Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
前 | 前 | qián | - front - forward - ahead - first - top (followed by a number) - future - ago - before - BC (e.g. 前293年) - former - formerly |
上前 | 上前 | shàngqián | - to advance - to step forward |
之前 | 之前 | zhīqián | - before - prior to - ago - previously - beforehand |
事前 | 事前 | shìqián | - in advance - before the event |
以前 | 以前 | yǐqián | - before - formerly - previous - ago |
先前 | 先前 | xiānqián | - before - previously |
前世 | 前世 | qiánshì | - previous generations - previous incarnation (Buddhism) |
前事 | 前事 | qiánshì | - past events - antecedent - what has happened |
前些 | 前些 | qiánxiē | - a few (days, years etc) ago |
前人 | 前人 | qiánrén | - predecessor - forebears - the person facing you |
前件 | 前件 | qiánjiàn | - antecedent (logic) |
前任 | 前任 | qiánrèn | - predecessor - ex- - former - ex (spouse etc) |
前来 | 前來 | qiánlái | - to come (formal) - before - previously |
前例 | 前例 | qiánlì | - precedent |
前传 | 前傳 | qiánchuán | - forward pass (sport) |
前传 | 前傳 | qiánzhuàn | - prequel |
前倾 | 前傾 | qiánqīng | - to lean forward |
前兆 | 前兆 | qiánzhào | - omen - to foreshadow |
前儿 | 前兒 | qiánr | - before - day before yesterday |
前冠 | 前冠 | qiánguān | - heading - prefix |
前列 | 前列 | qiánliè | - the very front |
前咽 | 前咽 | qiányān | - prepharynx (biology) |
前哨 | 前哨 | qiánshào | - outpost - (fig.) front line |
前因 | 前因 | qiányīn | - antecedents |
前尘 | 前塵 | qiánchén | - the past - impurity contracted previously (in the sentient world) (Buddhism) |
前夕 | 前夕 | qiánxī | - eve - the day before |
前夜 | 前夜 | qiányè | - the eve - the night before |
前天 | 前天 | qiántiān | - the day before yesterday |
前夫 | 前夫 | qiánfū | - former husband |
前奏 | 前奏 | qiánzòu | - prelude - presage |
前妻 | 前妻 | qiánqī | - ex-wife |
前嫌 | 前嫌 | qiánxián | - former hatred - bygone enmity |
前导 | 前導 | qiándǎo | - to precede - to guide |
前年 | 前年 | qiánnián | - the year before last |
前庭 | 前庭 | qiántíng | - front courtyard - vestibule |
前廊 | 前廊 | qiánláng | - front porch |
前厅 | 前廳 | qiántīng | - anteroom - vestibule - lobby (of a hotel etc) |
前往 | 前往 | qiánwǎng | - to leave for - to proceed towards - to go |
前后 | 前後 | qiánhòu | - around - from beginning to end - all around - front and rear |
前情 | 前情 | qiánqíng | - former love - former circumstances |
前戏 | 前戲 | qiánxì | - foreplay |
前提 | 前提 | qiántí | - premise - precondition - prerequisite |
前揭 | 前揭 | qiánjiē | - (the item) named above - aforementioned - cited above - op. cit. |
前摆 | 前擺 | qiánbǎi | - last time |
前敌 | 前敵 | qiándí | - front line (military) |
前方 | 前方 | qiánfāng | - ahead - the front |
前日 | 前日 | qiánrì | - day before yesterday |
前晌 | 前晌 | qiánshǎng | - (dialect) morning - forenoon |
前景 | 前景 | qiánjǐng | - foreground - vista - (future) prospects - perspective |
前朝 | 前朝 | qiáncháo | - the previous dynasty |
前期 | 前期 | qiánqī | - preceding period - early stage |
前桅 | 前桅 | qiánwéi | - foremast |
前桥 | 前橋 | Qiánqiáo | - Maebashi (surname or place name) |
前此 | 前此 | qiáncǐ | - before today |
前段 | 前段 | qiánduàn | - first part - front end - forepart - front segment - the preceding section |
前沿 | 前沿 | qiányán | - front-line - forward position - outpost - extending ahead - frontier (of science, technology etc) |
前凉 | 前涼 | QiánLiáng | - Former Liang of the Sixteen Kingdoms (314-376) |
前汉 | 前漢 | QiánHàn | - Former Han Dynasty (206 BC-8 AD), also called 西漢|西汉[Xi1 Han4], Western Han Dynasty |
前灯 | 前燈 | qiándēng | - headlight |
前燕 | 前燕 | QiánYān | - Former Yan of the Sixteen Kingdoms (337-370) |
前生 | 前生 | qiánshēng | - pre-existence |
前瞻 | 前瞻 | qiánzhān | - forward-looking - prescient - foresight - forethought - outlook |
前科 | 前科 | qiánkē | - criminal record - previous convictions |
前秦 | 前秦 | QiánQín | - Former Qin of the Sixteen Kingdoms (351-395) |
前程 | 前程 | qiánchéng | - future (career etc) prospects |
前端 | 前端 | qiánduān | - front - front end - forward part of sth |
前缀 | 前綴 | qiánzhuì | - prefix (linguistics) |
前线 | 前線 | qiánxiàn | - front line - military front - workface - cutting edge |
前翅 | 前翅 | qiánchì | - front wing (of insect) |
前者 | 前者 | qiánzhě | - the former |
前肢 | 前肢 | qiánzhī | - forelimb - foreleg |
前胃 | 前胃 | qiánwèi | - proventriculus - forestomach |
前胸 | 前胸 | qiánxiōng | - human chest - breast |
前腿 | 前腿 | qiántuǐ | - forelegs |
前臂 | 前臂 | qiánbì | - forearm |
前台 | 前臺 | qiántái | - front platform - front of theatrical stage - foreground in politics etc (sometimes derog.) - front desk - reception desk |
前舱 | 前艙 | qiáncāng | - fore hold (on ship) - bow cabin |
前茅 | 前茅 | qiánmáo | - forward patrol (miitary) |
前卫 | 前衛 | qiánwèi | - advanced guard - vanguard - avant-garde - forward (soccer position) |
前言 | 前言 | qiányán | - preface - forward - introduction |
前赵 | 前趙 | QiánZhào | - Former Zhao of the Sixteen Kingdoms (304-329) |
前身 | 前身 | qiánshēn | - forerunner - predecessor - precursor - previous incarnation (Buddhism) - jacket front |
前辍 | 前輟 | qiánchuò | - prefix |
前辈 | 前輩 | qiánbèi | - senior - older generation - precursor |
前轮 | 前輪 | qiánlún | - front wheel |
前述 | 前述 | qiánshù | - aforestated - stated above - the preceding statement |
前途 | 前途 | qiántú | - prospects - future outlook - journey |
前进 | 前進 | qiánjìn | - to go forward - to forge ahead - to advance - onward |
前边 | 前邊 | qiánbian | - front - the front side - in front of |
前部 | 前部 | qiánbù | - front part - front section |
前金 | 前金 | Qiánjīn | - Qianjin or Chienchin district of Kaohsiung city 高雄市[Gao1 xiong2 shi4], south Taiwan |
前锋 | 前鋒 | qiánfēng | - vanguard - front line - a forward (sports) |
前镇 | 前鎮 | Qiánzhèn | - Qianzhen or Chienchen district of Kaohsiung city 高雄市[Gao1 xiong2 shi4], south Taiwan |
前门 | 前門 | Qiánmén | - Qianmen subway station on Beijing Subway Line 2 |
前门 | 前門 | qiánmén | - front door - main entrance - honest and upright approach (as opposed to 後門|后门, back-door or under the counter) |
前面 | 前面 | qiánmiàn | - ahead - in front - preceding - above |
前头 | 前頭 | qiántou | - in front - at the head - ahead - above |
前额 | 前額 | qiáné | - forehead |
前体 | 前體 | qiántǐ | - precursor |
午前 | 午前 | wǔqián | - morning - a.m. |
台前 | 台前 | Táiqián | - Taiqian county in Puyang 濮陽|濮阳[Pu2 yang2], Henan - front of the stage |
史前 | 史前 | shǐqián | - prehistory |
向前 | 向前 | xiàngqián | - forward - onward |
在前 | 在前 | zàiqián | - ahead - formerly - in the past |
婚前 | 婚前 | hūnqián | - pre-marital - pre-nuptial |
年前 | 年前 | niánqián | - ...years ago |
往前 | 往前 | wǎngqián | - to move forwards |
从前 | 從前 | cóngqián | - previously - formerly - once upon a time |
提前 | 提前 | tíqián | - to shift to an earlier date - to do sth ahead of time - in advance |
支前 | 支前 | zhīqián | - to support the front (military) |
日前 | 日前 | rìqián | - the other day - a few days ago |
早前 | 早前 | zǎoqián | - previously |
朝前 | 朝前 | cháoqián | - facing forwards |
此前 | 此前 | cǐqián | - before this - before then - previously |
生前 | 生前 | shēngqián | - (of a deceased) during one's life - while living |
产前 | 產前 | chǎnqián | - prenatal - antenatal |
当前 | 當前 | dāngqián | - current - today's - modern - present - to be facing (us) |
目前 | 目前 | mùqián | - at the present time - currently |
眼前 | 眼前 | yǎnqián | - before one's eyes - now - at present |
税前 | 稅前 | shuìqián | - pre-tax - before taxes |
空前 | 空前 | kōngqián | - unprecedented |
胸前 | 胸前 | xiōngqián | - (on the) chest - bosom |
旧前 | 舊前 | jiùqián | - in the past - formerly |
超前 | 超前 | chāoqián | - to be ahead of one's time - to surpass or outdo one's predecessors - to be ahead of the pack - to take the lead - advanced |
跟前 | 跟前 | gēnqián | - in front of - close to - nearby - the time just before |
跟前 | 跟前 | gēnqian | - living with sb - nearby |
近前 | 近前 | jìnqián | - to come close - to get near to - front |
门前 | 門前 | ménqián | - in front of the door |
面前 | 面前 | miànqián | - in front of - facing - (in the) presence (of) |
不久前 | 不久前 | bùjiǔqián | - not long ago |
中前卫 | 中前衛 | zhōngqiánwèi | - center forward (soccer position) |
公元前 | 公元前 | gōngyuánqián | - BCE (before the Common Era) - BC (before Christ) |
到目前 | 到目前 | dàomùqián | - up until now - to date |
前一向 | 前一向 | qiányīxiàng | - lately - in the recent past |
前一天 | 前一天 | qiányītiān | - the day before (an event) |
前三甲 | 前三甲 | qiánsānjiǎ | - top three |
前不久 | 前不久 | qiánbùjiǔ | - not long ago - not long before |
前列腺 | 前列腺 | qiánlièxiàn | - prostate |
前半夜 | 前半夜 | qiánbànyè | - first half of the night (from nightfall to midnight) |
前半天 | 前半天 | qiánbàntiān | - morning - a.m. - first half of the day |
前半晌 | 前半晌 | qiánbànshǎng | - morning - a.m. - first half of the day |
前哨战 | 前哨戰 | qiánshàozhàn | - skirmish |
前大灯 | 前大燈 | qiándàdēng | - headlight |
前奏曲 | 前奏曲 | qiánzòuqǔ | - prelude (music) |
前几天 | 前幾天 | qiánjǐtiān | - a few days before |
前庭窗 | 前庭窗 | qiántíngchuāng | - fenestra vestibuli (of inner ear) |
前后文 | 前後文 | qiánhòuwén | - context - the surrounding words - same as 上下文 |
前意识 | 前意識 | qiányìshí | - preconscious - preconsciousness |
前房角 | 前房角 | qiánfángjiǎo | - anterior chamber (the front chamber of the eye) |
前掠翼 | 前掠翼 | qiánlüèyì | - swept-forward wing (on jet fighter) |
前汉书 | 前漢書 | QiánHànshū | - History of the Former Han Dynasty, second of the 24 dynastic histories 二十四史[Er4 shi2 si4 Shi3], composed by Ban Gu 班固[Ban1 Gu4] in 82 during Eastern Han (later Han), 100 scrolls |
前甲板 | 前甲板 | qiánjiǎbǎn | - forward deck (of a boat) |
前瞻性 | 前瞻性 | qiánzhānxìng | - farsightedness - perspicacity - prescience - forward-looking |
前磨齿 | 前磨齒 | qiánmóchǐ | - premolar tooth |
前空翻 | 前空翻 | qiánkōngfān | - forward somersault - front flip |
前总理 | 前總理 | qiánzǒnglǐ | - former prime minister |
前总统 | 前總統 | qiánzǒngtǒng | - former president |
前置词 | 前置詞 | qiánzhìcí | - preposition |
前臼齿 | 前臼齒 | qiánjiùchǐ | - premolar tooth (immediately behind canine teeth in some mammals) |
前苏联 | 前蘇聯 | qiánSūlián | - former Soviet Union |
前车主 | 前車主 | qiánchēzhǔ | - previous owner (of a car for sale) |
前进区 | 前進區 | Qiánjìnqū | - Qianjin district of Kiamusze or Jiamusi city 佳木斯[Jia1 mu4 si1], Heilongjiang |
前边儿 | 前邊兒 | qiánbianr | - erhua variant of 前邊|前边[qian2 bian5] |
前郭县 | 前郭縣 | Qiánguōxiàn | - Qian Gorlos Mongol autonomous county in Songyuan 松原, Jilin |
前郭镇 | 前郭鎮 | Qiánguōzhèn | - Qian Gorlos township, capital of Qian Gorlos Mongol autonomous county 前郭爾羅斯蒙古族自治縣|前郭尔罗斯蒙古族自治县, Songyuan, Jilin |
前金区 | 前金區 | Qiánjīnqū | - Qianjin or Chienchin district of Kaohsiung city 高雄市[Gao1 xiong2 shi4], south Taiwan |
前锯肌 | 前鋸肌 | qiánjùjī | - serratus anterior muscle (upper sides of the chest) |
前镇区 | 前鎮區 | Qiánzhènqū | - Qianzhen or Chienchen district of Kaohsiung city 高雄市[Gao1 xiong2 shi4], south Taiwan |
前首相 | 前首相 | qiánshǒuxiàng | - former prime minister |
前鼻音 | 前鼻音 | qiánbíyīn | - alveolar nasal - consonant n produced in the nose with the tongue against the alveolar ridge |
前齿龈 | 前齒齦 | qiánchǐyín | - alveolar - front part of the alveolar ridge |
台前县 | 台前縣 | Táiqiánxiàn | - Taiqian county in Puyang 濮陽|濮阳[Pu2 yang2], Henan |
史前人 | 史前人 | shǐqiánrén | - prehistoric man |
右前卫 | 右前衛 | yòuqiánwèi | - right forward (soccer position) |
在眼前 | 在眼前 | zàiyǎnqián | - now - at the present |
大前天 | 大前天 | dàqiántiān | - three days ago |
大前年 | 大前年 | dàqiánnián | - three years ago |
大前提 | 大前提 | dàqiántí | - major premise |
天前配 | 天前配 | tiānqiánpèi | - soul mates - before heaven match |
左前卫 | 左前衛 | zuǒqiánwèi | - left forward (soccer position) |
打前站 | 打前站 | dǎqiánzhàn | - to set out in advance to make arrangements (board, lodging etc) - (military) to dispatch an advance party |
旋前肌 | 旋前肌 | xuánqiánjī | - pronator teres muscle (below the elbow) |
欧车前 | 歐車前 | ōuchēqián | - psyllium (genus Plantago) |
站前区 | 站前區 | Zhànqiánqū | - Zhanqian district of Yingkou City 營口市|营口市, Liaoning |
纪元前 | 紀元前 | jìyuánqián | - before the common era (BC) |
西元前 | 西元前 | xīyuánqián | - BCE (before the Common Era) - BC (before Christ) |
车前草 | 車前草 | chēqiáncǎo | - plantain herb (Plantago asiatica) |
头向前 | 頭向前 | tóuxiàngqián | - headlong |
马前卒 | 馬前卒 | mǎqiánzú | - lackey - errand boy - lit. runner before a carriage |
一往无前 | 一往無前 | yīwǎngwúqián | - to advance courageously (idiom) - to press forward |
一往直前 | 一往直前 | yīwǎngzhíqián | - see 一往無前|一往无前[yi1 wang3 wu2 qian2] |
一直往前 | 一直往前 | yīzhíwǎngqián | - straight ahead |
不顾前后 | 不顧前後 | bùgùqiánhòu | - regardless of what's before or after (idiom); rushing blindly into sth |
停滞不前 | 停滯不前 | tíngzhìbùqián | - stuck and not moving forward (idiom); stagnant - in a rut - at a standstill |
光前裕后 | 光前裕後 | guāngqiányùhòu | - to bring honor to one's ancestors and benefit future generations (idiom) |
前世姻缘 | 前世姻緣 | qiánshìyīnyuán | - a marriage predestined in a former life (idiom) |
前仆后继 | 前仆後繼 | qiánpūhòujì | - one falls, the next follows (idiom); stepping into the breach to replace fallen comrades - advancing wave upon wave |
前仰后合 | 前仰後合 | qiányǎnghòuhé | - to sway to and fro - to rock back and forth |
前信号灯 | 前信號燈 | qiánxìnhàodēng | - car front indicator |
前俯后仰 | 前俯後仰 | qiánfǔhòuyǎng | - to rock one's body backward and forward - to be convulsed (with laughter etc) |
前倨后恭 | 前倨後恭 | qiánjùhòugōng | - to switch from arrogance to deference (idiom) |
前列腺炎 | 前列腺炎 | qiánlièxiànyán | - prostatitis |
前列腺素 | 前列腺素 | qiánlièxiànsù | - prostaglandin |
前功尽弃 | 前功盡棄 | qiángōngjìnqì | - to waste all one's previous efforts (idiom) - all that has been achieved goes down the drain |
前半天儿 | 前半天兒 | qiánbàntiānr | - erhua variant of 前半天[qian2 ban4 tian1] |
前半晌儿 | 前半晌兒 | qiánbànshǎngr | - erhua variant of 前半晌[qian2 ban4 shang3] |
前因后果 | 前因後果 | qiányīnhòuguǒ | - cause and effects (idiom); entire process of development |
前寒武纪 | 前寒武紀 | qiánhánwǔjì | - pre-Cambrian, geological period before c. 540m years ago |
前所未有 | 前所未有 | qiánsuǒwèiyǒu | - unprecedented |
前所未闻 | 前所未聞 | qiánsuǒwèiwén | - unheard-of - unprecedented |
前所未见 | 前所未見 | qiánsuǒwèijiàn | - unprecedented - never seen before |
前提条件 | 前提條件 | qiántítiáojiàn | - pre-conditions |
前景可期 | 前景可期 | qiánjǐngkěqī | - to have a promising future - to have bright prospects |
前生冤孽 | 前生冤孽 | qiánshēngyuānniè | - predestined relationship |
前生召唤 | 前生召喚 | qiánshēngzhàohuàn | - foreordination |
前程远大 | 前程遠大 | qiánchéngyuǎndà | - to have a future full of promise |
前缘未了 | 前緣未了 | qiányuánwèiliǎo | - one's predestined fate is yet to be fulfilled (idiom) |
前赴后继 | 前赴後繼 | qiánfùhòujì | - to advance dauntlessly in wave upon wave (idiom) |
前车之鉴 | 前車之鑒 | qiánchēzhījiàn | - to learn a lesson from the mistakes of one's predecessor (idiom) |
前途未卜 | 前途未卜 | qiántúwèibǔ | - hanging in the balance - the future is hard to forecast - ¿Qué serà? - who knows what the future holds? |
前途渺茫 | 前途渺茫 | qiántúmiǎománg | - not knowing what to do next - at a loose end |
前途无量 | 前途無量 | qiántúwúliàng | - to have boundless prospects |
勇往直前 | 勇往直前 | yǒngwǎngzhíqián | - to advance bravely |
匍匐前进 | 匍匐前進 | púfúqiánjìn | - to crawl forward |
史前石桌 | 史前石桌 | shǐqiánshízhuō | - menhir - prehistoric stone table |
史无前例 | 史無前例 | shǐwúqiánlì | - unprecedented in history |
各奔前程 | 各奔前程 | gèbènqiánchéng | - each goes his own way (idiom); each person has his own life to lead |
名列前茅 | 名列前茅 | mínglièqiánmáo | - to rank among the best |
向前翻腾 | 向前翻騰 | xiàngqiánfānténg | - forward somersault |
在此之前 | 在此之前 | zàicǐzhīqián | - before that - beforehand - previously |
在这之前 | 在這之前 | zàizhèzhīqián | - before then - up until that point |
大敌当前 | 大敵當前 | dàdídāngqián | - facing a powerful enemy (idiom); fig. confronting grave difficulties - Enemy at the Gates, 1991 movie by Jean-Jacques Annaud |
子癫前症 | 子癲前症 | zǐdiānqiánzhèng | - pre-eclampsia, toxaemia of pregnancy (medicine) |
专美于前 | 專美於前 | zhuānměiyúqián | - to take advantage of the good reputations of others (idiom) |
巴前算后 | 巴前算後 | bāqiánsuànhòu | - thinking and pondering (idiom); to turn sth over in one's mind - to consider repeatedly |
彼得前书 | 彼得前書 | Bǐdéqiánshū | - First Epistle of Peter (in New Testament) |
思前想后 | 思前想後 | sīqiánxiǎnghòu | - to consider past cause and future effect (idiom); to think over the past and future - to ponder over reasons and connection |
惩前毖后 | 懲前毖後 | chéngqiánbìhòu | - lit. to punish those before to prevent those after (idiom); to criticize former mistakes firmly to prevent them happening again |
承前启后 | 承前啟後 | chéngqiánqǐhòu | - to follow the past and herald the future (idiom); part of a historical transition - forming a bridge between earlier and later stages |
提前投票 | 提前投票 | tíqiántóupiào | - early vote |
提前起爆 | 提前起爆 | tíqiánqǐbào | - "fizzle" (atomic bomb misfire) - preinitiation |
新年前夕 | 新年前夕 | xīnniánqiánxī | - New Year's eve |
月下花前 | 月下花前 | yuèxiàhuāqián | - lit. amidst the flowers under the moonlight (idiom) - fig. romantic surroundings |
正向前看 | 正向前看 | zhèngxiàngqiánkàn | - look-ahead assertion |
此时以前 | 此時以前 | cǐshíyǐqián | - heretofore |
产前检查 | 產前檢查 | chǎnqiánjiǎnchá | - prenatal examination - antenatal examination |
畏缩不前 | 畏縮不前 | wèisuōbùqián | - to shrink back in fear (idiom); too cowardly to advance |
痛改前非 | 痛改前非 | tònggǎiqiánfēi | - completely correcting one's former misdeeds (idiom); to repent past mistakes and turn over a new leaf - a reformed character |
尽释前嫌 | 盡釋前嫌 | jìnshìqiánxián | - to forget former enmity (idiom) |
瞻前顾后 | 瞻前顧後 | zhānqiángùhòu | - to look forward and back - to consider prudently - overcautious |
科右前旗 | 科右前旗 | Kēyòuqiánqí | - Horqin right front banner, Mongolian Khorchin Baruun Garyn Ömnöd khoshuu, in Hinggan league 興安盟|兴安盟[Xing1 an1 meng2], east Inner Mongolia |
稳步不前 | 穩步不前 | wěnbùbùqián | - to mark time and make no advances (idiom) |
空前绝后 | 空前絕後 | kōngqiánjuéhòu | - unprecedented and never to be duplicated - the first and the last - unmatched - unique |
经济前途 | 經濟前途 | jīngjìqiántú | - economic future - economic outlook |
圣诞前夕 | 聖誕前夕 | Shèngdànqiánxī | - Christmas eve |
舌尖前音 | 舌尖前音 | shéjiānqiányīn | - alveolar - consonants z, c, s produced with the tip of the tongue on the alveolar ridge |
花前月下 | 花前月下 | huāqiányuèxià | - see 月下花前[yue4 xia4 hua1 qian2] |
蠕动前进 | 蠕動前進 | rúdòngqiánjìn | - wriggle |
裹足不前 | 裹足不前 | guǒzúbùqián | - to stand still without advancing (idiom); to hesitate and hold back |
超前意识 | 超前意識 | chāoqiányìshí | - foresight |
超前消费 | 超前消費 | chāoqiánxiāofèi | - excessive consumption - overspending on luxuries |
超前瞄准 | 超前瞄準 | chāoqiánmiáozhǔn | - to aim in front of a moving target |
趑趄不前 | 趑趄不前 | zījūbùqián | - hesitant and not daring to move forward (idiom) |
跋前踬后 | 跋前躓後 | báqiánzhìhòu | - to trip forwards or stumble back (idiom, from Book of Songs); can't get anything right |
踏步不前 | 踏步不前 | tàbùbùqián | - to be at a standstill - to mark time |
踟蹰不前 | 踟躕不前 | chíchúbuqián | - hesitant to take action |
近在眼前 | 近在眼前 | jìnzàiyǎnqián | - right under one's nose - right in front of one's eyes - close at hand - imminent |
逡巡不前 | 逡巡不前 | qūnxúnbùqián | - to hesitate to move forward - to balk - to jib |
锦绣前程 | 錦繡前程 | jǐnxiùqiánchéng | - bright future - bright prospects |
开始以前 | 開始以前 | kāishǐyǐqián | - before the beginning (of sth) |
鞍前马后 | 鞍前馬後 | ānqiánmǎhòu | - to follow everywhere - to always be there for sb at their beck and call |
马失前蹄 | 馬失前蹄 | mǎshīqiántí | - lit. the horse loses its front hooves - fig. sudden failure through miscalculation or inattentiveness |
到目前为止 | 到目前為止 | dàomùqiánwéizhǐ | - until now - so far |
前所未有的 | 前所未有的 | qiánsuǒwèiyǒude | - unprecedented |
前置修饰语 | 前置修飾語 | qiánzhìxiūshìyǔ | - premodifier (grammar) |
前胸贴后背 | 前胸貼後背 | qiánxiōngtiēhòubèi | - (lit.) chest sticking to back - (fig.) famished - (of several persons) packed chest to back |
史前古器物 | 史前古器物 | shǐqiángǔqìwù | - prehistoric artifacts - ancient artifacts |
哥林多前书 | 哥林多前書 | Gēlínduōqiánshū | - First epistle of St Paul to the Corinthians |
婚前性行为 | 婚前性行為 | hūnqiánxìngxíngwèi | - pre-marital sex |
提摩太前书 | 提摩太前書 | Tímótàiqiánshū | - First epistle of St Paul to Timothy |
乌拉特前旗 | 烏拉特前旗 | Wūlātèqiánqí | - Urat Front banner or Urdyn Ömnöd khoshuu in Bayan Nur 巴彥淖爾|巴彦淖尔[Ba1 yan4 nao4 er3], Inner Mongolia |
万圣节前夕 | 萬聖節前夕 | WànshèngjiéQiánxī | - All Saints' Eve - Halloween |
赶前不赶后 | 趕前不趕後 | gǎnqiánbùgǎnhòu | - it's better to hurry at the start than to rush later (idiom) |
鄂托克前旗 | 鄂托克前旗 | Ètuōkèqiánqí | - Otog Front banner or Otgiin Ömnöd khoshuu in Ordos 鄂爾多斯|鄂尔多斯[E4 er3 duo1 si1], Inner Mongolia |
前怕狼后怕虎 | 前怕狼後怕虎 | qiánpàlánghòupàhǔ | - lit. to fear the wolf in front and the tiger behind (idiom); fig. needless fears - scare mongering - reds under the beds |
婚前财产公证 | 婚前財產公證 | hūnqiáncáichǎngōngzhèng | - prenuptial agreement - dowry contract |
双后前兵开局 | 雙后前兵開局 | shuānghòuqiánbīngkāijú | - Double Queen Pawn Opening - Closed Game (chess) - same as 封閉性開局|封闭性开局 |
黎明前的黑暗 | 黎明前的黑暗 | límíngqiándehēiàn | - darkness comes before dawn - things can only get better (idiom) |
五百年前是一家 | 五百年前是一家 | wǔbǎiniánqiánshìyījiā | - five hundred years ago we were the same family (idiom) (said of persons with the same surname) |
前部皮层下损伤 | 前部皮層下損傷 | qiánbùpícéngxiàsǔnshāng | - anterior subcortical lesions |
好汉不吃眼前亏 | 好漢不吃眼前虧 | hǎohànbùchīyǎnqiánkuī | - a wise man knows better than to fight when the odds are against him (idiom) |
察哈尔右翼前旗 | 察哈爾右翼前旗 | Cháhāěryòuyìqiánqí | - Chahar Right Front banner or Caxar Baruun Garyn Ömnöd khoshuu in Ulaanchab 烏蘭察布|乌兰察布[Wu1 lan2 cha2 bu4], Inner Mongolia |
帖撒罗尼迦前书 | 帖撒羅尼迦前書 | Tiěsāluóníjiāqiánshū | - First epistle of St Paul to the Thessalonians |
有宝何必人前夸 | 有寶何必人前誇 | yǒubǎohébìrénqiánkuā | - There is no need to boast about one's treasures. (idiom) |
科尔沁右翼前旗 | 科爾沁右翼前旗 | Kēěrqìnyòuyìqiánqí | - Horqin right front banner, Mongolian Khorchin Baruun Garyn Ömnöd khoshuu, in Hinggan league 興安盟|兴安盟[Xing1 an1 meng2], east Inner Mongolia |
车到山前必有路 | 車到山前必有路 | chēdàoshānqiánbìyǒulù | - lit. When we get to the mountain, there'll be a way through. (idiom) - fig. Everything will turn out for the best. - Let's worry about it when it happens. - It will be all right on the night. - cf couplet 車到山前必有路,船到橋頭自然直|车到山前必有路,船到桥头自然直 |
车到山前自有路 | 車到山前自有路 | chēdàoshānqiánzìyǒulù | - lit. When we get to the mountain, there'll be a way through. (idiom) - fig. Everything will turn out for the best. - Let's worry about it when it happens. - It will be all right on the night. - cf couplet 車到山前必有路,船到橋頭自然直|车到山前必有路,船到桥头自然直 |
长江后浪催前浪 | 長江後浪催前浪 | ChángJiānghòulàngcuīqiánlàng | - see 長江後浪推前浪|长江后浪推前浪[Chang2 Jiang1 hou4 lang4 tui1 qian2 lang4] |
长江后浪推前浪 | 長江後浪推前浪 | ChángJiānghòulàngtuīqiánlàng | - lit. the rear waves of the Yangtze River drive on those before (idiom) - fig. the new is constantly replacing the old - each new generation excels the previous - (of things) to be constantly evolving |
前无古人后无来者 | 前無古人後無來者 | qiánwúgǔrénhòuwúláizhě | - to surpass all others of its kind before and since - to have neither predecessors nor successors |
前不巴村,后不巴店 | 前不巴村,後不巴店 | qiánbùbācūn,hòubùbādiàn | - see 前不著村,後不著店|前不着村,后不着店[qian2 bu4 zhao2 cun1 , hou4 bu4 zhao2 dian4] |
前不着村,后不着店 | 前不著村,後不著店 | qiánbùzháocūn,hòubùzháodiàn | - lit. no village ahead and no inn behind (idiom) - fig. to be stranded in the middle of nowhere - to be in a predicament |
前事不忘,后事之师 | 前事不忘,後事之師 | qiánshìbùwàng,hòushìzhīshī | - don't forget past events, they can guide you in future (idiom); benefit from past experience |
前人栽树,后人乘凉 | 前人栽樹,後人乘涼 | qiánrénzāishù,hòurénchéngliáng | - to enjoy the benefits of the hard work of one's predecessors. (idiom) |
前车之覆,后车之鉴 | 前車之覆,後車之鑒 | qiánchēzhīfù,hòuchēzhījiàn | - lit. the cart in front overturns, a warning to the following cart (idiom); fig. draw lesson from the failure of one's predecessor - learn from past mistake - once bitten twice shy |
前门打虎,后门打狼 | 前門打虎,後門打狼 | qiánméndǎhǔ,hòuméndǎláng | - to beat a tiger from the front door, only to have a wolf come in at the back (idiom); fig. facing one problem after another |
前门拒虎,后门进狼 | 前門拒虎,後門進狼 | qiánménjùhǔ,hòuménjìnláng | - to beat a tiger from the front door, only to have a wolf come in at the back (idiom); fig. facing one problem after another |
前不见古人,后不见来者 | 前不見古人,後不見來者 | qiánbùjiàngǔrén,hòubùjiànláizhě | - unique - unprecedented (idiom) |
前郭尔罗斯蒙古族自治县 | 前郭爾羅斯蒙古族自治縣 | QiánguōěrLuósīMěnggǔzúzìzhìxiàn | - Qian Gorlos Mongol autonomous county in Songyuan 松原, Jilin |
各人自扫门前雪,莫管他家瓦上霜 | 各人自掃門前雪,莫管他家瓦上霜 | gèrénzìsǎoménqiánxuě,mòguǎntājiāwǎshàngshuāng | - sweep the snow from your own door step, don't worry about the frost on your neighbor's roof (idiom) |
车到山前必有路,船到桥头自然直 | 車到山前必有路,船到橋頭自然直 | chēdàoshānqiánbìyǒulù,chuándàoqiáotóuzìránzhí | - lit. When we get to the mountain, there'll be a way through and when the boat gets to the pier-head, it will go straight with the current. (idiom) - fig. Everything will turn out for the best. - Let's worry about it when it happens. - It will be all right on the night. |
This website combine data from several databases (notably: Unihan, CC-CEDICT). Please be aware that some information presented may be incorrect, especially for very rare Chinese characters. We take no responsibility for incorrect data, though we constantly try to make the website as accurate as possible.
Random character: 少. Page Generation Time: 0.262 [s]. Home - About website. See also: prime numbers, online tools.