Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
上钩 | 上鉤 | shànggōu | - to take the bait |
上钩儿 | 上鉤兒 | shànggōur | - erhua variant of 上鉤|上钩[shang4 gou1] |
太公钓鱼,愿者上钩 | 太公釣魚,願者上鉤 | tàigōngdiàoyú,yuànzhěshànggōu | - Jiang Ziya is fishing, if you want take the hook (idiom, refers to early sage 薑子牙|姜子牙 fishing with no bait and the hook above the water); to put one's head in the noose |
姜太公钓鱼,愿者上钩 | 薑太公釣魚,願者上鉤 | Jiāngtàigōngdiàoyú,yuànzhěshànggōu | - Jiang Ziya is fishing, if you want it, take the hook (idiom, refers to early sage 薑子牙|姜子牙 fishing with no bait and the hook above the water); to put one's head in the noose |
This website combine data from several databases (notably: Unihan, CC-CEDICT). Please be aware that some information presented may be incorrect, especially for very rare Chinese characters. We take no responsibility for incorrect data, though we constantly try to make the website as accurate as possible.
Random character: 棍. Page Generation Time: 0.253 [s]. Home - About website. See also: prime numbers, online tools.