Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
儿 | 兒 | ér | - son |
儿 | 兒 | r | - non-syllabic diminutive suffix - retroflex final |
乞儿 | 乞兒 | qǐér | - beggar |
干儿 | 乾兒 | gānér | - adopted son |
干儿 | 乾兒 | gānr | - dried food |
事儿 | 事兒 | shìr | - one's employment - business - matter that needs to be settled - erhua variant of 事[shi4] - CL:件[jian4],樁|桩[zhuang1] |
人儿 | 人兒 | rénr | - figurine |
今儿 | 今兒 | jīnr | - (coll.) today |
份儿 | 份兒 | fènr | - degree - extent - allotted share |
个儿 | 個兒 | gèr | - size - height - stature |
倍儿 | 倍兒 | bèir | - very - much (Beijing dialect) |
健儿 | 健兒 | jiànér | - top athlete - heroic warrior |
儿化 | 兒化 | érhuà | - nonsyllabic final r 儿 added to a word in spoken Chinese - also called retroflex final or r-ization |
儿女 | 兒女 | érnǚ | - children - sons and daughters |
儿媳 | 兒媳 | érxí | - daughter-in-law |
儿子 | 兒子 | érzi | - son |
儿孙 | 兒孫 | érsūn | - descendant |
儿戏 | 兒戲 | érxì | - child's play - trifling matter |
儿时 | 兒時 | érshí | - childhood |
儿歌 | 兒歌 | érgē | - nursery rhyme |
儿科 | 兒科 | érkē | - pediatrics |
儿童 | 兒童 | értóng | - child - CL:個|个[ge4] |
儿马 | 兒馬 | érmǎ | - stallion |
兜儿 | 兜兒 | dōur | - erhua variant of 兜[dou1] |
刺儿 | 刺兒 | cìr | - a thorn - fig. to ridicule sb - fig. sth wrong |
前儿 | 前兒 | qiánr | - before - day before yesterday |
劲儿 | 勁兒 | jìnr | - erhua variant of 勁|劲[jin4] |
可儿 | 可兒 | kěér | - a person after one's heart (charming person) - capable person |
名儿 | 名兒 | míngr | - name - fame |
味儿 | 味兒 | wèir | - taste |
哥儿 | 哥兒 | gēr | - brothers - boys |
哪儿 | 哪兒 | nǎr | - where? - wherever - anywhere |
地儿 | 地兒 | dìr | - place - space |
坎儿 | 坎兒 | kǎnr | - critical juncture - key moment |
坨儿 | 坨兒 | tuór | - classifier for lumps of soft things (colloquial) |
场儿 | 場兒 | chǎngr | - see 場子|场子[chang3 zi5] |
天儿 | 天兒 | tiānr | - the weather |
套儿 | 套兒 | tàor | - (coll.) loop of rope - noose - scheme - ploy - condom |
女儿 | 女兒 | nǚér | - daughter |
妻儿 | 妻兒 | qīér | - wife and child |
娃儿 | 娃兒 | wáér | - children (colloquial) |
娇儿 | 嬌兒 | jiāoér | - beloved son |
婴儿 | 嬰兒 | yīngér | - infant - baby - CL:個|个[ge4] - lead (Pb) |
子儿 | 子兒 | zǐr | - (coll.) penny - buck |
孤儿 | 孤兒 | gūér | - orphan |
孩儿 | 孩兒 | háiér | - child |
家儿 | 家兒 | jiāér | - (old) child, particularly referring to the son who resembles his father |
宠儿 | 寵兒 | chǒngér | - pet - favorite - darling |
小儿 | 小兒 | xiǎoér | - young child - (humble) my son |
小儿 | 小兒 | xiǎor | - (coll.) early childhood - baby boy |
少儿 | 少兒 | shàoér | - child |
尜儿 | 尜兒 | gár | - erhua variant of 尜[ga2] |
带儿 | 帶兒 | dàir | - erhua variant of 帶|带[dai4] |
幼儿 | 幼兒 | yòuér | - young child - infant - preschooler |
座儿 | 座兒 | zuòr | - rickshaw seat (Beijing dialect) - patron (of teahouse, cinema) - passenger (in taxi, rickshaw etc) |
影儿 | 影兒 | yǐngr | - shadow |
后儿 | 後兒 | hòur | - the day after tomorrow |
患儿 | 患兒 | huànér | - child victim of disaster or disease - afflicted child |
情儿 | 情兒 | qíngr | - mistress - secret lover - extra-marital lover |
戳儿 | 戳兒 | chuōr | - stamp - seal |
托儿 | 托兒 | tuōér | - childcare |
托儿 | 托兒 | tuōr | - shill - tout - phony customer who pretends to buys things so as to lure real customers |
把儿 | 把兒 | bàr | - a handle |
摊儿 | 攤兒 | tānr | - erhua variant of 攤|摊[tan1] |
明儿 | 明兒 | míngr | - (coll.) tomorrow - one of these days - some day |
昨儿 | 昨兒 | zuór | - (coll.) yesterday |
末儿 | 末兒 | mòr | - powder - puree |
核儿 | 核兒 | húr | - pit (stone of a fruit) |
乐儿 | 樂兒 | lèr | - see 樂子|乐子[le4 zi5] |
样儿 | 樣兒 | yàngr | - see 樣子|样子[yang4 zi5] |
款儿 | 款兒 | kuǎnr | - haughty manner - proud bearing |
歌儿 | 歌兒 | gēr | - song |
壳儿 | 殼兒 | kér | - shell - crust |
沿儿 | 沿兒 | yánr | - edge (used directly after a noun, e.g. roadside 馬路沿兒|马路沿儿) |
法儿 | 法兒 | fǎr | - way - method - means - Taiwan pr. [fa1 r5] |
泳儿 | 泳兒 | YǒngÉr | - Vincy Chan, Hong Kong female singer |
活儿 | 活兒 | huór | - work - (lots of) things to do |
火儿 | 火兒 | huǒr | - fire - fury - angry |
爪儿 | 爪兒 | zhuǎr | - paws (of small animal) - same as 爪子 - legs of furniture or apparatus - stupid person |
片儿 | 片兒 | piānr | - sheet - thin film |
猴儿 | 猴兒 | hóuér | - little devil |
猴儿 | 猴兒 | hóur | - monkey |
玩儿 | 玩兒 | wánr | - to play - to have fun - to hang out |
理儿 | 理兒 | lǐr | - reason |
瓤儿 | 瓤兒 | rángr | - erhua variant of 瓤[rang2] |
产儿 | 產兒 | chǎnér | - newborn baby - fig. brand-new object |
男儿 | 男兒 | nánér | - a (real) man - boy - son |
画儿 | 畫兒 | huàr | - picture - drawing - painting |
当儿 | 當兒 | dāngr | - the very moment - just then - during (that brief interval) |
皮儿 | 皮兒 | pír | - wrapper - cover |
空儿 | 空兒 | kòngr | - spare time - free time |
童儿 | 童兒 | tóngér | - boy |
老儿 | 老兒 | lǎoér | - father - husband - old man |
肚儿 | 肚兒 | dǔr | - erhua variant of 肚[du3] |
胎儿 | 胎兒 | tāiér | - unborn child - fetus - embryo |
脑儿 | 腦兒 | nǎor | - brains (as food) |
胆儿 | 膽兒 | dǎnr | - see 膽子|胆子[dan3 zi5] |
花儿 | 花兒 | huāér | - style of folk song popular in Gansu, Qinghai and Ningxia - CL:首[shou3] |
花儿 | 花兒 | huār | - erhua variant of 花[hua1] |
盖儿 | 蓋兒 | gàir | - cover - lid |
蔫儿 | 蔫兒 | niānr | - erhua variant of 蔫[nian1] |
虫儿 | 蟲兒 | chóngr | - see 蟲子|虫子[chong2 zi5] |
谜儿 | 謎兒 | mèir | - riddle |
猫儿 | 貓兒 | māoér | - kitten |
蹦儿 | 蹦兒 | bèngr | - erhua variant of 蹦[beng4] |
辈儿 | 輩兒 | bèir | - generation |
这儿 | 這兒 | zhèr | - here |
边儿 | 邊兒 | biānr | - side - edge - margin - border - boundary - proximity - thread (of ideas, plots etc) - see also 邊|边[bian1] |
那儿 | 那兒 | nàr | - there |
钩儿 | 鉤兒 | gōur | - erhua variant of 鉤|钩[gou1] |
雏儿 | 雛兒 | chúér | - newly hatched bird - fig. inexperienced person - fig. chick (slighting term for young woman) - bimbo |
面儿 | 面兒 | miànr | - cover - outside |
头儿 | 頭兒 | tóur | - leader |
馅儿 | 餡兒 | xiànr | - erhua variant of 餡|馅[xian4] |
鸟儿 | 鳥兒 | niǎor | - bird |
黏儿 | 黏兒 | niánr | - gum - resin |
点儿 | 點兒 | diǎnr | - erhua variant of 點|点[dian3] |
鼻儿 | 鼻兒 | bír | - eye - a hole in an implement or utensil for insertion |
A圈儿 | A圈兒 | Aquānr | - at symbol, @ |
一下儿 | 一下兒 | yīxiàr | - erhua variant of 一下[yi1 xia4] |
一块儿 | 一塊兒 | yīkuàir | - erhua variant of 一塊|一块[yi1 kuai4] |
一对儿 | 一對兒 | yīduìr | - a pair - a couple |
一拨儿 | 一撥兒 | yībōr | - group of people |
一会儿 | 一會兒 | yīhuìr | - a moment - a while - in a moment - now...now... - also pr. [yi1 hui3 r5] |
一水儿 | 一水兒 | yīshuǐr | - (coll.) of the same type - identical |
一点儿 | 一點兒 | yīdiǎnr | - erhua variant of 一點|一点[yi1 dian3] |
上边儿 | 上邊兒 | shàngbianr | - erhua variant of 上邊|上边[shang4 bian5] |
上钩儿 | 上鉤兒 | shànggōur | - erhua variant of 上鉤|上钩[shang4 gou1] |
下边儿 | 下邊兒 | xiàbianr | - erhua variant of 下邊|下边[xia4 bian5] |
不离儿 | 不離兒 | bùlír | - not bad - pretty good - pretty close |
丫巴儿 | 丫巴兒 | yābār | - fork (of a tree, road, argument etc) - bifurcation - fork junction |
串门儿 | 串門兒 | chuànménr | - erhua variant of 串門|串门[chuan4 men2] |
干儿子 | 乾兒子 | gānérzi | - (nominally) adopted son - godson |
干女儿 | 乾女兒 | gānnǚér | - (nominally) adopted daughter - goddaughter |
人尖儿 | 人尖兒 | rénjiānr | - outstanding individual - person of great ability |
人缘儿 | 人緣兒 | rényuánr | - erhua variant of 人緣|人缘[ren2 yuan2] |
今儿个 | 今兒個 | jīnrge | - (coll.) today |
仙方儿 | 仙方兒 | xiānfāngr | - erhua variant of 仙方[xian1 fang1] |
伊妹儿 | 伊妹兒 | yīmèir | - email (loanword) - see 電子郵件|电子邮件[dian4 zi3 you2 jian4] |
伊媚儿 | 伊媚兒 | yīmèir | - variant of 伊妹兒|伊妹儿[yi1 mei4 r5] |
估堆儿 | 估堆兒 | gūduīr | - to assess an entire lot |
低能儿 | 低能兒 | dīnéngér | - subnormal child - mental defective |
使劲儿 | 使勁兒 | shǐjìnr | - erhua variant of 使勁|使劲[shi3 jin4] |
来火儿 | 來火兒 | láihuǒr | - to get angry |
俩钱儿 | 倆錢兒 | liǎqiánr | - erhua variant of 倆錢兒|俩钱儿[lia3 qian2 r5] |
个头儿 | 個頭兒 | gètóur | - size - height - stature |
倍儿棒 | 倍兒棒 | bèirbàng | - (dialect) awesome - excellent |
倒座儿 | 倒座兒 | dàozuòr | - the north-facing room opposite the master's in a siheyuan 四合院[si4 he2 yuan4] |
倒过儿 | 倒過兒 | dàoguòr | - the wrong way round (back to front, inside out etc) |
借单儿 | 借單兒 | jièdānr | - receipt for a loan - written confirmation of a debt - IOU |
借字儿 | 借字兒 | jièzìr | - IOU - receipt for a loan |
做伴儿 | 做伴兒 | zuòbànr | - erhua variant of 做伴[zuo4 ban4] |
做活儿 | 做活兒 | zuòhuór | - erhua variant of 做活[zuo4 huo2] |
傍家儿 | 傍家兒 | bàngjiār | - lover - partner |
傻帽儿 | 傻帽兒 | shǎmàor | - erhua variant of 傻帽[sha3 mao4] |
光棍儿 | 光棍兒 | guānggùnr | - single person - bachelor |
克蕾儿 | 克蕾兒 | Kèlěir | - Clare (name) |
儿化韵 | 兒化韻 | érhuàyùn | - retroflex final - nonsyllabic final r 儿 added to a word in spoken Chinese |
儿媳妇 | 兒媳婦 | érxífu | - daughter-in-law |
两着儿 | 兩著兒 | liǎngzhāor | - the same old trick - illegal device |
两头儿 | 兩頭兒 | liǎngtóur | - erhua variant of 兩頭|两头[liang3 tou2] |
八哥儿 | 八哥兒 | bāgēr | - erhua variant of 八哥[ba1 ge1] |
冰棍儿 | 冰棍兒 | bīnggùnr | - ice lolly - popsicle |
出圈儿 | 出圈兒 | chūquānr | - to overstep the norm - to go out of bounds |
出尖儿 | 出尖兒 | chūjiānr | - erhua variant of 出尖[chu1 jian1] |
刨根儿 | 刨根兒 | páogēnr | - erhua variant of 刨根[pao2 gen1] |
刺儿李 | 刺兒李 | cìrlǐ | - gooseberry |
刺儿话 | 刺兒話 | cìrhuà | - biting words - stinging words |
刺儿头 | 刺兒頭 | cìrtóu | - an awkward person - a difficult person to deal with |
前边儿 | 前邊兒 | qiánbianr | - erhua variant of 前邊|前边[qian2 bian5] |
加劲儿 | 加勁兒 | jiājìnr | - erhua variant of 加勁|加劲[jia1 jin4] |
加塞儿 | 加塞兒 | jiāsāir | - to push into a line out of turn - to cut in line - to queue-jump |
努劲儿 | 努勁兒 | nǔjìnr | - to extend - to put forth |
努嘴儿 | 努嘴兒 | nǔzuǐr | - erhua variant of 努嘴[nu3 zui3] |
包干儿 | 包乾兒 | bāogānr | - erhua variant of 包乾|包干[bao1 gan1] |
包圆儿 | 包圓兒 | bāoyuánr | - to buy the whole lot - to take everything remaining |
北边儿 | 北邊兒 | běibiānr | - erhua variant of 北邊|北边[bei3 bian1] |
半分儿 | 半分兒 | bànfēnr | - erhua variant of 半分[ban4 fen1] |
南边儿 | 南邊兒 | nánbianr | - erhua variant of 南邊|南边[nan2 bian5] |
占地儿 | 占地兒 | zhàndìr | - to take up space |
卸肩儿 | 卸肩兒 | xièjiānr | - lit. a weight off one's shoulders - fig. to resign a post - to lay down a burden - to be relieved of a job |
反面儿 | 反面兒 | fǎnmiànr | - erhua variant of 反面[fan3 mian4] |
取灯儿 | 取燈兒 | qǔdēngr | - (dialect) match (for lighting fire) |
可劲儿 | 可勁兒 | kějìnr | - erhua variant of 可勁|可劲[ke3 jin4] |
右边儿 | 右邊兒 | yòubianr | - erhua variant of 右邊|右边[you4 bian5] |
合辙儿 | 合轍兒 | hézhér | - erhua variant of 合轍|合辙[he2 zhe2] |
名角儿 | 名角兒 | míngjuér | - erhua variant of 名角[ming2 jue2] |
呆会儿 | 呆會兒 | dāihuìr | - see 待會兒|待会儿[dai1 hui4 r5] |
哥们儿 | 哥們兒 | gēmenr | - erhua variant of 哥們|哥们[ge1 men5] |
唐氏儿 | 唐氏兒 | tángshìér | - Down's syndrome child |
单个儿 | 單個兒 | dāngèr | - erhua variant of 單個|单个[dan1 ge5] |
嗝儿屁 | 嗝兒屁 | gérpì | - (dialect) to die - to give up the ghost |
喷嘴儿 | 噴嘴兒 | pēnzuǐr | - erhua variant of 噴嘴|喷嘴[pen1 zui3] |
回单儿 | 回單兒 | huídānr | - erhua variant of 回單|回单[hui2 dan1] |
土坎儿 | 土坎兒 | tǔkǎnr | - erhua variant of 土坎[tu3 kan3] |
在那儿 | 在那兒 | zàinar | - (adverbial expression indicating that the attention of the subject of the verb is focused on what they are doing, not distracted by anything else) - just ...ing (and nothing else) |
坎儿井 | 坎兒井 | kǎnrjǐng | - karez, qanat or "horizontal well" (irrigation and water management system used in Xinjiang, Central Asia and Middle East) |
坎肩儿 | 坎肩兒 | kǎnjiānr | - erhua variant of 坎肩[kan3 jian1] |
塔塔儿 | 塔塔兒 | Tǎtǎr | - Tartar (person) |
垫底儿 | 墊底兒 | diàndǐr | - foundation layer - underlay - fig. to lay foundations - to snack |
墨水儿 | 墨水兒 | mòshuǐr | - erhua variant of 墨水[mo4 shui3] |
压根儿 | 壓根兒 | yàgēnr | - erhua variant of 壓根|压根[ya4 gen1] |
坏包儿 | 壞包兒 | huàibāor | - rascal - rogue - little devil (term of endearment) |
外边儿 | 外邊兒 | wàibianr | - erhua variant of 外邊|外边[wai4 bian5] |
夜宵儿 | 夜宵兒 | yèxiāor | - erhua variant of 夜宵[ye4 xiao1] |
夜盆儿 | 夜盆兒 | yèpénr | - chamber pot |
大伙儿 | 大伙兒 | dàhuǒr | - erhua variant of 大伙[da4 huo3] |
大个儿 | 大個兒 | dàgèr | - tall person |
大气儿 | 大氣兒 | dàqìr | - erhua variant of 大氣|大气[da4 qi4] |
天老儿 | 天老兒 | tiānlǎor | - albino (human) |
夹塞儿 | 夾塞兒 | jiāsāir | - to cut into a line - queue-jumping |
夹当儿 | 夾當兒 | jiādāngr | - erhua variant of 夾當|夹当[jia1 dang1] |
奔头儿 | 奔頭兒 | bèntour | - erhua variant of 奔頭|奔头[ben4 tou5] |
套衫儿 | 套衫兒 | tàoshānr | - a pullover |
女儿墙 | 女兒牆 | nǚérqiáng | - crenelated parapet wall |
女儿红 | 女兒紅 | nǚérhóng | - kind of Chinese wine |
女孩儿 | 女孩兒 | nǚháir | - erhua variant of 女孩[nu:3 hai2] |
奴儿干 | 奴兒干 | Núérgān | - part of Heilongjiang and the Vladivostok area ruled by the Ming dynasty |
奶嘴儿 | 奶嘴兒 | nǎizuǐr | - erhua variant of 奶嘴[nai3 zui3] |
好好儿 | 好好兒 | hǎohāor | - in good condition - perfectly good - carefully - well - thoroughly |
好玩儿 | 好玩兒 | hǎowánr | - interesting - delightful - amusing |
娘儿们 | 娘兒們 | niángrmen | - (dialect) woman - wife |
媳妇儿 | 媳婦兒 | xífur | - wife - young married woman |
婴儿期 | 嬰兒期 | yīngérqī | - infancy |
婴儿潮 | 嬰兒潮 | yīngércháo | - baby boom |
婴儿车 | 嬰兒車 | yīngérchē | - baby carriage - pram - stroller |
婴幼儿 | 嬰幼兒 | yīngyòuér | - baby |
孤儿药 | 孤兒藥 | gūéryào | - orphan drug |
孤儿院 | 孤兒院 | gūéryuàn | - orphanage - child asylum |
孙女儿 | 孫女兒 | sūnnǚr | - granddaughter (son's daughter) |
安琪儿 | 安琪兒 | ānqíér | - angel (loanword) |
家雀儿 | 家雀兒 | jiāqiǎor | - (coll.) sparrow |
容祖儿 | 容祖兒 | RóngZǔér | - Joey Yung (1980-), Hong Kong pop singer and actress |
宝贝儿 | 寶貝兒 | bǎobèir | - erhua variant of 寶貝|宝贝[bao3 bei4] |
对劲儿 | 對勁兒 | duìjìnr | - erhua variant of 對勁|对劲[dui4 jin4] |
对味儿 | 對味兒 | duìwèir | - tasty - to one's liking |
对工儿 | 對工兒 | duìgōngr | - proper |
对心儿 | 對心兒 | duìxīnr | - erhua variant of 對心|对心[dui4 xin1] |
对茬儿 | 對茬兒 | duìchár | - to agree with - of the same opinion - to coincide |
小伙儿 | 小伙兒 | xiǎohuǒr | - erhua variant of 小伙[xiao3 huo3] |
小儿科 | 小兒科 | xiǎoérkē | - pediatrics - pediatric (department) - sth of little importance - trifle - a child's play - (slang) childish - petty - stingy |
小儿经 | 小兒經 | Xiǎoérjīng | - Xiao'erjing, refers to the use of the Arabic alphabet to write Chinese |
小孩儿 | 小孩兒 | xiǎoháir | - erhua variant of 小孩[xiao3 hai2] |
小抄儿 | 小抄兒 | xiǎochāor | - erhua variant of 小抄[xiao3 chao1] |
小摊儿 | 小攤兒 | xiǎotānr | - erhua variant of 小攤|小摊[xiao3 tan1] |
小菜儿 | 小菜兒 | xiǎocàir | - erhua variant of 小菜[xiao3 cai4] |
小辫儿 | 小辮兒 | xiǎobiànr | - erhua variant of 小辮|小辫[xiao3 bian4] |
尿盆儿 | 尿盆兒 | niàopénr | - erhua variant of 尿盆[niao4 pen2] |
屁眼儿 | 屁眼兒 | pìyǎnr | - erhua variant of 屁眼[pi4 yan3] |
左边儿 | 左邊兒 | zuǒbianr | - erhua variant of 左邊|左边[zuo3 bian5] |
差点儿 | 差點兒 | chàdiǎnr | - erhua variant of 差點|差点[cha4 dian3] |
巴儿狗 | 巴兒狗 | bārgǒu | - see 哈巴狗[ha3 ba1 gou3] |
帖木儿 | 帖木兒 | Tiēmùér | - Timur or Tamerlane (1336-1405), Mongol emperor and conqueror |
帽箍儿 | 帽箍兒 | màogūr | - the ribbon around a cap |
年画儿 | 年畫兒 | niánhuàr | - New Year (Spring Festival) picture |
年头儿 | 年頭兒 | niántóur | - erhua variant of 年頭|年头[nian2 tou2] |
幸运儿 | 幸運兒 | xìngyùnér | - winner - lucky guy - person who always gets good breaks |
干活儿 | 幹活兒 | gànhuór | - to work - manual labor |
幼儿园 | 幼兒園 | yòuéryuán | - kindergarten - nursery school |
弓弦儿 | 弓弦兒 | gōngxiánr | - bowstring |
待会儿 | 待會兒 | dāihuìr | - in a moment - later - Taiwan pr. [dai1 hui3 r5] |
后边儿 | 後邊兒 | hòubianr | - erhua variant of 後邊|后边[hou4 bian5] |
后钩儿 | 後鉤兒 | hòugōur | - erhua variant of 後鉤|后钩[hou4 gou1] |
心影儿 | 心影兒 | xīnyǐngér | - (Taiwan usage) child in need of help (orphaned, abandoned, abused etc) |
心眼儿 | 心眼兒 | xīnyǎnr | - one's thoughts - mind - intention - willingness to accept new ideas - baseless suspicions |
心窝儿 | 心窩兒 | xīnwōr | - one's breast - the pit of one's stomach |
快板儿 | 快板兒 | kuàibǎnr | - clapper talk - patter song (in opera) with clapperboard accompaniment |
快点儿 | 快點兒 | kuàidiǎnr | - erhua variant of 快點|快点[kuai4 dian3] |
怔神儿 | 怔神兒 | zhēngshénr | - lost in thought - in a daze |
恶名儿 | 惡名兒 | èmíngr | - erhua variant of 惡名|恶名[e4 ming2] |
愣劲儿 | 愣勁兒 | lèngjìnr | - dash - pep - vigor |
愣神儿 | 愣神兒 | lèngshénr | - to stare blankly - to be in a daze |
懂门儿 | 懂門兒 | dǒngménr | - one who knows his business - professional - expert - au fait |
应名儿 | 應名兒 | yīngmíngr | - erhua variant of 應名|应名[ying1 ming2] |
应采儿 | 應採兒 | YīngCǎiér | - Cherrie Ying Choi-Yi (1983-), actress |
应景儿 | 應景兒 | yìngjǐngr | - according with the times - seasonal |
成方儿 | 成方兒 | chéngfāngr | - set prescription (i.e. medicine specifically prescribed for a definite condition) |
戳份儿 | 戳份兒 | chuōfènr | - to flaunt |
戳个儿 | 戳個兒 | chuōgèr | - physique |
扒头儿 | 扒頭兒 | bātour | - handhold (to pull oneself up) |
打嗝儿 | 打嗝兒 | dǎgér | - erhua variant of 打嗝[da3 ge2] |
打挺儿 | 打挺兒 | dǎtǐngr | - to arch one's body and fling one's head back |
打旋儿 | 打旋兒 | dǎxuánr | - erhua variant of 打旋[da3 xuan2] |
打盹儿 | 打盹兒 | dǎdǔnr | - erhua variant of 打盹[da3 dun3] |
打短儿 | 打短兒 | dǎduǎnr | - casual labor - to work for a bit |
打趸儿 | 打躉兒 | dǎdǔnr | - to buy wholesale |
打顿儿 | 打頓兒 | dǎdùnr | - erhua variant of 打頓|打顿[da3 dun4] |
托儿所 | 托兒所 | tuōérsuǒ | - nursery |
扳指儿 | 扳指兒 | bānzhǐr | - erhua variant of 扳指[ban1 zhi3] |
扳本儿 | 扳本兒 | bānběnr | - to recoup losses (in gambling) |
找刺儿 | 找刺兒 | zhǎocìr | - to find fault |
找碴儿 | 找碴兒 | zhǎochár | - to pick a quarrel - to find fault - nitpicking |
抄近儿 | 抄近兒 | chāojìnr | - erhua variant of 抄近[chao1 jin4] |
抓子儿 | 抓子兒 | zhuāzǐr | - kids' game involving throwing and grabbing |
折刀儿 | 折刀兒 | zhédāor | - a clasp knife - a folding knife |
折过儿 | 折過兒 | zhēguòr | - to turn over |
拉勾儿 | 拉勾兒 | lāgòur | - to cross little fingers (between children) as a promise |
拐弯儿 | 拐彎兒 | guǎiwānr | - erhua variant of 拐彎|拐弯[guai3 wan1] |
拔尖儿 | 拔尖兒 | bájiānr | - erhua variant of 拔尖[ba2 jian1] |
拘挛儿 | 拘攣兒 | jūluánr | - erhua variant of 拘攣|拘挛[ju1 luan2] |
挎兜儿 | 挎兜兒 | kuàdōur | - erhua variant of 挎兜[kua4 dou1] |
挑头儿 | 挑頭兒 | tiǎotóur | - erhua variant of 挑頭|挑头[tiao3 tou2] |
挨个儿 | 挨個兒 | āigèr | - erhua variant of 挨個|挨个[ai1 ge4] |
挨呲儿 | 挨呲兒 | áicīr | - to suffer a rebuke - criticized |
挨肩儿 | 挨肩兒 | āijiānr | - in rapid succession (of children, close in age) - shoulder-to-shoulder |
挨边儿 | 挨邊兒 | āibiānr | - erhua variant of 挨邊|挨边[ai1 bian1] |
挪窝儿 | 挪窩兒 | nuówōr | - to move (house) - to move elsewhere |
捧角儿 | 捧角兒 | pěngjuér | - erhua variant of 捧角[peng3 jue2] |
掉价儿 | 掉價兒 | diàojiàr | - erhua variant of 掉價|掉价[diao4 jia4] |
掉过儿 | 掉過兒 | diàoguòr | - erhua variant of 掉過|掉过[diao4 guo4] |
掉点儿 | 掉點兒 | diàodiǎnr | - drip of rain |
挂钩儿 | 掛鉤兒 | guàgōur | - erhua variant of 掛鉤|挂钩[gua4 gou1] |
提篮儿 | 提籃兒 | tílánr | - a basket |
提头儿 | 提頭兒 | títóur | - to give a lead |
换个儿 | 換個兒 | huàngèr | - to change places - to swap places |
搭茬儿 | 搭茬兒 | dāchár | - erhua variant of 搭茬[da1 cha2] |
摁钉儿 | 摁釘兒 | èndīngr | - thumbtack |
摁扣儿 | 摁釦兒 | ènkòur | - a popper - a snap fastener |
抠门儿 | 摳門兒 | kōuménr | - (dialect) stingy |
扑脸儿 | 撲臉兒 | pūliǎnr | - strikes you in the face |
擦黑儿 | 擦黑兒 | cāhēir | - (dialect) dusk |
摆设儿 | 擺設兒 | bǎisher | - decorative items - ornaments |
摆谱儿 | 擺譜兒 | bǎipǔr | - erhua variant of 擺譜|摆谱[bai3 pu3] |
敞开儿 | 敞開兒 | chǎngkāir | - unrestrictedly |
散座儿 | 散座兒 | sǎnzuòr | - erhua variant of 散座[san3 zuo4] - single seat (in theater) - irregular passenger (in rickshaw) |
料豆儿 | 料豆兒 | liàodòur | - cooked black soybean as animal fodder |
料头儿 | 料頭兒 | liàotóur | - erhua variant of 料頭|料头[liao4 tou2] |
新生儿 | 新生兒 | xīnshēngér | - newborn baby - neonate |
旁边儿 | 旁邊兒 | pángbiānr | - erhua variant of 旁邊|旁边[pang2 bian1] |
早早儿 | 早早兒 | zǎozǎor | - as soon as possible - as early as one can |
早班儿 | 早班兒 | zǎobānr | - erhua variant of 早班[zao3 ban1] |
旮旯儿 | 旮旯兒 | gālár | - erhua variant of 旮旯[ga1 la2] |
明儿个 | 明兒個 | míngrge | - (coll.) tomorrow |
昨儿个 | 昨兒個 | zuórge | - (coll.) yesterday |
是味儿 | 是味兒 | shìwèir | - (of food) to have the right taste - (of people) to feel at ease |
晕高儿 | 暈高兒 | yùngāor | - to feel giddy on heights - vertigo |
暗花儿 | 暗花兒 | ànhuār | - veiled design incised in porcelain or woven in fabric |
暗记儿 | 暗記兒 | ànjìr | - secret mark |
暗间儿 | 暗間兒 | ànjiānr | - inner room |
书皮儿 | 書皮兒 | shūpír | - erhua variant of 書皮|书皮[shu1 pi2] |
书馆儿 | 書館兒 | shūguǎnr | - teashop with performance by 評書|评书 story tellers |
替班儿 | 替班兒 | tìbānr | - erhua variant of 替班[ti4 ban1] |
替角儿 | 替角兒 | tìjuér | - erhua variant of 替角[ti4 jue2] |
月头儿 | 月頭兒 | yuètóur | - start of the month (colloquial) |
有谱儿 | 有譜兒 | yǒupǔr | - erhua variant of 有譜|有谱[you3 pu3] |
有边儿 | 有邊兒 | yǒubiānr | - to be likely or possible - to begin to take shape - to be likely to succeed |
有点儿 | 有點兒 | yǒudiǎnr | - slightly - a little - somewhat |
东边儿 | 東邊兒 | dōngbiānr | - erhua variant of 東邊|东边[dong1 bian5] |
板儿爷 | 板兒爺 | bǎnryé | - (coll.) pedicab driver |
板擦儿 | 板擦兒 | bǎncār | - blackboard eraser |
枕席儿 | 枕席兒 | zhěnxír | - erhua variant of 枕席[zhen3 xi2] |
果仁儿 | 果仁兒 | guǒrénr | - fruit kernel |
果料儿 | 果料兒 | guǒliàor | - fruit ingredients (for cakes and desserts) |
桌面儿 | 桌面兒 | zhuōmiànr | - erhua variant of 桌面[zhuo1 mian4] |
榛仁儿 | 榛仁兒 | zhēnrénr | - erhua variant of 榛仁[zhen1 ren2] |
枪把儿 | 槍把兒 | qiāngbàr | - butt of a gun |
枪杆儿 | 槍桿兒 | qiānggǎnr | - gun barrel |
模特儿 | 模特兒 | mótèr | - (fashion) model (loanword) |
死劲儿 | 死勁兒 | sǐjìnr | - erhua variant of 死勁|死劲[si3 jin4] |
残疾儿 | 殘疾兒 | cánjíér | - a child with a birth defect - a deformed child |
水牛儿 | 水牛兒 | shuǐniúr | - (dialect) snail |
水饺儿 | 水餃兒 | shuǐjiǎor | - erhua variant of 水餃|水饺[shui3 jiao3] |
汗褂儿 | 汗褂兒 | hànguàr | - undershirt |
汗褟儿 | 汗褟兒 | hàntār | - undershirt (dialect) |
没事儿 | 沒事兒 | méishìr | - to have spare time - free from work - it's not important - it's nothing - never mind |
没六儿 | 沒六兒 | méiliùr | - variant of 沒溜兒|没溜儿[mei2 liu4 r5] |
没劲儿 | 沒勁兒 | méijìnr | - erhua variant of 沒勁|没劲[mei2 jin4] |
没准儿 | 沒準兒 | méizhǔnr | - not sure - maybe |
没溜儿 | 沒溜兒 | méiliùr | - (dialect) silly |
没空儿 | 沒空兒 | méikòngr | - having no time |
没谱儿 | 沒譜兒 | méipǔr | - clueless |
没门儿 | 沒門兒 | méiménr | - no way - impossible |
沿条儿 | 沿條兒 | yántiáor | - tape seam (in dressmaking) - tape trim |
沿边儿 | 沿邊兒 | yánbiānr | - to trim (border with braid, tape etc) |
洋画儿 | 洋畫兒 | yánghuàr | - children's game played with illustrated cards - pogs - menko (Japan) |
流浪儿 | 流浪兒 | liúlàngér | - street urchin - waif |
消闲儿 | 消閒兒 | xiāoxiánr | - erhua variant of 消閒|消闲[xiao1 xian2] |
消食儿 | 消食兒 | xiāoshír | - erhua variant of 消食[xiao1 shi2] |
混名儿 | 混名兒 | hùnmíngr | - erhua variant of 混名[hun4 ming2] |
混混儿 | 混混兒 | hùnhùnr | - ruffian - hoodlum |
混球儿 | 混球兒 | húnqiúr | - erhua variant of 混球[hun2 qiu2] |
混血儿 | 混血兒 | hùnxuèér | - person of mixed blood - half-breed - mulatto |
浑球儿 | 渾球兒 | húnqiúr | - variant of 混球兒|混球儿[hun2 qiu2 r5] |
溜边儿 | 溜邊兒 | liūbiānr | - to keep to the edge (of path, river etc) - fig. to keep out of trouble - to avoid getting involved |
渔钩儿 | 漁鉤兒 | yúgōur | - variant of 魚鉤兒|鱼钩儿[yu2 gou1 r5] |
炮儿局 | 炮兒局 | pàorjú | - police station (Beijing slang) |
烘笼儿 | 烘籠兒 | hōnglóngr | - bamboo drying frame |
烟卷儿 | 煙捲兒 | yānjuǎnr | - cigarette - CL:棵[ke1] |
烟头儿 | 煙頭兒 | yāntóur | - erhua variant of 煙頭|烟头[yan1 tou2] |
熟道儿 | 熟道兒 | shúdàor | - familiar road - well-trodden path |
熬头儿 | 熬頭兒 | áotour | - (coll.) the reward of one's efforts - the light at the end of the tunnel |
爆肚儿 | 爆肚兒 | bàodǔr | - erhua variant of 爆肚[bao4 du3] |
爪尖儿 | 爪尖兒 | zhuǎjiānr | - pig's trotters |
爷们儿 | 爺們兒 | yémenr | - erhua variant of 爺們|爷们[ye2 men5] |
片儿警 | 片兒警 | piànrjǐng | - local or neighborhood policeman |
牙缝儿 | 牙縫兒 | yáfèngr | - gap between teeth |
犟劲儿 | 犟勁兒 | jiàngjìnr | - erhua variant of 犟勁|犟劲[jiang4 jin4] |
猛劲儿 | 猛勁兒 | měngjìnr | - to dash - to put on a spurt - to redouble efforts |
猜谜儿 | 猜謎兒 | cāimír | - guess a riddle - guess |
猴儿精 | 猴兒精 | hóurjīng | - (dialect) shrewd - clever |
独院儿 | 獨院兒 | dúyuànr | - erhua variant of 獨院|独院[du2 yuan4] |
玩儿命 | 玩兒命 | wánrmìng | - to gamble with life - to take reckless risks |
玩儿坏 | 玩兒壞 | wánrhuài | - to play tricks on somebody |
玩儿完 | 玩兒完 | wánrwán | - finished - to be done with sth |
玩儿票 | 玩兒票 | wánrpiào | - amateur dramatics |
玩意儿 | 玩意兒 | wányìr | - erhua variant of 玩意[wan2 yi4] |
玩艺儿 | 玩藝兒 | wányìr | - variant of 玩意兒|玩意儿[wan2 yi4 r5] |
班辈儿 | 班輩兒 | bānbèir | - seniority in the family - pecking order |
男孩儿 | 男孩兒 | nánháir | - erhua variant of 男孩[nan2 hai2] |
留成儿 | 留成兒 | liúchéngr | - a retained portion (of a sum of money) - to hold back a percentage (of the takings) |
畸形儿 | 畸形兒 | jīxíngér | - deformed child - child with birth defect |
病包儿 | 病包兒 | bìngbāor | - a person who is always falling ill - chronic invalid |
痰盂儿 | 痰盂兒 | tányúr | - erhua variant of 痰盂[tan2 yu2] |
瘾头儿 | 癮頭兒 | yǐntóur | - erhua variant of 癮頭|瘾头[yin3 tou2] |
白干儿 | 白乾兒 | báigānr | - alcoholic spirit - strong white rice wine |
白班儿 | 白班兒 | báibānr | - day shift |
白面儿 | 白麵兒 | báimiànr | - heroin |
省劲儿 | 省勁兒 | shěngjìnr | - erhua variant of 省勁|省劲[sheng3 jin4] |
眼珠儿 | 眼珠兒 | yǎnzhūr | - eyeball - fig. the apple of one's eye (i.e. favorite person) |
矮个儿 | 矮個兒 | ǎigèr | - a person of short stature - a short person |
石子儿 | 石子兒 | shízǐr | - cobble |
碎块儿 | 碎塊兒 | suìkuàir | - erhua variant of 碎塊|碎块[sui4 kuai4] |
碑座儿 | 碑座兒 | bēizuòr | - erhua variant of 碑座[bei1 zuo4] |
碰瓷儿 | 碰瓷兒 | pèngcír | - erhua variant of 碰瓷|碰瓷[peng4 ci2] |
礤床儿 | 礤床兒 | cǎchuángr | - shredder - grater (kitchen implement for grating vegetables) |
票友儿 | 票友兒 | piàoyǒur | - an amateur actor (e.g. in Chinese opera) |
空心儿 | 空心兒 | kòngxīnr | - erhua variant of 空心[kong4 xin1] |
窝脖儿 | 窩脖兒 | wōbór | - to suffer a snub - to meet with a rebuff |
窑姐儿 | 窯姐兒 | yáojiěr | - erhua variant of 窯姐|窑姐[yao2 jie3] |
窍门儿 | 竅門兒 | qiàoménr | - a trick - an ingenious method - know-how - the knack (of doing sth) |
竹箍儿 | 竹箍兒 | zhúgūr | - bamboo hoop - bamboo band |
笑脸儿 | 笑臉兒 | xiàoliǎnr | - erhua variant of 笑臉|笑脸[xiao4 lian3] |
笛卡儿 | 笛卡兒 | Díkǎér | - René Descartes (1596-1650), French philosopher and author of Discours de la méthode 方法論|方法论 |
箍节儿 | 箍節兒 | gūjier | - short length - small section or portion |
简帖儿 | 簡帖兒 | jiǎntiěr | - a letter |
红箍儿 | 紅箍兒 | hónggūr | - (northern dialects) red armband |
纹丝儿 | 紋絲兒 | wénsīr | - erhua variant of 紋絲|纹丝[wen2 si1] |
纹缕儿 | 紋縷兒 | wénlǚr | - erhua variant of 紋縷|纹缕[wen2 lu:3] |
纳闷儿 | 納悶兒 | nàmènr | - erhua variant of 納悶|纳闷[na4 men4] |
纸煤儿 | 紙煤兒 | zhǐméir | - paper taper used to light cigarette etc |
纸马儿 | 紙馬兒 | zhǐmǎr | - erhua variant of 紙馬|纸马[zhi3 ma3] |
绝门儿 | 絕門兒 | juéménr | - extinct profession - lost trade - unique skill - astonishing - fantastic |
绕弯儿 | 繞彎兒 | ràowānr | - to go for a walk around - fig. to speak in a roundabout way |
绕远儿 | 繞遠兒 | ràoyuǎnr | - the road twists here and there - to make a detour - to take a long way around |
罄身儿 | 罄身兒 | qìngshēnr | - erhua variant of 罄身[qing4 shen1] |
罗圈儿 | 羅圈兒 | luóquānr | - erhua variant of 羅圈|罗圈[luo2 quan1] |
罗锅儿 | 羅鍋兒 | luóguōr | - erhua variant of 羅鍋|罗锅[luo2 guo1] |
翻篇儿 | 翻篇兒 | fānpiānr | - to turn a page - (fig.) to turn over a new leaf |
老伴儿 | 老伴兒 | lǎobànr | - erhua variant of 老伴[lao3 ban4] |
老客儿 | 老客兒 | lǎokèr | - erhua variant of 老客[lao3 ke4] |
老帽儿 | 老帽兒 | lǎomàor | - (dialect) country bumpkin - a hick |
老头儿 | 老頭兒 | lǎotóur | - old man (often impolite) - CL:個|个[ge4] |
聊天儿 | 聊天兒 | liáotiānr | - erhua variant of 聊天[liao2 tian1] |
育儿袋 | 育兒袋 | yùérdài | - marsupial pouch |
背影儿 | 背影兒 | bèiyǐngr | - erhua variant of 背影[bei4 ying3] |
胡琴儿 | 胡琴兒 | húqínr | - erhua variant of 胡琴[hu2 qin2] |
脖颈儿 | 脖頸兒 | bógěngr | - back of the neck - nape |
脑瓜儿 | 腦瓜兒 | nǎoguār | - erhua variant of 腦瓜|脑瓜[nao3 gua1] |
脑瓢儿 | 腦瓢兒 | nǎopiáor | - top of the head - crown |
脸盘儿 | 臉盤兒 | liǎnpánr | - face - contour of face |
脸蛋儿 | 臉蛋兒 | liǎndànr | - cheek - face (often of child) |
卧果儿 | 臥果兒 | wòguǒr | - a poached egg |
临月儿 | 臨月兒 | línyuèr | - the month childbirth is due |
自个儿 | 自個兒 | zìgěr | - (dialect) oneself - by oneself |
自各儿 | 自各兒 | zìgěr | - variant of 自個兒|自个儿[zi4 ge3 r5] |
臭子儿 | 臭子兒 | chòuzǐr | - dead bullet (one that does not fire) - a bad move (in a game of chess) |
台儿庄 | 臺兒莊 | Táiérzhuāng | - Tai'erzhuang district of Zaozhuang city 棗莊市|枣庄市[Zao3 zhuang1 shi4], Shandong |
花边儿 | 花邊兒 | huābiānr | - erhua variant of 花邊|花边[hua1 bian1] |
苦活儿 | 苦活兒 | kǔhuór | - erhua variant of 苦活[ku3 huo2] |
茶馆儿 | 茶館兒 | cháguǎnr | - a teashop |
着劲儿 | 著勁兒 | zhuójìnr | - to put effort into sth - to try really hard |
着边儿 | 著邊兒 | zháobiānr | - erhua variant of 著邊|着边[zhao2 bian1] |
盖帽儿 | 蓋帽兒 | gàimàor | - (dialect) excellent - fantastic |
蔫儿坏 | 蔫兒壞 | niānrhuài | - appearing genuine, but actually nasty or devious - see also 蔫土匪[nian1 tu3 fei3] |
藏猫儿 | 藏貓兒 | cángmāor | - hide and seek |
药方儿 | 藥方兒 | yàofāngr | - erhua variant of 藥方|药方[yao4 fang1] |
药水儿 | 藥水兒 | yàoshuǐr | - erhua variant of 藥水|药水[yao4 shui3] |
蛋卷儿 | 蛋卷兒 | dànjuǎnr | - erhua variant of 蛋卷[dan4 juan3] |
蛐蛐儿 | 蛐蛐兒 | qūqur | - (dialect) cricket (insect) |
蝈蝈儿 | 蟈蟈兒 | guōguor | - erhua variant of 蟈蟈|蝈蝈[guo1 guo5] |
蜡坨儿 | 蠟坨兒 | làtuór | - erhua variant of 蠟坨|蜡坨[la4 tuo2] |
衣钩儿 | 衣鉤兒 | yīgōur | - erhua variant of 衣鉤|衣钩[yi1 gou1] |
袖筒儿 | 袖筒兒 | xiùtǒngr | - erhua variant of 袖筒[xiu4 tong3] |
被窝儿 | 被窩兒 | bèiwōr | - erhua variant of 被窩|被窝[bei4 wo1] |
里边儿 | 裡邊兒 | lǐbianr | - erhua variant of 裡邊|里边[li3 bian5] |
褪套儿 | 褪套兒 | tùntàor | - (coll.) to break loose - to shake off responsibility |
西边儿 | 西邊兒 | xībiānr | - erhua variant of 西邊|西边[xi1 bian1] |
要样儿 | 要樣兒 | yàoyàngr | - appearance - manner |
讨底儿 | 討底兒 | tǎodǐr | - erhua variant of 討底|讨底[tao3 di3] |
试手儿 | 試手兒 | shìshǒur | - erhua variant of 試手|试手[shi4 shou3] |
话茬儿 | 話茬兒 | huàchár | - erhua variant of 話茬|话茬[hua4 cha2] |
认人儿 | 認人兒 | rènrénr | - erhua variant of 認人|认人[ren4 ren2] |
调门儿 | 調門兒 | diàoménr | - erhua variant of 調門|调门[diao4 men2] |
变样儿 | 變樣兒 | biànyàngr | - erhua variant of 變樣|变样[bian4 yang4] |
变法儿 | 變法兒 | biànfǎr | - to try by all available methods |
豆角儿 | 豆角兒 | dòujiǎor | - erhua variant of 豆角[dou4 jiao3] |
猫儿山 | 貓兒山 | Māoérshān | - Kitten Mountain, Guangxi |
猫眼儿 | 貓眼兒 | māoyǎnr | - erhua variant of 貓眼|猫眼[mao1 yan3] |
贝壳儿 | 貝殼兒 | bèikér | - erhua variant of 貝殼|贝壳[bei4 ke2] |
费劲儿 | 費勁兒 | fèijìnr | - erhua variant of 費勁|费劲[fei4 jin4] |
走味儿 | 走味兒 | zǒuwèir | - erhua variant of 走味[zou3 wei4] |
走形儿 | 走形兒 | zǒuxíngr | - out of shape - to lose shape - to deform |
走样儿 | 走樣兒 | zǒuyàngr | - to lose shape - to deform |
走神儿 | 走神兒 | zǒushénr | - absent-minded - one's mind is wandering |
起名儿 | 起名兒 | qǐmíngr | - erhua variant of 起名[qi3 ming2] |
起小兒 | 起小儿 | qǐxiǎor | - erhua variant of 起小[qi3 xiao3] |
趁早儿 | 趁早兒 | chènzǎor | - erhua variant of 趁早[chen4 zao3] |
赶明儿 | 趕明兒 | gǎnmíngr | - (coll.) some day - one of these days |
跑味儿 | 跑味兒 | pǎowèir | - to lose flavor |
跑神儿 | 跑神兒 | pǎoshénr | - absent-minded - one's mind is wandering |
跑腿儿 | 跑腿兒 | pǎotuǐr | - to run errands |
蹦高儿 | 蹦高兒 | bènggāor | - erhua variant of 蹦高[beng4 gao1] |
身板儿 | 身板兒 | shēnbǎnr | - bodily health - one's physical state |
车份儿 | 車份兒 | chēfènr | - erhua variant of 車份|车份[che1 fen4] |
软泥儿 | 軟泥兒 | ruǎnnír | - erhua variant of 軟泥|软泥[ruan3 ni2] |
较劲儿 | 較勁兒 | jiàojìnr | - erhua variant of 較勁|较劲[jiao4 jin4] |
较真儿 | 較真兒 | jiàozhēnr | - erhua variant of 較真|较真[jiao4 zhen1] |
转轴儿 | 轉軸兒 | zhuànzhóur | - erhua variant of 轉軸|转轴[zhuan4 zhou2] |
转铃儿 | 轉鈴兒 | zhuànlíngr | - erhua variant of 轉鈴|转铃[zhuan4 ling2] |
迎头儿 | 迎頭兒 | yíngtóur | - erhua variant of 迎頭|迎头[ying2 tou2] |
逗笑儿 | 逗笑兒 | dòuxiàor | - erhua variant of 逗笑[dou4 xiao4] |
逗趣儿 | 逗趣兒 | dòuqùr | - to amuse - to make sb laugh - to tease |
这会儿 | 這會兒 | zhèhuìr | - (coll.) now - this moment - also pr. [zhe4 hui3 r5] |
这边儿 | 這邊兒 | zhèbiānr | - erhua variant of 這邊|这边[zhe4 bian1] |
这阵儿 | 這陣兒 | zhèzhènr | - now - at present - at this juncture |
遛弯儿 | 遛彎兒 | liùwānr | - erhua variant of 遛彎|遛弯[liu4 wan1] |
那话儿 | 那話兒 | nàhuàr | - genitalia - doohickey - thingumbob |
邷么儿 | 邷麼兒 | wǎmór | - to play knucklebones (dialect) |
配对儿 | 配對兒 | pèiduìr | - matched pair |
酒令儿 | 酒令兒 | jiǔlìngr | - erhua variant of 酒令[jiu3 ling4] |
酒馆儿 | 酒館兒 | jiǔguǎnr | - a hotel - a restaurant - a wine shop |
醋劲儿 | 醋勁兒 | cùjìnr | - erhua variant of 醋勁|醋劲[cu4 jin4] |
重活儿 | 重活兒 | zhònghuór | - erhua variant of 重活[zhong4 huo2] |
针箍儿 | 針箍兒 | zhēngūr | - erhua variant of 針箍|针箍[zhen1 gu1] |
钓钩儿 | 釣鉤兒 | diàogōur | - erhua variant of 釣鉤|钓钩[diao4 gou1] |
扣眼儿 | 釦眼兒 | kòuyǎnr | - erhua variant of 釦眼|扣眼[kou4 yan3] |
铆劲儿 | 鉚勁兒 | mǎojìnr | - to apply all one's strength in a burst of effort |
钱串儿 | 錢串兒 | qiánchuànr | - erhua variant of 錢串|钱串[qian2 chuan4] |
铁钩儿 | 鐵鈎兒 | tiěgōur | - erhua variant of 鐵鈎|铁钩[tie3 gou1] |
门坎儿 | 門坎兒 | ménkǎnr | - erhua variant of 門坎|门坎[men2 kan3] |
闪亮儿 | 閃亮兒 | shǎnliàngr | - erhua variant of 閃亮|闪亮[shan3 liang4] |
开花儿 | 開花兒 | kāihuār | - erhua variant of 開花|开花[kai1 hua1] |
阿物儿 | 阿物兒 | āwùr | - thing - (you) useless thing |
雀儿山 | 雀兒山 | QuèérShān | - Chola Mountain in Sichuan |
杂件儿 | 雜件兒 | zájiànr | - miscellaneous goods |
杂拌儿 | 雜拌兒 | zábànr | - erhua variant of 雜拌|杂拌[za2 ban4] |
杂牌儿 | 雜牌兒 | zápáir | - erhua variant of 雜牌|杂牌[za2 pai2] |
鸡子儿 | 雞子兒 | jīzǐr | - (coll.) hen's egg |
零杂儿 | 零雜兒 | língzár | - erhua variant of 零雜|零杂[ling2 za2] |
露馅儿 | 露餡兒 | lòuxiànr | - erhua variant of 露餡|露馅[lou4 xian4] |
顶尖儿 | 頂尖兒 | dǐngjiānr | - erhua variant of 頂尖|顶尖[ding3 jian1] |
顶牛儿 | 頂牛兒 | dǐngniúr | - to push with the forehead - to lock horns - to be at loggerheads |
顺嘴儿 | 順嘴兒 | shùnzuǐr | - to read smoothly (of text) - to blurt out (without thinking) - to suit one's taste (of food) |
顺手儿 | 順手兒 | shùnshǒur | - handy - convenient and easy to use - smoothly |
头箍儿 | 頭箍兒 | tóugūr | - band used by Manchu women to gather up the hair |
头脸儿 | 頭臉兒 | tóuliǎnr | - erhua variant of 頭臉|头脸[tou2 lian3] |
颠儿面 | 顛兒面 | diānrmiàn | - to lose face |
饭馆儿 | 飯館兒 | fànguǎnr | - erhua variant of 飯館|饭馆[fan4 guan3] |
饱嗝儿 | 飽嗝兒 | bǎogér | - to belch (on a full stomach) |
馅儿饼 | 餡兒餅 | xiànrbǐng | - erhua variant of 餡餅|馅饼[xian4 bing3] |
香奈儿 | 香奈兒 | Xiāngnàiér | - Chanel (brand name) |
发小儿 | 髮小兒 | fàxiǎor | - erhua variant of 髮小|发小[fa4 xiao3] |
斗趣儿 | 鬥趣兒 | dòuqùr | - variant of 逗趣兒|逗趣儿[dou4 qu4 r5] |
鱼钩儿 | 魚鉤兒 | yúgōur | - erhua variant of 魚鉤|鱼钩[yu2 gou1] |
鸭子儿 | 鴨子兒 | yāzǐr | - (coll.) duck's egg |
鹿儿岛 | 鹿兒島 | Lùérdǎo | - Kagoshima, Japanese island prefecture off the south coast of Kyushu |
面人儿 | 麵人兒 | miànrénr | - dough figurine |
面条儿 | 麵條兒 | miàntiáor | - erhua variant of 麵條|面条[mian4 tiao2] |
点儿背 | 點兒背 | diǎnrbèi | - (dialect) to be out of luck |
鼻牛儿 | 鼻牛兒 | bíniúr | - hardened mucus in nostrils |
龟儿子 | 龜兒子 | guīérzi | - (coll.) bastard - son of a bitch |
一个劲儿 | 一個勁兒 | yīgèjìnr | - erhua variant of 一個勁|一个劲[yi1 ge4 jin4] |
一口气儿 | 一口氣兒 | yīkǒuqìr | - erhua variant of 一口氣|一口气[yi1 kou3 qi4] |
一古脑儿 | 一古腦兒 | yīgǔnǎor | - variant of 一股腦兒|一股脑儿[yi1 gu3 nao3 r5] |
一大早儿 | 一大早兒 | yīdàzǎor | - erhua variant of 一大早[yi1 da4 zao3] |
一小阵儿 | 一小陣兒 | yīxiǎozhènr | - very brief period of time |
一股脑儿 | 一股腦兒 | yīgǔnǎor | - erhua variant of 一股腦|一股脑[yi1 gu3 nao3] |
不大离儿 | 不大離兒 | bùdàlír | - erhua variant of 不大離|不大离[bu4 da4 li2] |
不对劲儿 | 不對勁兒 | bùduìjìnr | - erhua variant of 不對勁|不对劲[bu4 dui4 jin4] |
不对碴儿 | 不對碴兒 | bùduìchár | - not proper - not fit for the occasion |
不是味儿 | 不是味兒 | bùshìwèir | - not the right flavor - not quite right - a bit off - fishy - queer - amiss - feel bad - be upset |
不起眼儿 | 不起眼兒 | bùqǐyǎnr | - erhua variant of 不起眼[bu4 qi3 yan3] |
人情味儿 | 人情味兒 | rénqíngwèir | - erhua variant of 人情味[ren2 qing2 wei4] |
倒背手儿 | 倒背手兒 | dàobèishǒur | - erhua variant of 倒背手[dao4 bei4 shou3] |
倒霉蛋儿 | 倒霉蛋兒 | dǎoméidànr | - erhua variant of 倒霉蛋[dao3 mei2 dan4] |
傻大个儿 | 傻大個兒 | shǎdàgèr | - stupid great hulk of a man |
儿媳妇儿 | 兒媳婦兒 | érxífur | - erhua variant of 兒媳婦|儿媳妇[er2 xi2 fu5] |
公子哥儿 | 公子哥兒 | gōngzǐgēr | - pampered son of a wealthy family |
出臭子儿 | 出臭子兒 | chūchòuzǐr | - to make a bad move (in a game of chess) |
前半天儿 | 前半天兒 | qiánbàntiānr | - erhua variant of 前半天[qian2 ban4 tian1] |
前半晌儿 | 前半晌兒 | qiánbànshǎngr | - erhua variant of 前半晌[qian2 ban4 shang3] |
动嘴皮儿 | 動嘴皮兒 | dòngzuǐpír | - erhua variant of 動嘴皮|动嘴皮[dong4 zui3 pi2] |
包袱底儿 | 包袱底兒 | bāofudǐr | - family heirloom - most precious family possession - person's secrets - one's best performance |
包袱皮儿 | 包袱皮兒 | bāofupír | - wrapping cloth |
千儿八百 | 千兒八百 | qiānrbābǎi | - (coll.) one thousand or almost one thousand |
半开门儿 | 半開門兒 | bànkāiménr | - erhua variant of 半開門|半开门[ban4 kai1 men2] |
台儿庄区 | 台兒莊區 | Táiérzhuāngqū | - Tai'erzhuang district of Zaozhuang city 棗莊市|枣庄市[Zao3 zhuang1 shi4], Shandong |
吊儿郎当 | 吊兒郎當 | diàorlángdāng | - sloppy |
咖啡馆儿 | 咖啡館兒 | kāfēiguǎnr | - café - coffee shop |
哪儿的话 | 哪兒的話 | nǎrdehuà | - (coll.) not at all (humble expression denying compliment) - don't mention it |
哼儿哈儿 | 哼兒哈兒 | hēngrhār | - to hem and haw (loanword) |
唱高调儿 | 唱高調兒 | chànggāodiàor | - erhua variant of 唱高調|唱高调[chang4 gao1 diao4] |
嗓子眼儿 | 嗓子眼兒 | sǎngziyǎnr | - erhua variant of 嗓子眼[sang3 zi5 yan3] |
严了眼儿 | 嚴了眼兒 | yánleyǎnr | - up to the eyeballs - full to overflowing - jampacked |
块儿八毛 | 塊兒八毛 | kuàirbāmáo | - one yuan or less - around 80 cents or one dollar |
塔塔儿人 | 塔塔兒人 | Tǎtǎrrén | - Tartar (person) |
压压脚儿 | 壓壓腳兒 | yāyajiǎor | - erhua variant of 壓壓腳|压压脚[ya1 ya5 jiao3] |
外孙女儿 | 外孫女兒 | wàisūnnǚr | - granddaughter (one's daughter's daughter) |
宽心丸儿 | 寬心丸兒 | kuānxīnwánr | - erhua variant of 寬心丸|宽心丸[kuan1 xin1 wan2] |
小儿痲痹 | 小兒痲痺 | xiǎoérmábì | - variant of 小兒麻痺|小儿麻痹 - infantile paralysis - polio (poliomyelitis) |
小儿麻痹 | 小兒麻痺 | xiǎoérmábì | - polio (poliomyelitis) |
小两口儿 | 小兩口兒 | xiǎoliǎngkǒur | - erhua variant of 小兩口|小两口[xiao3 liang3 kou3] |
小媳妇儿 | 小媳婦兒 | xiǎoxífur | - young married woman - scapegoat - young girl engaged to sb by her parents (idiom) |
小心眼儿 | 小心眼兒 | xiǎoxīnyǎnr | - small-minded - petty - narrow-minded |
小日本儿 | 小日本兒 | xiǎoRìběnr | - erhua variant of 小日本[xiao3 Ri4 ben3] |
小时候儿 | 小時候兒 | xiǎoshíhour | - erhua variant of 小時候|小时候[xiao3 shi2 hou5] |
小白脸儿 | 小白臉兒 | xiǎobáiliǎnr | - erhua variant of 小白臉|小白脸[xiao3 bai2 lian3] |
小缸缸儿 | 小缸缸兒 | xiǎogānggangr | - small mug (baby language) |
小菜碟儿 | 小菜碟兒 | xiǎocàidiér | - erhua variant of 小菜一碟[xiao3 cai4 yi1 die2] |
少儿不宜 | 少兒不宜 | shàoérbùyí | - not suitable for children |
屁股蹲儿 | 屁股蹲兒 | pìgudūnr | - (dialect) a fall on the buttocks - pratfall |
居民点儿 | 居民點兒 | jūmíndiǎnr | - variant of 居民點|居民点[ju1 min2 dian3] |
差一点儿 | 差一點兒 | chàyīdiǎnr | - erhua variant of 差一點|差一点[cha4 yi1 dian3] |
差不离儿 | 差不離兒 | chàbùlír | - erhua variant of 差不離|差不离[cha4 bu4 li2] |
恐怖片儿 | 恐怖片兒 | kǒngbùpiānr | - erhua variant of 恐怖片[kong3 bu4 pian4] |
愣头儿青 | 愣頭兒青 | lèngtóurqīng | - hothead - rash individual |
打哈哈儿 | 打哈哈兒 | dǎhāhar | - erhua variant of 打哈哈[da3 ha1 ha5] |
扳不倒儿 | 扳不倒兒 | bānbùdǎor | - tumbler - roly-poly |
找台阶儿 | 找台階兒 | zhǎotáijiēr | - to find an excuse - to look for a pretext |
拔火罐儿 | 拔火罐兒 | báhuǒguànr | - erhua variant of 拔火罐[ba2 huo3 guan4] |
拖儿带女 | 拖兒帶女 | tuōérdàinǚ | - supporting a wife and children - dragged down by having a family to feed |
挽救儿童 | 挽救兒童 | wǎnjiùértóng | - to rescue a child - Save the Children, a British charity |
搞花样儿 | 搞花樣兒 | gǎohuāyàngr | - erhua variant of 搞花樣|搞花样[gao3 hua1 yang4] |
搭把手儿 | 搭把手兒 | dābǎshǒur | - erhua variant of 搭把手[da1 ba3 shou3] |
抠字眼儿 | 摳字眼兒 | kōuzìyǎnr | - erhua variant of 摳字眼|抠字眼[kou1 zi4 yan3] |
斜愣眼儿 | 斜愣眼兒 | xiélengyǎnr | - erhua variant of 斜愣眼[xie2 leng5 yan3] |
晚半天儿 | 晚半天兒 | wǎnbantiānr | - late afternoon |
有一点儿 | 有一點兒 | yǒuyīdiǎnr | - a bit - a little |
未知数儿 | 未知數兒 | wèizhīshùr | - erhua variant of 未知數|未知数[wei4 zhi1 shu4] |
桌面儿上 | 桌面兒上 | zhuōmiànrshàng | - on the table - fig. everything open and above board |
棒子面儿 | 棒子麵兒 | bàngzimiànr | - erhua variant of 棒子麵|棒子面[bang4 zi5 mian4] |
橡子面儿 | 橡子麵兒 | xiàngzimiànr | - erhua variant of 橡子麵|橡子面[xiang4 zi5 mian4] |
横竖劲儿 | 橫豎勁兒 | héngshùjìnr | - firmness of determination |
正儿八经 | 正兒八經 | zhèngérbājīng | - serious - earnest - real - true |
死心眼儿 | 死心眼兒 | sǐxīnyǎnr | - stubborn - obstinate - having a one-track mind |
气不忿儿 | 氣不忿兒 | qìbùfènr | - furious - indignant |
没人味儿 | 沒人味兒 | méirénwèir | - erhua variant of 沒人味|没人味[mei2 ren2 wei4] |
洗发水儿 | 洗髮水兒 | xǐfàshuǐr | - shampoo |
流动儿童 | 流動兒童 | liúdòngértóng | - children of migrants |
爆冷门儿 | 爆冷門兒 | bàolěngménr | - erhua variant of 爆冷門|爆冷门[bao4 leng3 men2] |
狗玩儿的 | 狗玩兒的 | gǒuwánrde | - beast (derog.) |
玩儿不转 | 玩兒不轉 | wánrbùzhuàn | - can't handle it - can't find any way (of doing sth) - not up to the task |
玩儿得转 | 玩兒得轉 | wánrdézhuàn | - can handle it - up to the task |
玩儿花招 | 玩兒花招 | wánrhuāzhāo | - to play tricks |
生儿育女 | 生兒育女 | shēngéryùnǚ | - to bear and raise children |
留守儿童 | 留守兒童 | liúshǒuértóng | - "left-behind children", rural children whose parents have to make a living as migrant workers in distant urban areas, but cannot afford to keep the family with them |
当回事儿 | 當回事兒 | dànghuíshìr | - erhua variant of 當回事|当回事[dang4 hui2 shi4] |
白眼珠儿 | 白眼珠兒 | báiyǎnzhūr | - erhua variant of 白眼珠[bai2 yan3 zhu1] |
百儿八十 | 百兒八十 | bǎiérbāshí | - about a hundred - a hundred or so |
看得过儿 | 看得過兒 | kàndeguòr | - erhua variant of 看得過|看得过[kan4 de5 guo4] |
砚水壶儿 | 硯水壺兒 | yànshuǐhúr | - water container for an ink slab |
神的儿子 | 神的兒子 | ShéndeÉrzi | - the Son of God |
科学育儿 | 科學育兒 | kēxuéyùér | - scientific parenting |
等一下儿 | 等一下兒 | děngyīxiàr | - erhua variant of 等一下[deng3 yi1 xia4] |
等一会儿 | 等一會兒 | děngyīhuìr | - erhua variant of 等一會|等一会[deng3 yi1 hui4] |
节骨眼儿 | 節骨眼兒 | jiēguyǎnr | - erhua variant of 節骨眼|节骨眼[jie1 gu5 yan3] |
绕弯子儿 | 繞彎子兒 | ràowānzǐr | - lit. to go on a long detour - fig. to speak vaguely around the topic without getting to the point - to beat about the bush |
缺心眼儿 | 缺心眼兒 | quēxīnyǎnr | - erhua variant of 缺心眼[que1 xin1 yan3] |
罗圈儿揖 | 羅圈兒揖 | luóquānryī | - to bow around with hands joined (to people on all sides) |
罗锅儿桥 | 羅鍋兒橋 | luóguōrqiáo | - a humpback bridge |
老两口儿 | 老兩口兒 | lǎoliǎngkǒur | - an old married couple |
听墙根儿 | 聽牆根兒 | tīngqiánggēnr | - erhua variant of 聽牆根|听墙根[ting1 qiang2 gen1] |
胳臂箍儿 | 胳臂箍兒 | gēbeigūr | - armband |
胳臂肘儿 | 胳臂肘兒 | gēbeizhǒur | - elbow |
苦不唧儿 | 苦不唧兒 | kǔbujīr | - erhua variant of 苦不唧[ku3 bu5 ji1] |
茶叶末儿 | 茶葉末兒 | cháyèmòr | - tea leaves powder |
草字头儿 | 草字頭兒 | cǎozìtóur | - grass radical 艹 |
庄稼户儿 | 莊稼戶兒 | zhuāngjiahùr | - erhua variant of 莊稼戶|庄稼户[zhuang1 jia5 hu4] |
庄稼活儿 | 莊稼活兒 | zhuāngjiahuór | - farm work |
万儿八千 | 萬兒八千 | wànrbāqiān | - ten thousand or almost ten thousand |
葡萄干儿 | 葡萄乾兒 | pútaogānr | - raisin |
衣裳钩儿 | 衣裳鈎兒 | yīshanggōur | - clothes hook |
视同儿戏 | 視同兒戲 | shìtóngérxì | - to regard sth as a plaything (idiom); to consider unimportant - to view as trifling |
试管婴儿 | 試管嬰兒 | shìguǎnyīngér | - test tube baby |
认死扣儿 | 認死扣兒 | rènsǐkòur | - stubborn |
认死理儿 | 認死理兒 | rènsǐlǐr | - erhua variant of 認死理|认死理[ren4 si3 li3] |
说着玩儿 | 說著玩兒 | shuōzhewánr | - erhua variant of 說著玩|说着玩[shuo1 zhe5 wan2] |
走背字儿 | 走背字兒 | zǒubèizìr | - erhua variant of 走背字[zou3 bei4 zi4] |
跑堂儿的 | 跑堂兒的 | pǎotángrde | - waiter |
蹀儿鸭子 | 蹀兒鴨子 | diéryāzi | - to run away - to escape |
蹦蹦儿车 | 蹦蹦兒車 | bèngbèngrchē | - motor tricycle (onom. bang-bang car) |
这早晚儿 | 這早晚兒 | zhèzǎowǎnr | - now - at this time - this late |
连体婴儿 | 連體嬰兒 | liántǐyīngér | - conjoined twins - Siamese twins |
过一会儿 | 過一會兒 | guòyīhuìr | - later - after a while |
重眼皮儿 | 重眼皮兒 | chóngyǎnpír | - double eyelid - epicanthal fold of upper eyelid (characteristic of Asian people) |
针线活儿 | 針線活兒 | zhēnxiànhuór | - needlework - working for a living as a needleworker |
铆足劲儿 | 鉚足勁兒 | mǎozújìnr | - to exert all one's strength |
铺盖卷儿 | 鋪蓋卷兒 | pūgàijuǎnr | - bedroll |
铁哥们儿 | 鐵哥們兒 | tiěgēmenr | - erhua variant of 鐵哥們|铁哥们[tie3 ge1 men5] |
隐身草儿 | 隱身草兒 | yǐnshēncǎor | - erhua variant of 隱身草|隐身草[yin3 shen1 cao3] |
杂和面儿 | 雜和麵兒 | záhuomiànr | - erhua variant of 雜和麵|杂和面[za2 huo5 mian4] |
鸡蛋壳儿 | 雞蛋殼兒 | jīdànkér | - eggshell |
头儿脑儿 | 頭兒腦兒 | tóurnǎor | - leading figure - bigwig - lion - nabob - pooh-bah |
头半天儿 | 頭半天兒 | tóubàntiānr | - erhua variant of 頭半天|头半天[tou2 ban4 tian1] |
养儿防老 | 養兒防老 | yǎngérfánglǎo | - (of parents) to bring up children for the purpose of being looked after in old age |
马路沿儿 | 馬路沿兒 | mǎlùyánr | - roadside - edge of the road |
骨头节儿 | 骨頭節兒 | gǔtoujiér | - joint (of the skeleton) |
高高手儿 | 高高手兒 | gāogāoshǒur | - Please do not be too severe on me! |
闹着玩儿 | 鬧著玩兒 | nàozhewánr | - to play games - to joke around - to play a joke on sb |
咸津津儿 | 鹹津津兒 | xiánjīnjīnr | - erhua variant of 鹹津津|咸津津[xian2 jin1 jin1] |
咸丝丝儿 | 鹹絲絲兒 | xiánsīsīr | - erhua variant of 鹹絲絲|咸丝丝[xian2 si1 si1] |
黄花女儿 | 黃花女兒 | huánghuānǚér | - see 黃花閨女|黄花闺女[huang2 hua1 gui1 nu:3] |
齐眉穗儿 | 齊眉穗兒 | qíméisuìr | - bangs (hair) |
一时半会儿 | 一時半會兒 | yīshíbànhuìr | - a short time - a little while |
儿女英雄传 | 兒女英雄傳 | ÉrnǚYīngxióngZhuàn | - The Gallant Maid, novel by Manchu-born Qing dynasty writer 文康[Wen2 Kang1] |
儿童基金会 | 兒童基金會 | ÉrtóngJījīnhuì | - UNICEF (United Nations Children's fund) |
六一儿童节 | 六一兒童節 | LiùYīÉrtóngjié | - Children's Day (June 1st), PRC national holiday for children under 14 |
哪儿跟哪儿 | 哪兒跟哪兒 | nǎrgēnnǎr | - what's that have to do with it? - what's the connection? |
国际儿童节 | 國際兒童節 | GuójìÉrtóngjié | - International Children's Day (June 1) |
奴儿干都司 | 奴兒干都司 | Núérgāndūsī | - the Ming dynasty provincial headquarters in the Heilongjiang and Vladivostok area |
婴儿手推车 | 嬰兒手推車 | yīngérshǒutuīchē | - baby buggy |
小儿软骨病 | 小兒軟骨病 | xiǎoérruǎngǔbìng | - rickets (medicine) |
小儿麻痹症 | 小兒麻痺症 | xiǎoérmábìzhèng | - poliomyelitis - infantile paralysis |
帖木儿大汗 | 帖木兒大汗 | TiēmùérDàhán | - Timur or Tamerlane (1336-1405), Mongol emperor and conqueror |
挑毛剔刺儿 | 挑毛剔刺兒 | tiāomáotīcìr | - erhua variant of 挑毛剔刺[tiao1 mao2 ti1 ci4] |
探头探脑儿 | 探頭探腦兒 | tàntóutànnǎor | - erhua variant of 探頭探腦|探头探脑[tan4 tou2 tan4 nao3] |
没有劲头儿 | 沒有勁頭兒 | méiyǒujìntóur | - erhua variant of 沒有勁頭|没有劲头[mei2 you3 jin4 tou2] |
炸土豆条儿 | 炸土豆條兒 | zhátǔdòutiáor | - erhua variant of 炸土豆條|炸土豆条[zha2 tu3 dou4 tiao2] |
莫卧儿王朝 | 莫臥兒王朝 | MòwòérWángcháo | - Mughal or Mogul Dynasty (1526-1858) |
追根究底儿 | 追根究底兒 | zhuīgēnjiūdǐr | - erhua variant of 追根究底[zhui1 gen1 jiu1 di3] |
齐打夯儿地 | 齊打夯兒地 | qídǎhāngrde | - in unison and with one voice (dialect) |
儿童权利公约 | 兒童權利公約 | értóngquánlìgōngyuē | - Convention on the Rights of the Child (CRC) |
小儿麻痹病毒 | 小兒麻痺病毒 | xiǎoérmábìbìngdú | - poliovirus |
看人下菜碟儿 | 看人下菜碟兒 | kànrénxiàcàidiér | - (dialect) to treat sb according to their social status, relationship with them etc (idiom) - not to treat everyone equally favorably |
笛卡儿坐标制 | 笛卡兒座標制 | Díkǎérzuòbiāozhì | - Cartesian coordinate system |
儿孙自有儿孙福 | 兒孫自有兒孫福 | érsūnzìyǒuérsūnfú | - younger generations will do all right on their own (idiom) |
八字还没一撇儿 | 八字還沒一撇兒 | bāzìháiméiyīpiěr | - lit. there is not even the first stroke of the character 八 - things have not even begun to take shape - no sign of success yet |
咬人狗儿不露齿 | 咬人狗兒不露齒 | yǎoréngǒurbùlùchǐ | - lit. the dog that bites does not show its fangs (idiom) - fig. You can't tell the really dangerous enemy from his external appearance. |
婴儿猝死综合症 | 嬰兒猝死綜合症 | yīngércùsǐzōnghézhèng | - sudden infant death syndrome (SIDS) - crib death |
男儿有泪不轻弹 | 男兒有淚不輕彈 | nánéryǒulèibùqīngtán | - real men do not easily cry (idiom) |
针尖儿对麦芒儿 | 針尖兒對麥芒兒 | zhēnjiānrduìmàimángr | - sharply opposed to each other, with neither prepared to give an inch (idiom) |
鱼和炸土豆条儿 | 魚和炸土豆條兒 | yúhézhátǔdòutiáor | - fish and chips (traditional English food) |
联合国儿童基金会 | 聯合國兒童基金會 | LiánhéguóÉrtóngJījīnhuì | - United Nations Children's Fund - UNICEF |
儿不嫌母丑,狗不嫌家贫 | 兒不嫌母醜,狗不嫌家貧 | érbùxiánmǔchǒu,gǒubùxiánjiāpín | - a son won't abandon his mother for being ugly, just as a dog won't abandon its owner for being poor (proverb) |
又要马儿好,又要马儿不吃草 | 又要馬兒好,又要馬兒不吃草 | yòuyàomǎrhǎo,yòuyàomǎrbùchīcǎo | - see 又要馬兒跑,又要馬兒不吃草|又要马儿跑,又要马儿不吃草[you4 yao4 ma3 r5 pao3 , you4 yao4 ma3 r5 bu4 chi1 cao3] |
又要马儿跑,又要马儿不吃草 | 又要馬兒跑,又要馬兒不吃草 | yòuyàomǎrpǎo,yòuyàomǎrbùchīcǎo | - lit. you can't expect the horse to run fast but not let it graze (idiom) - fig. you can't have your cake and eat it, too |
This website combine data from several databases (notably: Unihan, CC-CEDICT). Please be aware that some information presented may be incorrect, especially for very rare Chinese characters. We take no responsibility for incorrect data, though we constantly try to make the website as accurate as possible.
Random character: 小. Page Generation Time: 0.705 [s]. Home - About website. See also: prime numbers, online tools.