Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
花 | 花 | Huā | - surname Hua |
花 | 花 | huā | - flower - blossom - CL:朵[duo3],支[zhi1],束[shu4],把[ba3],盆[pen2],簇[cu4] - fancy pattern - florid - to spend (money, time) |
花 | 芲 | huā | - old variant of 花[hua1] |
花 | 蘤 | huā | - variant of 花[hua1] - flower - blossom - also pr. [wei3] |
乱花 | 亂花 | luànhuā | - to spend recklessly - to waste money |
供花 | 供花 | gònghuā | - flower offering |
冰花 | 冰花 | bīnghuā | - ice crystal - frost (on windows) |
刨花 | 刨花 | bàohuā | - wood shavings |
划花 | 劃花 | huàhuā | - engraving (on porcelain etc) |
印花 | 印花 | yìnhuā | - tax stamp |
国花 | 國花 | guóhuā | - national flower (emblem, e.g. peony 牡丹[mu3 dan1] in China) |
团花 | 團花 | tuánhuā | - rounded embroidery design |
压花 | 壓花 | yāhuā | - to emboss - coining - knurling |
天花 | 天花 | tiānhuā | - smallpox - ceiling - stamen of corn - (old) snow - (dialect) sesame oil |
如花 | 如花 | rúhuā | - flowery |
寻花 | 尋花 | xúnhuā | - flower-viewing - to visit a prostitute |
弹花 | 彈花 | tánhuā | - to soften cotton fiber by fluffing |
拷花 | 拷花 | kǎohuā | - to emboss |
挑花 | 挑花 | tiǎohuā | - cross-stitch (embroidery) |
捧花 | 捧花 | pěnghuā | - (wedding) bouquet |
采花 | 採花 | cǎihuā | - to pick flowers - to enter houses at night in order to rape women |
探花 | 探花 | tànhuā | - candidate who came third in the Han-lin examination - see 狀元|状元[zhuang4 yuan2] |
提花 | 提花 | tíhuā | - Jacquard weave (machine weaving leaving protruding pattern) |
插花 | 插花 | chāhuā | - flower arranging - ikebana |
挤花 | 擠花 | jǐhuā | - (cookery) to decorate using a piping bag - to extrude something though a piping bag - piping |
昏花 | 昏花 | hūnhuā | - dim (eyesight) - blurred (vision) |
昙花 | 曇花 | tánhuā | - Dutchman's Pipe (Epiphyllum oxypetalum) |
望花 | 望花 | Wànghuā | - Wanghua district of Fushun city 撫順市|抚顺市, Liaoning |
校花 | 校花 | xiàohuā | - the prettiest girl in the school (see also 校草[xiao4 cao3]) - school beauty queen - campus belle - prom queen |
桂花 | 桂花 | guìhuā | - osmanthus flowers - Osmanthus fragrans |
梅花 | 梅花 | méihuā | - plum blossom - clubs ♣ (a suit in card games) - wintersweet (dialect) |
棉花 | 棉花 | miánhua | - cotton |
檵花 | 檵花 | jìhuā | - fringe flower (Loropetalum chinense), evergreen shrub |
樱花 | 櫻花 | yīnghuā | - oriental cherry (Prunus serrulata or Prunus yedoensis), prized for its blossom - also known as sakura (Japanese) or Yoshino cherry |
水花 | 水花 | shuǐhuā | - splash - algal bloom - chickenpox (dialect) |
油花 | 油花 | yóuhuā | - grease or fat blobs at the surface of a liquid - tricky and dissolute |
浪花 | 浪花 | lànghuā | - spray - ocean spray - spindrift - fig. happenings from one's life - CL:朵[duo3] |
浴花 | 浴花 | yùhuā | - shower puff - shower sponge |
泪花 | 淚花 | lèihuā | - tears in the eyes |
浇花 | 澆花 | jiāohuā | - to water the plants - to water the garden |
火花 | 火花 | huǒhuā | - spark - sparkle |
烟花 | 煙花 | yānhuā | - fireworks - prostitute (esp. in Yuan theater) |
爆花 | 爆花 | bàohuā | - see 爆玉米花[bao4 yu4 mi3 hua1] |
献花 | 獻花 | xiànhuā | - to offer flowers - to lay flowers (as a memorial) |
班花 | 班花 | bānhuā | - the prettiest girl in the class |
盆花 | 盆花 | pénhuā | - flower pot |
眼花 | 眼花 | yǎnhuā | - dimmed eyesight - blurred - vague and unclear vision |
礼花 | 禮花 | lǐhuā | - fireworks |
种花 | 種花 | zhònghuā | - to grow flowers - floriculture |
红花 | 紅花 | hónghuā | - safflower (Carthamus tinctorius) |
纸花 | 紙花 | zhǐhuā | - paper flower |
繁花 | 繁花 | fánhuā | - flourishing blossom - a mass of flowers - luxuriant flowers |
织花 | 織花 | zhīhuā | - woven pattern |
绣花 | 繡花 | xiùhuā | - to embroider - to do embroidery |
群花 | 群花 | qúnhuā | - blossom |
老花 | 老花 | lǎohuā | - presbyopia |
胡花 | 胡花 | húhuā | - to spend recklessly - to squander money |
胸花 | 胸花 | xiōnghuā | - corsage - boutonnière |
芫花 | 芫花 | yuánhuā | - lilac daphne - Daphne genkwa |
花俏 | 花俏 | huāqiào | - fancy - gaudy |
花光 | 花光 | huāguāng | - to spend all one's money |
花儿 | 花兒 | huāér | - style of folk song popular in Gansu, Qinghai and Ningxia - CL:首[shou3] |
花儿 | 花兒 | huār | - erhua variant of 花[hua1] |
花冠 | 花冠 | huāguān | - corolla |
花剑 | 花劍 | huājiàn | - foil (fencing) |
花匠 | 花匠 | huājiàng | - gardener |
花卉 | 花卉 | huāhuì | - flowers and plants |
花丛 | 花叢 | huācóng | - cluster of flowers - inflorescence - flowering shrub |
花名 | 花名 | huāmíng | - name of a person on the household register (old) - name on a roster - professional name of a prostitute - pseudonym - nickname |
花呢 | 花呢 | huāní | - tweed - checkered cloth |
花哨 | 花哨 | huāshao | - garish - gaudy |
花商 | 花商 | huāshāng | - florist |
花圃 | 花圃 | huāpǔ | - flowerbed - parterre |
花圈 | 花圈 | huāquān | - wreath - garland |
花园 | 花園 | huāyuán | - garden - CL:座[zuo4],個|个[ge4] |
花垣 | 花垣 | Huāyuán | - Huayuan county in Xiangxi Tujia and Miao autonomous prefecture 湘西土家族苗族自治州[Xiang1 xi1 Tu3 jia1 zu2 Miao2 zu2 zi4 zhi4 zhou1] |
花坛 | 花壇 | Huātán | - Huatan township in Changhua county 彰化縣|彰化县[Zhang1 hua4 xian4], Taiwan |
花坛 | 花壇 | huātán | - flower terrace - parterre |
花子 | 花子 | huāzi | - beggar (old term) |
花季 | 花季 | huājì | - youthful time - prime of youth - flowering season |
花展 | 花展 | huāzhǎn | - flower show |
花山 | 花山 | Huāshān | - Huashan district of Ma'anshan city 馬鞍山市|马鞍山市[Ma3 an1 shan1 shi4], Anhui |
花巧 | 花巧 | huāqiǎo | - fancy |
花布 | 花布 | huābù | - printed cloth - calico |
花床 | 花床 | huāchuáng | - flower bed |
花序 | 花序 | huāxù | - inflorescence - flower cluster |
花店 | 花店 | huādiàn | - flower shop |
花厅 | 花廳 | huātīng | - reception pavilion (generally part of a large residence, and often built in a garden) |
花式 | 花式 | huāshì | - fancy |
花彩 | 花彩 | huācǎi | - to festoon - to decorate with a row of colored garlands |
花心 | 花心 | huāxīn | - fickle (in love affairs) - dissipated - unfaithful - heart of a flower (pistil and stamen) |
花户 | 花戶 | huāhù | - registered occupants of a house |
花房 | 花房 | huāfáng | - greenhouse |
花托 | 花托 | huātuō | - receptacle (base of flower) |
花押 | 花押 | huāyā | - signature (in grass-style writing) - symbol used in place of a signature (on a document, contract etc) |
花招 | 花招 | huāzhāo | - trick |
花拳 | 花拳 | huāquán | - showy boxing of no practical use - see 花拳繡腿|花拳绣腿 |
花掉 | 花掉 | huādiào | - to spend (time, money) - to waste |
花斑 | 花斑 | huābān | - patches - mottling |
花旗 | 花旗 | huāqí | - the Stars and Stripes (US flag) - by extension, the United States of America - abbr. for Citibank 花旗銀行|花旗银行 |
花旦 | 花旦 | huādàn | - role of vivacious young female in Chinese opera |
花会 | 花會 | huāhuì | - flower fair or festival |
花期 | 花期 | huāqī | - the flowering season |
花木 | 花木 | huāmù | - flowers and trees - plants - flora |
花朵 | 花朵 | huāduǒ | - flower |
花束 | 花束 | huāshù | - bouquet |
花枝 | 花枝 | huāzhī | - spray (sprig of a plant with blossoms) - squid (on dining menus) - (literary) beautiful woman |
花柱 | 花柱 | huāzhù | - style (female organ of flower) |
花梗 | 花梗 | huāgěng | - stem of flower |
花椒 | 花椒 | huājiāo | - Sichuan pepper - Chinese prickly ash |
花枪 | 花槍 | huāqiāng | - short spear (arch.) - fig. trickery |
花样 | 花樣 | huāyàng | - pattern - type - trick |
花溪 | 花溪 | Huāxī | - Huaxi district of Guiyang city 貴陽市|贵阳市[Gui4 yang2 shi4], Guizhou |
花洒 | 花灑 | huāsǎ | - sprinkler - shower |
花火 | 花火 | huāhuǒ | - firework |
花炮 | 花炮 | huāpào | - firecracker |
花灯 | 花燈 | huādēng | - colored lantern (used at Lantern festival 元宵節|元宵节) |
花环 | 花環 | huāhuán | - garland - floral hoop |
花瓣 | 花瓣 | huābàn | - petal - CL:片[pian4] |
花瓶 | 花瓶 | huāpíng | - flower vase - fig. just a pretty face - CL:對|对[dui4] |
花生 | 花生 | huāshēng | - peanut - groundnut - CL:粒[li4] |
花用 | 花用 | huāyòng | - to spend (money) |
花甲 | 花甲 | huājiǎ | - complete sexagenary cycle - a 60 year-old person - passage of time |
花痴 | 花痴 | huāchī | - (coll.) starry-eyed infatuation |
花白 | 花白 | huābái | - grizzled (hair) |
花盆 | 花盆 | huāpén | - flower pot |
花石 | 花石 | huāshí | - marble |
花童 | 花童 | huātóng | - page boy - flower girl (at a wedding) |
花簇 | 花簇 | huācù | - bunch of flowers - bouquet |
花粉 | 花粉 | huāfěn | - pollen |
花红 | 花紅 | huāhóng | - flowers on red silk (a traditional gift to celebrate weddings etc) - a bonus - crab apple (Malus asiatica) |
花纹 | 花紋 | huāwén | - decorative design |
花结 | 花結 | huājié | - decorative bow of ribbon or fabric |
花絮 | 花絮 | huāxù | - bits of news - interesting sidelights |
花丝 | 花絲 | huāsī | - stalk (filament) of stamen |
花缎 | 花緞 | huāduàn | - brocade - figured satin |
花腔 | 花腔 | huāqiāng | - florid ornamentation in opera - coloratura |
花台 | 花臺 | huātái | - flower bed - flower terrace - flower stand |
花色 | 花色 | huāsè | - variety - design and color - suit (cards) |
花苞 | 花苞 | huābāo | - flower bud |
花茶 | 花茶 | huāchá | - scented tea - CL:杯[bei1],壺|壶[hu2] |
花草 | 花草 | huācǎo | - flowers and plants |
花菜 | 花菜 | huācài | - cauliflower |
花萼 | 花萼 | huāè | - sepal |
花着 | 花著 | huāzhāo | - variant of 花招[hua1 zhao1] |
花莲 | 花蓮 | Huālián | - Hualián or Hualien city and county on the east coast of Taiwan |
花蕊 | 花蕊 | huāruǐ | - stamen - pistil |
花蕾 | 花蕾 | huālěi | - bud - flower bud |
花药 | 花藥 | huāyào | - anther (pollen sack on stamen) |
花蛤 | 花蛤 | huāgé | - clam - bivalve mollusc, many spp. |
花蜜 | 花蜜 | huāmì | - nectar |
花街 | 花街 | huājiē | - red-light district |
花被 | 花被 | huābèi | - perianth (common term for calyx and corolla) - border and protecting envelope of a flower |
花豹 | 花豹 | huābào | - leopard - CL:隻|只[zhi1] |
花费 | 花費 | huāfèi | - expense - cost - to spend (time or money) - expenditure |
花车 | 花車 | huāchē | - car festooned for celebration |
花轿 | 花轎 | huājiào | - marriage sedan |
花农 | 花農 | huānóng | - flower grower |
花边 | 花邊 | huābiān | - lace - decorative border |
花都 | 花都 | Huādū | - Huadu district of Guangzhou city 廣州市|广州市[Guang3 zhou1 shi4], Guangdong |
花酒 | 花酒 | huājiǔ | - drinking party with female entertainers |
花销 | 花銷 | huāxiāo | - to spend (money) - expenses |
花钱 | 花錢 | huāqián | - to spend money |
花雕 | 花雕 | huādiāo | - Shaoxing yellow wine |
花鸡 | 花雞 | huājī | - chaffinch (family Fringillidae) |
花头 | 花頭 | huātou | - trick - pattern - novel idea - knack |
花饰 | 花飾 | huāshì | - floral decoration - ornament - floral pattern |
花香 | 花香 | huāxiāng | - fragrance of flowers |
花魁 | 花魁 | huākuí | - the queen of flowers (esp. plum blossom also known as the Japanese apricot (prunus mume Sieb. et Zucc.) - unsurpassed beauty - (old) famous courtesan - plant or flower of the sacred lotus (Nelumbo nucifera Gaertn) - orchid (Cymbidium) |
花鲢 | 花鰱 | huālián | - see 鱅魚|鳙鱼[yong1 yu2] |
花鸟 | 花鳥 | huāniǎo | - painting of birds and flowers |
花黄 | 花黃 | huāhuáng | - yellow flower (cosmetic powder used on women's forehead in former times) |
花鼓 | 花鼓 | huāgǔ | - flower-drum, a folk art form involving singing and dancing |
茶花 | 茶花 | cháhuā | - camellia |
荷花 | 荷花 | héhuā | - lotus |
菊花 | 菊花 | júhuā | - chrysanthemum - (slang) anus |
菜花 | 菜花 | càihuā | - cauliflower - gonorrhea |
着花 | 著花 | zháohuā | - to blossom - to come to flower - to be in bloom |
着花 | 著花 | zhuóhuā | - to blossom - see 著花|着花[zhao2 hua1] |
葵花 | 葵花 | kuíhuā | - sunflower |
莲花 | 蓮花 | liánhuā | - lotus flower (Nelumbo nucifera Gaertn, among others) - water-lily |
葱花 | 蔥花 | cōnghuā | - chopped onion |
兰花 | 蘭花 | lánhuā | - cymbidium - orchid |
补花 | 補花 | bǔhuā | - applique |
豆花 | 豆花 | dòuhuā | - douhua - type of bean curd |
贴花 | 貼花 | tiēhuā | - appliqué - decalcomania |
邮花 | 郵花 | yóuhuā | - (dialect) (postage) stamp |
酒花 | 酒花 | jiǔhuā | - hops |
野花 | 野花 | yěhuā | - wild flower - woman of easy virtue |
钩花 | 鉤花 | gōuhuā | - to crochet |
钢花 | 鋼花 | gānghuā | - the fiery spray of molten steel |
镜花 | 鏡花 | jìnghuā | - decorative mirror |
开花 | 開花 | kāihuā | - to bloom - to blossom - to flower - fig. to burst open - to feel happy or elated - new development grows out |
闲花 | 閑花 | xiánhuā | - wild flower |
雕花 | 雕花 | diāohuā | - carving - decorative carved pattern - arabesque |
雨花 | 雨花 | Yǔhuā | - Yuhua district of Changsha city 長沙市|长沙市[Chang2 sha1 shi4], Hunan |
雪花 | 雪花 | xuěhuā | - snowflake |
霜花 | 霜花 | shuānghuā | - frost forming a pattern on a surface - rime |
青花 | 青花 | qīnghuā | - blue and white (porcelain) |
靛花 | 靛花 | diànhuā | - indigo |
题花 | 題花 | tíhuā | - title design |
养花 | 養花 | yǎnghuā | - growing flowers |
香花 | 香花 | xiānghuā | - fragrant flower - fig. beneficial (of artworks etc) |
鱼花 | 魚花 | yúhuā | - fry - newly hatched fish |
鲜花 | 鮮花 | xiānhuā | - fresh flowers - CL:朵[duo3] |
麻花 | 麻花 | máhuā | - fried dough twist (crisp snack food made by deep-frying plaited dough) - worn out or worn smooth (of clothes) |
黄花 | 黃花 | huánghuā | - yellow flowers (of various types) - chrysanthemum - cauliflower - (yellow) daylily - a young virgin (boy or girl) |
下花园 | 下花園 | Xiàhuāyuán | - Xiahua district of Zhangjiakou city 張家口市|张家口市[Zhang1 jia1 kou3 shi4], Hebei |
乱花钱 | 亂花錢 | luànhuāqián | - to spend money recklessly - to squander |
五花肉 | 五花肉 | wǔhuāròu | - streaky pork |
供佛花 | 供佛花 | gòngfóhuā | - flower offering |
两性花 | 兩性花 | liǎngxìnghuā | - hermaphrodite flower |
凌霄花 | 凌霄花 | língxiāohuā | - Chinese trumpet vine (Campsis grandiflora) |
凝花菜 | 凝花菜 | nínghuācài | - gelidiella, tropical and sub-tropical red algae |
刨花板 | 刨花板 | bàohuābǎn | - particle board - chipboard |
印花税 | 印花稅 | yìnhuāshuì | - stamp duty |
叫花子 | 叫花子 | jiàohuāzi | - beggar |
吊钟花 | 吊鐘花 | diàozhōnghuā | - Chinese New Year flower (Enkianthus quinqueflorus) |
同花顺 | 同花順 | tónghuāshùn | - straight flush (poker) |
向阳花 | 向陽花 | xiàngyánghuā | - sunflower |
啄花鸟 | 啄花鳥 | zhuóhuāniǎo | - flowerpecker (any bird of the family Dicaeidae) |
啤酒花 | 啤酒花 | píjiǔhuā | - hops |
喇叭花 | 喇叭花 | lǎbahuā | - morning glory |
报春花 | 報春花 | bàochūnhuā | - primrose (Primula malacoides) |
大丽花 | 大麗花 | dàlìhuā | - dahlia |
天花板 | 天花板 | tiānhuābǎn | - ceiling |
姐妹花 | 姐妹花 | jiěmèihuā | - beautiful sisters |
孽海花 | 孽海花 | Nièhǎihuā | - Flower in the sea of evil, late Qing novel of denunciation by Jin Tianhe 金天翮 |
安祖花 | 安祖花 | ānzǔhuā | - Anthurium hybrida, tropical flower originally from Colombia |
山茶花 | 山茶花 | shāncháhuā | - camellia |
挑花眼 | 挑花眼 | tiǎohuāyǎn | - (fig.) to get cross-eyed - to be bewildered |
采花贼 | 採花賊 | cǎihuāzéi | - lit. flower thief - fig. rapist |
搞花样 | 搞花樣 | gǎohuāyàng | - to play tricks - to cheat - to deceive |
挤花袋 | 擠花袋 | jǐhuādài | - piping bag (cookery) |
攀枝花 | 攀枝花 | Pānzhīhuā | - kapok (cotton flower) - Panzhihua prefecture level city in south Sichuan, bordering Yunnan, famous for steel production and pollution |
旋花科 | 旋花科 | xuánhuākē | - Convolvulaceae, herbaceous plant family |
旋覆花 | 旋覆花 | xuánfùhuā | - (botany) convolvulvus - Flos Inulae (Chinese herb) |
暗花儿 | 暗花兒 | ànhuār | - veiled design incised in porcelain or woven in fabric |
望花区 | 望花區 | Wànghuāqū | - Wanghua district of Fushun city 撫順市|抚顺市, Liaoning |
木棉花 | 木棉花 | mùmiánhuā | - cotton |
木兰花 | 木蘭花 | mùlánhuā | - magnolia |
杏花岭 | 杏花嶺 | Xìnghuālǐng | - Xinghualing district of Taiyuan city 太原市[Tai4 yuan2 shi4], Shanxi |
杏花村 | 杏花村 | xìnghuācūn | - village of blossoming apricot trees where one can find a wineshop (reference to the famous poem 清明 by 杜牧[Du4 Mu4]) |
杜鹃花 | 杜鵑花 | dùjuānhuā | - Indian Azalea (Rhododendron simsii Planch) |
松花江 | 松花江 | Sōnghuājiāng | - Songhua River in Jilin province 吉林省 through Harbin 哈尔滨, a tributary of Heilongjiang 黑龍江|黑龙江 |
松花蛋 | 松花蛋 | sōnghuādàn | - thousand-year egg - preserved egg |
桃花扇 | 桃花扇 | TáohuāShàn | - The Peach Blossom Fan, historical play about the last days of the Ming dynasty by Kong Shangren 孔尚任[Kong3 Shang4 ren4] |
桃花汛 | 桃花汛 | táohuāxùn | - spring flood (at peach-blossom time) |
桃花源 | 桃花源 | táohuāyuán | - same as 世外桃花源 - the Garden of the Peaches of Immortality - imaginary land of joy and plenty (sim. Utopia, Cockaigne, Shangri-la) |
桃花运 | 桃花運 | táohuāyùn | - luck with the ladies - a romance - good luck |
梅花拳 | 梅花拳 | méihuāquán | - Meihua Quan - "Plum Blossom Fist" (Chinese Martial Art) |
梅花鹿 | 梅花鹿 | méihuālù | - sika deer |
栀子花 | 梔子花 | zhīzihuā | - cape jasmine (Gardenia jasminoides) |
棉花棒 | 棉花棒 | miánhuābàng | - cotton swab - cotton bud |
棉花糖 | 棉花糖 | miánhuātáng | - cotton candy - candyfloss - marshmallow |
椰菜花 | 椰菜花 | yēcàihuā | - cauliflower (Brassica oleracea var. botrytis) |
乐开花 | 樂開花 | lèkāihuā | - to burst with joy |
樱花妹 | 櫻花妹 | yīnghuāmèi | - (coll.) Japanese girl |
樱花草 | 櫻花草 | yīnghuācǎo | - primrose |
水仙花 | 水仙花 | shuǐxiānhuā | - daffodil - narcissus - CL:棵[ke1] |
沐浴花 | 沐浴花 | mùyùhuā | - shower puff - shower sponge |
海棠花 | 海棠花 | hǎitánghuā | - Chinese flowering crab-apple (Malus spectabilis) |
泼烟花 | 潑煙花 | pōyānhuā | - low-class prostitute |
火花塞 | 火花塞 | huǒhuāsāi | - spark plug |
火鹤花 | 火鶴花 | huǒhèhuā | - flaming lily (Anthurium andreanum Linden) - fire crane flower |
无花果 | 無花果 | wúhuāguǒ | - fig (Ficus carica) |
烟花债 | 煙花債 | yānhuāzhài | - involved in a love affair |
烟花场 | 煙花場 | yānhuāchǎng | - brothel (esp. in Yuan theater) |
烟花女 | 煙花女 | yānhuānǚ | - prostitute (esp. in Yuan theater) |
烟花寨 | 煙花寨 | yānhuāzhài | - brothel (esp. in Yuan theater) |
烟花巷 | 煙花巷 | yānhuāxiàng | - red-light district |
烟花市 | 煙花市 | yānhuāshì | - (esp. in Yuan theater) |
烟花厂 | 煙花廠 | yānhuāchǎng | - firework factory |
烟花簿 | 煙花簿 | yānhuābù | - catalog of prostitutes (esp. in Yuan theater) |
烟花阵 | 煙花陣 | yānhuāzhèn | - brothel (esp. in Yuan theater) |
灯笼花 | 燈籠花 | dēnglónghuā | - Chinese enkianthus |
爆米花 | 爆米花 | bàomǐhuā | - puffed rice - popcorn |
爆菊花 | 爆菊花 | bàojúhuā | - (slang) to stick sth up the anus - to have anal intercourse |
牵牛花 | 牽牛花 | qiānniúhuā | - white-edged morning glory |
玉米花 | 玉米花 | yùmǐhuā | - popcorn |
玉兰花 | 玉蘭花 | yùlánhuā | - magnolia |
玩花招 | 玩花招 | wánhuāzhāo | - to play tricks |
玫瑰花 | 玫瑰花 | méiguīhuā | - rose |
番红花 | 番紅花 | fānhónghuā | - saffron (Crocus sativus) |
白花花 | 白花花 | báihuāhuā | - shining white |
白花蛇 | 白花蛇 | báihuāshé | - long-nosed pit viper (agkistrodon acutus) |
百合花 | 百合花 | bǎihéhuā | - lily - fig. pure and spotless person - virgin |
百花园 | 百花園 | Bǎihuāyuán | - Garden of Many Flowers (name) - Baihua garden in Hongmiao village 洪廟村|洪庙村[Hong2 miao4 cun1], Shandong |
百花奖 | 百花獎 | bǎihuājiǎng | - Hundred flowers film prize, awarded since 1962 |
百金花 | 百金花 | bǎijīnhuā | - Centaurium pulchellum var. altaicum |
看花眼 | 看花眼 | kānhuāyǎn | - to be dazzled - to not believe one's own eyes |
石南花 | 石南花 | shīnánhuā | - heather (Ericaceae) |
石花菜 | 石花菜 | shíhuācài | - seaweed (Gelidium amansii) - Japanese Isinglass |
童花头 | 童花頭 | tónghuātóu | - short bobbed hairstyle |
红花岗 | 紅花崗 | Hónghuāgǎng | - Honghua district of Zun'yi city 遵義市|遵义市[Zun1 yi4 shi4], Guizhou |
紫锥花 | 紫錐花 | zǐzhuīhuā | - coneflower genus (Echinacea) |
绿菜花 | 綠菜花 | lǜcàihuā | - broccoli |
绣球花 | 繡球花 | xiùqiúhuā | - hydrangea |
绣花鞋 | 繡花鞋 | xiùhuāxié | - embroidered shoes |
老花眼 | 老花眼 | lǎohuāyǎn | - presbyopia |
老花镜 | 老花鏡 | lǎohuājìng | - presbyopic glasses |
耍花招 | 耍花招 | shuǎhuāzhāo | - to play tricks on sb |
耍花样 | 耍花樣 | shuǎhuāyàng | - to play tricks on sb |
圣诞花 | 聖誕花 | shèngdànhuā | - poinsettia (Euphorbia pulcherrima) |
胡姬花 | 胡姬花 | hújīhuā | - Vanda miss joaquim (hybrid orchid), national flower of Singapore |
艾冬花 | 艾冬花 | àidōnghuā | - coltsfoot flower (used in TCM) - Flos Farfarae |
芙蓉花 | 芙蓉花 | fúrónghuā | - cotton rose hibiscus (Hibiscus mutabilis) - lotus |
芫花素 | 芫花素 | yuánhuāsù | - genkwanin |
花垣县 | 花垣縣 | Huāyuánxiàn | - Huayuan county in Xiangxi Tujia and Miao autonomous prefecture 湘西土家族苗族自治州[Xiang1 xi1 Tu3 jia1 zu2 Miao2 zu2 zi4 zhi4 zhou1] |
花坛乡 | 花壇鄉 | Huātánxiāng | - Huatan township in Changhua county 彰化縣|彰化县[Zhang1 hua4 xian4], Taiwan |
花大姐 | 花大姐 | huādàjiě | - common word for ladybug, more formally 瓢虫 |
花山区 | 花山區 | Huāshānqū | - Huashan district of Ma'anshan city 馬鞍山市|马鞍山市[Ma3 an1 shan1 shi4], Anhui |
花岗岩 | 花崗岩 | huāgāngyán | - granite |
花岗石 | 花崗石 | huāgāngshí | - granite |
花心思 | 花心思 | huāxīnsī | - to think through - to invest effort in thinking about - to consider thoroughly |
花把势 | 花把勢 | huābǎshì | - expert flower grower |
花把式 | 花把式 | huābǎshì | - expert flower grower |
花括号 | 花括號 | huākuòhào | - braces - curly brackets { } |
花斑癣 | 花斑癬 | huābānxuǎn | - pityriasis versicolor (aka tinea versicolor), blotchy skin condition common in tropical areas, common name 汗斑 |
花旗参 | 花旗參 | huāqíshēn | - American ginseng |
花旗国 | 花旗國 | huāqíguó | - USA (land of the stars and stripes) |
花时间 | 花時間 | huāshíjiān | - to take up time - to spend time |
花朝节 | 花朝節 | huāzhāojié | - Birthday of the Flowers, spring festival on lunar 12th or 15th February |
花木兰 | 花木蘭 | HuāMùlán | - Hua Mulan, legendary woman warrior (c. fifth century), Northern dynasties folk hero recorded in Sui and Tang literature |
花果山 | 花果山 | HuāguǒShān | - Mount Huaguo - Mountain of Flowers and Fruit |
花架子 | 花架子 | huājiàzi | - attractive appearance, but without substance |
花柳病 | 花柳病 | huāliǔbìng | - sexually transmitted disease - venereal disease |
花栗鼠 | 花栗鼠 | huālìshǔ | - chipmunk (genus Tamias) |
花椰菜 | 花椰菜 | huāyēcài | - cauliflower |
花池子 | 花池子 | huāchízi | - flower bed |
花溪区 | 花溪區 | Huāxīqū | - Huaxi district of Guiyang city 貴陽市|贵阳市[Gui4 yang2 shi4], Guizhou |
花灯戏 | 花燈戲 | huādēngxì | - opera for popular in Sichuan and Yunnan |
花生浆 | 花生漿 | huāshēngjiàng | - peanut butter - also written 花生醬|花生酱 |
花生秀 | 花生秀 | huāshēngxiù | - fashion show |
花生米 | 花生米 | huāshēngmǐ | - shelled peanuts |
花生酱 | 花生醬 | huāshēngjiàng | - peanut butter |
花田鸡 | 花田雞 | huātiánjī | - (Chinese bird species) Swinhoe's rail (Coturnicops exquisitus) |
花石峡 | 花石峽 | Huāshíxiá | - Huashixia town in Madoi county 瑪多縣|玛多县[Ma3 duo1 xian4] in Golog Tibetan autonomous prefecture, Qinghai |
花粉热 | 花粉熱 | huāfěnrè | - hay fever |
花粉症 | 花粉症 | huāfěnzhèng | - hay fever - seasonal allergic rhinitis |
花脸鸭 | 花臉鴨 | huāliǎnyā | - (Chinese bird species) Baikal teal (Anas formosa) |
花莲市 | 花蓮市 | Huāliánshì | - Hualien city on the east coast of Taiwan |
花莲县 | 花蓮縣 | Huāliánxiàn | - Hualián or Hualien county on the east coast of Taiwan |
花边儿 | 花邊兒 | huābiānr | - erhua variant of 花邊|花边[hua1 bian1] |
花都区 | 花都區 | Huādūqū | - Huadu district of Guangzhou city 廣州市|广州市[Guang3 zhou1 shi4], Guangdong |
花露水 | 花露水 | huālùshuǐ | - perfumed toilet water - eau de cologne - floral water - hydrosol |
花骨朵 | 花骨朵 | huāgǔduo | - (coll.) flower bud |
花点子 | 花點子 | huādiǎnzi | - trickery - scam |
花鼓戏 | 花鼓戲 | huāgǔxì | - opera form popular along Changjiang |
苦菜花 | 苦菜花 | KǔCàihuā | - Bitter Cauliflower, 1954 socialist realist novel by Feng Deying 馮德英|冯德英[Feng2 De2 ying1] loosely based on Maxim Gorky's Mother, made into a 1967 film by Li Ang |
茉莉花 | 茉莉花 | mòlihuā | - jasmine |
菊花茶 | 菊花茶 | júhuāchá | - chrysanthemum tea |
菱花镜 | 菱花鏡 | línghuājìng | - antique bronze mirror with flower petal edging, most commonly from the Tang dynasty |
万花筒 | 萬花筒 | wànhuātǒng | - kaleidoscope |
落花生 | 落花生 | luòhuāshēng | - peanut |
葵花子 | 葵花子 | kuíhuāzǐ | - sunflower seeds |
莲花白 | 蓮花白 | liánhuābái | - (dialect) cabbage |
莲花县 | 蓮花縣 | Liánhuāxiàn | - Lianhua county in Pingxiang 萍鄉|萍乡, Jiangxi |
莲花落 | 蓮花落 | liánhuālào | - genre of folk song with accompaniment of bamboo clappers |
藏红花 | 藏紅花 | zànghónghuā | - saffron (Crocus sativus) |
兰花指 | 蘭花指 | lánhuāzhǐ | - hand movement indicating grace |
蛋花汤 | 蛋花湯 | dànhuātāng | - clear soup containing beaten egg and green leafy vegetable - eggdrop soup |
蝴蝶花 | 蝴蝶花 | húdiéhuā | - iris - Iris tectorum |
裱花袋 | 裱花袋 | biǎohuādài | - pastry bag |
西花厅 | 西花廳 | Xīhuātīng | - Xihuating pavilion on west side on Zhongnanhai, home to 周恩來|周恩来 |
西兰花 | 西蘭花 | xīlánhuā | - broccoli |
轧花机 | 軋花機 | yàhuājī | - cotton gin |
迎春花 | 迎春花 | yíngchūnhuā | - winter jasmine (Jasminum nudiflorum) |
酥油花 | 酥油花 | sūyóuhuā | - butter sculpture (Tibetan art form using paint derived from milk products) |
金针花 | 金針花 | jīnzhēnhuā | - orange day-lily (Hemerocallis fulva) |
金银花 | 金銀花 | jīnyínhuā | - honeysuckle |
金雀花 | 金雀花 | jīnquèhuā | - broom - furze (family Fabaceae) |
银莲花 | 銀蓮花 | yínliánhuā | - anemone |
镜花缘 | 鏡花緣 | JìnghuāYuán | - Jinghua Yuan or Flowers in the Mirror, Qing novel of fantasy and erudition (early 19th century) by Li Ruzhen 李汝珍[Li3 Ru3 zhen1] |
开花儿 | 開花兒 | kāihuār | - erhua variant of 開花|开花[kai1 hua1] |
开花衣 | 開花衣 | kāihuāyī | - to open a bale of cotton |
鸡冠花 | 雞冠花 | jīguānhuā | - cockscomb flower - Celosia cristata |
雨花区 | 雨花區 | Yǔhuāqū | - Yuhua district of Changsha city 長沙市|长沙市[Chang2 sha1 shi4], Hunan |
雨花台 | 雨花臺 | Yǔhuātái | - Yuhuatai district of Nanjing City 南京市 in Jiangsu 江蘇|江苏 |
雪花膏 | 雪花膏 | xuěhuāgāo | - vanishing cream - cold cream (makeup) |
零花钱 | 零花錢 | línghuāqián | - pocket money - allowance |
电火花 | 電火花 | diànhuǒhuā | - electric spark |
青花瓷 | 青花瓷 | qīnghuācí | - blue and white porcelain |
青花菜 | 青花菜 | qīnghuācài | - broccoli |
韭菜花 | 韭菜花 | jiǔcàihuā | - chives (Allium tuberosum) |
马缨花 | 馬纓花 | mǎyīnghuā | - Persian silk tree (Albizia julibrissin) - tree rhododendron (Rhododendron delavayi) |
马兰花 | 馬蘭花 | mǎlánhuā | - iris - Iris tectorum |
凤仙花 | 鳳仙花 | fèngxiānhuā | - balsam - Balsaminaceae (a flower family including Impatiens balsamina) - touch-me-not - busy Lizzie |
鸢尾花 | 鳶尾花 | yuānwěihuā | - iris (family Iridaceae) |
麻花辫 | 麻花辮 | máhuābiàn | - braided pigtail |
黄花女 | 黃花女 | huánghuānǚ | - maiden - virgin |
黄花岗 | 黃花崗 | Huánghuāgǎng | - Huanghuagang (Chrysanthemum Hill) in Guangzhou, scene of disastrous uprising of 23rd April 1911 |
黄花鱼 | 黃花魚 | huánghuāyú | - yellow croaker (fish) - corvina |
龟壳花 | 龜殼花 | guīkéhuā | - Formosan pit viper - Trimeresurus mucrosquamatus |
下花园区 | 下花園區 | Xiàhuāyuánqū | - Xiahua district of Zhangjiakou city 張家口市|张家口市[Zhang1 jia1 kou3 shi4], Hebei |
五花八门 | 五花八門 | wǔhuābāmén | - myriad - all kinds of - all sorts of |
五花大绑 | 五花大綁 | wǔhuādàbǎng | - to bind a person's upper body, with arms tied behind the back and rope looped around the neck - to truss up |
借花献佛 | 借花獻佛 | jièhuāxiànFó | - lit. presenting the Buddha with borrowed flowers (idiom); fig. to win favor or influence using sb else's property - plagiarism |
傍柳随花 | 傍柳隨花 | bàngliǔsuíhuā | - prostitute |
凹凸轧花 | 凹凸軋花 | āotūyàhuā | - embossing |
十字花科 | 十字花科 | shízìhuākē | - Cruciferae or Brassicaceae (taxonomic family including Brassica etc whose flowers have a cross of 4 petals) |
同花大顺 | 同花大順 | tónghuādàshùn | - royal flush (poker) |
名花有主 | 名花有主 | mínghuāyǒuzhǔ | - the girl is already taken (idiom) |
天花乱坠 | 天花亂墜 | tiānhuāluànzhuì | - lit. a deluge of heavenly flowers (idiom) - fig. extravagant embellishments - hype |
天花病毒 | 天花病毒 | tiānhuābìngdú | - variola virus |
奇花异卉 | 奇花異卉 | qíhuāyìhuì | - exotic flowers and rare herbs (idiom) |
奇花异草 | 奇花異草 | qíhuāyìcǎo | - very rarely seen, unusual (idiom) |
奶油菜花 | 奶油菜花 | nǎiyóucàihuā | - creamed cauliflower |
如花似玉 | 如花似玉 | rúhuāsìyù | - delicate as a flower, refined as a precious jade (idiom) - (of a woman) exquisite |
妙笔生花 | 妙筆生花 | miàobǐshēnghuā | - gifted or skillful writing |
寻花问柳 | 尋花問柳 | xúnhuāwènliǔ | - lit. to enjoy the beautiful spring scenery (idiom) - fig. to frequent brothels - to sow one's wild oats |
小花远志 | 小花遠志 | xiǎohuāyuǎnzhì | - small-flowered milkwort (Polygala arvensis Willd. or P. telephioides), with roots used in Chinese medicine |
幕后花絮 | 幕後花絮 | mùhòuhuāxù | - news from behind the scenes - photo gallery with snippets of news |
心花怒放 | 心花怒放 | xīnhuānùfàng | - to burst with joy (idiom) - to be over the moon - to be elated |
惹草拈花 | 惹草拈花 | rěcǎoniānhuā | - see 拈花惹草[nian1 hua1 re3 cao3] |
惹草沾花 | 惹草沾花 | rěcǎozhānhuā | - see 沾花惹草[zhan1 hua1 re3 cao3] |
拈花惹草 | 拈花惹草 | niānhuārěcǎo | - lit. to pick the flowers and trample the grass (idiom) - fig. to womanize - to frequent brothels - to sow one's wild oats |
拼花地板 | 拼花地板 | pīnhuādìbǎn | - floor with tiled design |
采花大盗 | 採花大盜 | cǎihuādàdào | - lit. flower thief - fig. rapist |
搞花样儿 | 搞花樣兒 | gǎohuāyàngr | - erhua variant of 搞花樣|搞花样[gao3 hua1 yang4] |
摆花架子 | 擺花架子 | bǎihuājiàzi | - lit. to arrange a shelf of flowers - superficial display (idiom) |
攀枝花市 | 攀枝花市 | Pānzhīhuāshì | - Panzhihua prefecture level city in south Sichuan, bordering Yunnan, famous for steel production and pollution |
败柳残花 | 敗柳殘花 | bàiliǔcánhuā | - broken flower, withered willow (idiom); fig. fallen woman |
明日黄花 | 明日黃花 | míngrìhuánghuā | - lit. chrysanthemums after the Double Ninth Festival (idiom) - fig. outdated - thing of the past - dead letter |
易初莲花 | 易初蓮花 | YìchūLiánhuā | - Lotus (department store chain) |
昙花一现 | 曇花一現 | tánhuāyīxiàn | - lit. the night blooming cactus shows once - flash in the pan (idiom) - short-lived |
月下花前 | 月下花前 | yuèxiàhuāqián | - lit. amidst the flowers under the moonlight (idiom) - fig. romantic surroundings |
朝花夕拾 | 朝花夕拾 | Zhāohuāxīshī | - "Dawn Blossoms Plucked at Dusk", a collection of autobiographical essays by Lu Xun 魯迅|鲁迅[Lu3 Xun4] |
杏花岭区 | 杏花嶺區 | Xìnghuālǐngqū | - Xinghualing district of Taiyuan city 太原市[Tai4 yuan2 shi4], Shanxi |
杜鹃花科 | 杜鵑花科 | dùjuānhuākē | - Ericaceae (botany), genus containing rhododendron and azalea |
柳啼花怨 | 柳啼花怨 | liǔtíhuāyuàn | - desolate |
柳暗花明 | 柳暗花明 | liǔànhuāmíng | - lit. the willow trees make the shade, the flowers give the light (idiom); at one's darkest hour, a glimmer of hope - light at the end of the tunnel |
柳烟花雾 | 柳煙花霧 | liǔyānhuāwù | - lit. willow scent and mist of blossom (idiom); scene full of the delights of spring |
柳绿花红 | 柳綠花紅 | liǔlǜhuāhóng | - green willow and red flowers - all the colors of spring |
柳陌花衢 | 柳陌花衢 | liǔmòhuāqú | - brothel |
格子花呢 | 格子花呢 | gézihuāní | - tartan - plaid |
桃花心木 | 桃花心木 | táohuāxīnmù | - mahogany |
桃花水母 | 桃花水母 | táohuāshuǐmǔ | - freshwater jellyfish (Craspedacusta) |
棉花拳击 | 棉花拳擊 | miánhuāquánjī | - Mianhua Quanji - "Cotton Boxing" (Chinese Martial Art) |
树上开花 | 樹上開花 | shùshàngkāihuā | - to deck the tree with false blossoms - to make something of no value appear valuable (idiom) |
槛花笼鹤 | 檻花籠鶴 | jiànhuālónghè | - a flower in a cage, a crane in a basket (idiom); prisoner |
残花败柳 | 殘花敗柳 | cánhuābàiliǔ | - broken flower, withered willow (idiom); fig. fallen woman |
水性杨花 | 水性楊花 | shuǐxìngyánghuā | - fickle (woman) |
沾花惹草 | 沾花惹草 | zhānhuārěcǎo | - to fondle the flowers and trample the grass (idiom) - to womanize - to frequent brothels - to sow one's wild oats |
洞房花烛 | 洞房花燭 | dòngfánghuāzhú | - bridal room and ornamented candles - wedding festivities (idiom) |
湖北花楸 | 湖北花楸 | Húběihuāqiū | - Chinese Rowan tree - Sorbus hupehensis or Hupeh rowan |
满脸生花 | 滿臉生花 | mǎnliǎnshēnghuā | - all smiles - beaming from ear to ear |
火树银花 | 火樹銀花 | huǒshùyínhuā | - display of fireworks and lanterns |
烟花柳巷 | 煙花柳巷 | yānhuāliǔxiàng | - red-light district |
烟花粉黛 | 煙花粉黛 | yānhuāfěndài | - woman - prostitute - love-making - literary or theatrical form in Tang, Song and Yuan |
烟花行院 | 煙花行院 | yānhuāxíngyuàn | - brothel (esp. in Yuan theater) |
烟花风月 | 煙花風月 | yānhuāfēngyuè | - refers to love-making (idiom) |
爆玉米花 | 爆玉米花 | bàoyùmǐhuā | - popcorn - puffed rice |
玩儿花招 | 玩兒花招 | wánrhuāzhāo | - to play tricks |
生花妙笔 | 生花妙筆 | shēnghuāmiàobǐ | - beautiful or talented writing |
百合花饰 | 百合花飾 | bǎihéhuāshì | - fleur-de-lis (armorial symbol) |
百花运动 | 百花運動 | BǎihuāYùndòng | - Hundred Flowers Campaign (PRC, 1956-57), in which Mao called for the taboo on discussing mistakes of the CCP to be lifted |
百花齐放 | 百花齊放 | bǎihuāqífàng | - a hundred flowers bloom (idiom); let the arts have free expression |
眼花缭乱 | 眼花繚亂 | yǎnhuāliáoluàn | - to be dazzled |
秋海棠花 | 秋海棠花 | qiūhǎitánghuā | - begonia |
移花接木 | 移花接木 | yíhuājiēmù | - lit. to graft flowers onto a tree - to surreptiously substitute one thing for another (idiom) |
空中花园 | 空中花園 | kōngzhōnghuāyuán | - hanging gardens (Babylon etc) - rooftop garden |
笔下生花 | 筆下生花 | bǐxiàshēnghuā | - to write elegantly |
红梅花雀 | 紅梅花雀 | hóngméihuāquè | - (Chinese bird species) red avadavat (Amandava amandava) |
红花岗区 | 紅花崗區 | Hónghuāgǎngqū | - Honghua district of Zun'yi city 遵義市|遵义市[Zun1 yi4 shi4], Guizhou |
紫花地丁 | 紫花地丁 | zǐhuādìdīng | - Chinese violet (Viola mandsurica) |
绿花椰菜 | 綠花椰菜 | lǜhuāyēcài | - broccoli |
羯鼓催花 | 羯鼓催花 | jiégǔcuīhuā | - drumming to make apricots flower, cf joke by Tang Emperor Xuanzhong 唐玄宗, playing the drum in apricot blossom |
老眼昏花 | 老眼昏花 | lǎoyǎnhūnhuā | - blurred vision of an old person (idiom) |
脑袋开花 | 腦袋開花 | nǎodàikāihuā | - to blow one's brain out |
花不棱登 | 花不稜登 | huābùléngdēng | - gaudy - repulsively colored |
花前月下 | 花前月下 | huāqiányuèxià | - see 月下花前[yue4 xia4 hua1 qian2] |
花团锦簇 | 花團錦簇 | huātuánjǐncù | - brightly colored decorations (idiom) - splendid |
花天酒地 | 花天酒地 | huātiānjiǔdì | - to spend one's time in drinking and pleasure (idiom); to indulge in sensual pleasures - life of debauchery |
花好月圆 | 花好月圓 | huāhǎoyuèyuán | - lit. lovely flowers, round moon (idiom); fig. everything is wonderful - perfect happiness - conjugal bliss |
花容月貌 | 花容月貌 | huāróngyuèmào | - lit. countenance of a flower, face like the moon (idiom) - fig. (of a woman) beautiful |
花尾榛鸡 | 花尾榛雞 | huāwěizhēnjī | - (Chinese bird species) hazel grouse (Tetrastes bonasia) |
花式游泳 | 花式游泳 | huāshìyóuyǒng | - synchronized swimming |
花式溜冰 | 花式溜冰 | huāshìliūbīng | - figure skating |
花彩雀莺 | 花彩雀鶯 | huācǎiquèyīng | - (Chinese bird species) white-browed tit-warbler (Leptopoecile sophiae) |
花拳绣腿 | 花拳繡腿 | huāquánxiùtuǐ | - flowery of fist with fancy footwork (idiom) - highly embellished and ineffectual - fancy but impractical skills - all show and no go - pugilistic wankery |
花旗银行 | 花旗銀行 | HuāqíYínháng | - Citibank - abbr. to 花旗 |
花朝月夕 | 花朝月夕 | huāzhāoyuèxī | - a beautiful day - cf Birthday of the Flowers on lunar 15th February and Mid-autumn Festival on lunar 15th August |
花枝招展 | 花枝招展 | huāzhīzhāozhǎn | - lit. lovely scene of blossoming plants swaying in the breeze (idiom) - fig. gorgeously dressed (woman) |
花样年华 | 花樣年華 | huāyàngniánhuá | - the prime of life |
花样游泳 | 花樣游泳 | huāyàngyóuyǒng | - synchronized swimming |
花样滑冰 | 花樣滑冰 | huāyànghuábīng | - figure skating |
花石峡镇 | 花石峽鎮 | Huāshíxiázhèn | - Huashixia town in Madoi county 瑪多縣|玛多县[Ma3 duo1 xian4] in Golog Tibetan autonomous prefecture, Qinghai |
花粉过敏 | 花粉過敏 | huāfěnguòmǐn | - hay fever |
花红柳绿 | 花紅柳綠 | huāhóngliǔlǜ | - red flowers and green willow - all the colors of spring |
花花世界 | 花花世界 | huāhuāshìjiè | - the teeming world - the world of sensual pleasures |
花花公主 | 花花公主 | huāhuāgōngzhǔ | - playgirl |
花花公子 | 花花公子 | huāhuāgōngzǐ | - playboy |
花花搭搭 | 花花搭搭 | huāhuadādā | - mixed - uneven in texture |
花花绿绿 | 花花綠綠 | huāhuālǜlǜ | - brightly colored - gaudy |
花花肠子 | 花花腸子 | huāhuāchángzi | - (slang) a cunning plot |
花言巧语 | 花言巧語 | huāyánqiǎoyǔ | - graceful words, flowery speech (idiom); elegant but insincere words - cheating wheedling - dishonest rhetoric |
花貌蓬心 | 花貌蓬心 | huāmàopéngxīn | - florid outside appearance, unkempt interior (idiom) |
花边人物 | 花邊人物 | huābiānrénwù | - smooth talker - fast talker - slick and sociable person - person in the news |
花边新闻 | 花邊新聞 | huābiānxīnwén | - media gossip - sensational news |
花头鹦鹉 | 花頭鸚鵡 | huātóuyīngwǔ | - (Chinese bird species) blossom-headed parakeet (Psittacula roseata) |
茉莉花茶 | 茉莉花茶 | mòlihuāchá | - jasmine tea |
落花流水 | 落花流水 | luòhuāliúshuǐ | - to be in a sorry state - to be utterly defeated |
蕾丝花边 | 蕾絲花邊 | lěisīhuābiān | - lace border (loanword) |
蔷薇花蕾 | 薔薇花蕾 | qiángwēihuālěi | - rosebud |
蓝饰带花 | 藍飾帶花 | lánshìdàihuā | - blue lace flower (Trachymene caerulea) |
芦花黄雀 | 蘆花黃雀 | lúhuāhuángquè | - oriental greenfinch (Carduelis sinica) |
苏花公路 | 蘇花公路 | SūhuāGōnglù | - Suhua Highway, coastal road in northern Taiwan, built on the side of cliffs above the Pacific Ocean |
走马看花 | 走馬看花 | zǒumǎkànhuā | - lit. flower viewing from horseback (idiom); fig. superficial understanding from cursory observation - to make a quick judgment based on inadequate information |
走马观花 | 走馬觀花 | zǒumǎguānhuā | - lit. flower viewing from horseback (idiom); a fleeting glance in passing - fig. superficial understanding from cursory observation - to make a quick judgment based on inadequate information |
踏青赏花 | 踏青賞花 | tàqīngshǎnghuā | - to enjoy the flowers on a spring outing (idiom) |
遍地开花 | 遍地開花 | biàndìkāihuā | - to blossom everywhere - to spring up all over the place - to flourish on a large scale |
达鲁花赤 | 達魯花赤 | dálǔhuāchì | - Mongolian daruqachi, local commander in Mongol and Yuan times |
野鼬瓣花 | 野鼬瓣花 | yěyòubànhuā | - wild hemp |
铜锤花脸 | 銅錘花臉 | tóngchuíhuāliǎn | - (Chinese opera) tongchui hualian, a military character holding a bronze mace, classified as a jing 淨|净[jing4] role |
锦上添花 | 錦上添花 | jǐnshàngtiānhuā | - lit. on brocade, add flowers (idiom); to decorate sth already perfect - gilding the lily |
镜花水月 | 鏡花水月 | jìnghuāshuǐyuè | - lit. flowers in a mirror and the moon reflected in the lake (idiom) - fig. an unrealistic rosy view - viewing things through rose-tinted spectacles - also written 水月鏡花|水月镜花 |
铁树开花 | 鐵樹開花 | tiěshùkāihuā | - lit. the iron tree blooms (idiom) - a highly improbable or extremely rare occurrence |
闭月羞花 | 閉月羞花 | bìyuèxiūhuā | - lit. hiding the moon, shaming the flowers (idiom) - fig. female beauty exceeding even that of the natural world |
隐花植物 | 隱花植物 | yǐnhuāzhíwù | - Cryptogamae - cryptogamous plant (botany) - plants such as algae 藻類|藻类[zao3 lei4], moss 苔蘚|苔藓[tai2 xian3] and fern 蕨類|蕨类[jue2 lei4] that reproduce by spores 孢子[bao1 zi3] in place of flowers |
雏菊花环 | 雛菊花環 | chújúhuāhuán | - daisy chain - chain sinnet |
雨花台区 | 雨花臺區 | Yǔhuātáiqū | - Yuhuatai district of Nanjing City 南京市 in Jiangsu 江蘇|江苏 |
雾里看花 | 霧里看花 | wùlǐkànhuā | - lit. to look at flowers in the fog (idiom); fig. blurred vision |
青花椰菜 | 青花椰菜 | qīnghuāyēcài | - broccoli |
头昏眼花 | 頭昏眼花 | tóuhūnyǎnhuā | - to faint with blurred vision (idiom); dizzy and eyes dimmed |
头晕眼花 | 頭暈眼花 | tóuyūnyǎnhuā | - to faint with blurred vision (idiom); dizzy and eyes dimmed |
显花植物 | 顯花植物 | xiǎnhuāzhíwù | - Phanerogamae (botany) - flowering plants |
风花雪月 | 風花雪月 | fēnghuāxuěyuè | - wind, flower, snow and moon, trite poetry subject (idiom); effete language without substance - love affair - romance is in the air - dissipated life |
鸟语花香 | 鳥語花香 | niǎoyǔhuāxiāng | - lit. birdsong and fragrant flowers (idiom); fig. the intoxication of a beautiful spring day |
黄花女儿 | 黃花女兒 | huánghuānǚér | - see 黃花閨女|黄花闺女[huang2 hua1 gui1 nu:3] |
黄花姑娘 | 黃花姑娘 | huánghuāgūniang | - maiden - virgin girl |
黄花幼女 | 黃花幼女 | huánghuāyòunǚ | - maiden - virgin |
黄花梨木 | 黃花梨木 | huánghuālímù | - yellow rosewood |
黄花闺女 | 黃花閨女 | huánghuāguīnǚ | - maiden - virgin |
世外桃花源 | 世外桃花源 | shìwàitáohuāyuán | - same as 世外桃花源 - the Garden of the Peaches of Immortality - imaginary land of joy and plenty (sim. Utopia, Cockaigne, Shangri-la) |
五花腌猪肉 | 五花醃豬肉 | wǔhuāyānzhūròu | - streaky bacon |
厚嘴啄花鸟 | 厚嘴啄花鳥 | hòuzuǐzhuóhuāniǎo | - (Chinese bird species) thick-billed flowerpecker (Dicaeum agile) |
攀枝花地区 | 攀枝花地區 | Pānzhīhuādìqū | - Panzhihua prefecture in south Sichuan, bordering Yunnan |
春江花月夜 | 春江花月夜 | Chūnjiānghuāyuèyè | - River on a spring night, long yuefu poem by 張若虛|张若虚[Zhang1 Ruo4 xu1] |
朱背啄花鸟 | 朱背啄花鳥 | zhūbèizhuóhuāniǎo | - (Chinese bird species) scarlet-backed flowerpecker (Dicaeum cruentatum) |
洞房花烛夜 | 洞房花燭夜 | dòngfánghuāzhúyè | - wedding night |
海上花列传 | 海上花列傳 | HǎishàngHuāLièzhuàn | - The Sing-Song Girls of Shanghai by Han Bangqing 韓邦慶|韩邦庆[Han2 Bang1 qing4], long novel of lower life in classical Chinese and Jiangsu vernacular - translated into Putonghua as 海上花 by Iris Chang |
白花蛇舌草 | 白花蛇舌草 | báihuāshéshécǎo | - Hedyotis diffusa |
红胸啄花鸟 | 紅胸啄花鳥 | hóngxiōngzhuóhuāniǎo | - (Chinese bird species) fire-breasted flowerpecker (Dicaeum ignipectus) |
纯色啄花鸟 | 純色啄花鳥 | chúnsèzhuóhuāniǎo | - (Chinese bird species) plain flowerpecker (Dicaeum minullum) |
紫色花蜜鸟 | 紫色花蜜鳥 | zǐsèhuāmìniǎo | - (Chinese bird species) purple sunbird (Cinnyris asiaticus) |
花地玛堂区 | 花地瑪堂區 | Huādìmǎtángqū | - Parish of Our Lady of Fatima (Macau) - Freguesia de Nossa Senhora de Fátima |
花心大萝卜 | 花心大蘿蔔 | huāxīndàluóbo | - (coll.) womanizer - skirt-chaser |
花无百日红 | 花無百日紅 | huāwúbǎirìhóng | - No flower can bloom for a hundred days. - Good times do not last long. (idiom) |
花钱找罪受 | 花錢找罪受 | huāqiánzhǎozuìshòu | - to spend money on sth that turns out to be unsatisfactory or even disastrous |
蓝枕花蜜鸟 | 藍枕花蜜鳥 | lánzhěnhuāmìniǎo | - (Chinese bird species) purple-naped sunbird (Hypogramma hypogrammicum) |
黄肛啄花鸟 | 黃肛啄花鳥 | huánggāngzhuóhuāniǎo | - (Chinese bird species) yellow-vented flowerpecker (Dicaeum chrysorrheum) |
黄腹啄花鸟 | 黃腹啄花鳥 | huángfùzhuóhuāniǎo | - (Chinese bird species) yellow-bellied flowerpecker (Dicaeum melanoxanthum) |
黄腹花蜜鸟 | 黃腹花蜜鳥 | huángfùhuāmìniǎo | - (Chinese bird species) olive-backed sunbird (Cinnyris jugularis) |
黄花岗起义 | 黃花崗起義 | Huánghuāgǎngqǐyì | - Huanghuagang uprising of 23rd April 1911 in Guangzhou, one a long series of unsuccessful uprisings of Sun Yat-sen's revolutionary party |
多栽花少栽刺 | 多栽花少栽刺 | duōzāihuāshǎozāicì | - talk nicely and avoid disputes - give compliments and not remarks |
客西马尼花园 | 客西馬尼花園 | Kèxīmǎníhuāyuán | - Garden of Gethsemane (in the Christian passion story) |
经丝彩色显花 | 經絲彩色顯花 | jīngsīcǎisèxiǎnhuā | - warp brocade - woven fabric with single woof but colored warp |
花冠皱盔犀鸟 | 花冠皺盔犀鳥 | huāguānzhòukuīxīniǎo | - (Chinese bird species) wreathed hornbill (Rhyticeros undulatus) |
花腹绿啄木鸟 | 花腹綠啄木鳥 | huāfùlǜzhuómùniǎo | - (Chinese bird species) laced woodpecker (Picus vittatus) |
小葵花凤头鹦鹉 | 小葵花鳳頭鸚鵡 | xiǎokuíhuāfèngtóuyīngwǔ | - (Chinese bird species) yellow-crested cockatoo (Cacatua sulphurea) |
矮脚白花蛇利草 | 矮腳白花蛇利草 | ǎijiǎobáihuāshélìcǎo | - see 白花蛇舌草[bai2 hua1 she2 she2 cao3] |
绿坝・花季护航 | 綠壩・花季護航 | Lǜbà·huājìhùháng | - Green Dam Youth Escort, Internet content-control software (abbreviated to 綠壩|绿坝[Lu:4 ba4]) |
麦迪逊广场花园 | 麥迪遜廣場花園 | Màidíxùnguǎngchǎnghuāyuán | - Madison Square Garden |
麦迪逊花园广场 | 麥迪遜花園廣場 | Màidíxùnhuāyuánguǎngchǎng | - Madison Square Garden |
黄花岗七十二烈士 | 黃花崗七十二烈士 | Huánghuāgāngqīshíèrlièshì | - the seventy two martyrs of the Huanghuagang uprising of 23rd April 1911 |
百花齐放,百家争鸣 | 百花齊放,百家爭鳴 | bǎihuāqífàng,bǎijiāzhēngmíng | - a hundred flowers bloom, a hundred schools of thought contend (idiom); refers to the classical philosophic schools of the Warring States period 475-221 BC, but adopted for Mao's campaign of 1956 |
落花有意,流水无情 | 落花有意,流水無情 | luòhuāyǒuyì,liúshuǐwúqíng | - lit. the falling flowers are yearning for love, but the heartless brook ripples on (idiom) - fig. one side is willing, yet the other one remains indifferent (usually of unrequited love) |
花有重开日,人无再少年 | 花有重開日,人無再少年 | huāyǒuchóngkāirì,rénwúzàishàonián | - a flower may blossom again, but a person cannot get young again (proverb) |
有意栽花花不发,无心插柳柳成阴 | 有意栽花花不發,無心插柳柳成陰 | yǒuyìzāihuāhuābùfā,wúxīnchāliǔliǔchéngyīn | - lit. you plant a garden and the flowers do not bloom, you poke a stick in the mud and it grows into a tree - fig. things do not always turn out as one would expect - well-laid plans may fail, and success may come where you least expect it |
This website combine data from several databases (notably: Unihan, CC-CEDICT). Please be aware that some information presented may be incorrect, especially for very rare Chinese characters. We take no responsibility for incorrect data, though we constantly try to make the website as accurate as possible.
Random character: 滔. Page Generation Time: 0.529 [s]. Home - About website. See also: prime numbers, online tools.