Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
香 | 香 | xiāng | - fragrant - sweet smelling - aromatic - savory or appetizing - (to eat) with relish - (of sleep) sound - perfume or spice - joss or incense stick - CL:根[gen1] |
丁香 | 丁香 | dīngxiāng | - lilac (Syringia vulgaris) - clove (Eugenia aromatica) |
乳香 | 乳香 | rǔxiāng | - frankincense |
五香 | 五香 | wǔxiāng | - five spice seasoned - incorporating the five basic flavors of Chinese cooking (sweet, sour, bitter, savory, salty) |
吃香 | 吃香 | chīxiāng | - very popular |
土香 | 土香 | tǔxiāng | - see 香附[xiang1 fu4] |
奢香 | 奢香 | ShēXiāng | - She Xiang (c. 1361-1396), lady who served as Yi ethnic group leader in Yunnan in early Ming times |
幽香 | 幽香 | yōuxiāng | - delicate fragrance |
拈香 | 拈香 | niānxiāng | - burn incense |
书香 | 書香 | shūxiāng | - literary reputation |
木香 | 木香 | mùxiāng | - costus root (medicinal herb) - aucklandia - Saussurea costus - Dolomiaea souliei |
松香 | 松香 | sōngxiāng | - rosin - pine rosin |
檀香 | 檀香 | tánxiāng | - sandalwood |
残香 | 殘香 | cánxiāng | - lingering fragrance |
沉香 | 沉香 | chénxiāng | - Chinese eaglewood - agarwood tree (Aquilaria agallocha) - lignum aloes |
清香 | 清香 | qīngxiāng | - sweet scent - fragrant odor |
浓香 | 濃香 | nóngxiāng | - strong fragrance - pungent |
焚香 | 焚香 | fénxiāng | - to burn incense |
熏香 | 熏香 | xūnxiāng | - incense |
燃香 | 燃香 | ránxiāng | - to burn incense |
烧香 | 燒香 | shāoxiāng | - to burn incense |
瑞香 | 瑞香 | ruìxiāng | - winter daphne |
异香 | 異香 | yìxiāng | - rare perfume |
百香 | 百香 | bǎixiāng | - passion fruit |
芬香 | 芬香 | fēnxiāng | - fragrance - fragrant |
花香 | 花香 | huāxiāng | - fragrance of flowers |
芳香 | 芳香 | fāngxiāng | - balmy - fragrant - aromatic (chemistry) |
茴香 | 茴香 | huíxiāng | - fennel (Foeniculum vulgare) |
芸香 | 蕓香 | yúnxiāng | - Rutaceae - the citrus family |
藿香 | 藿香 | huòxiāng | - wrinkled giant hyssop - Agastache rugosa (botany) |
蚊香 | 蚊香 | wénxiāng | - mosquito-repellent incense or coil |
进香 | 進香 | jìnxiāng | - to burn incense at a temple |
头香 | 頭香 | tóuxiāng | - the first stick of incense placed in the censer (believed to bring good luck esp. during festivities) - (Taiwan slang) the first reply to a blog post etc |
香干 | 香乾 | xiānggān | - smoked bean curd |
香几 | 香几 | xiāngjī | - a small table to accommodate an incense burner |
香包 | 香包 | xiāngbāo | - a small bag full of fragrance used on Dragon boat Festival |
香吻 | 香吻 | xiāngwěn | - kiss |
香味 | 香味 | xiāngwèi | - fragrance - bouquet - sweet smell - CL:股[gu3] |
香囊 | 香囊 | xiāngnáng | - spice bag |
香坊 | 香坊 | Xiāngfāng | - Xiangfang district of Harbin 哈爾濱|哈尔滨[Ha1 er3 bin1] in Heilongjiang |
香客 | 香客 | xiāngkè | - Buddhist pilgrim - Buddhist worshipper |
香山 | 香山 | xiāngshān | - Fragrance Hill (a park in Beijing) |
香巢 | 香巢 | xiāngcháo | - a love nest - a place of secret cohabitation (also derogatory) |
香料 | 香料 | xiāngliào | - spice - flavoring - condiment - perfume |
香会 | 香會 | xiānghuì | - a company of pilgrims |
香木 | 香木 | xiāngmù | - incense wood |
香桂 | 香桂 | xiāngguì | - see 桂皮[gui4 pi2], Chinese cinnamon |
香案 | 香案 | xiāngàn | - incense burner table |
香椿 | 香椿 | xiāngchūn | - Chinese toon (Toona sinensis) |
香橙 | 香橙 | xiāngchéng | - orange (tree and fruit) |
香槟 | 香檳 | xiāngbīn | - champagne (loanword) |
香橼 | 香櫞 | xiāngyuán | - grapefruit |
香气 | 香氣 | xiāngqì | - fragrance - aroma - incense |
香水 | 香水 | xiāngshuǐ | - perfume - cologne |
香河 | 香河 | Xiānghé | - Xianghe county in Langfang 廊坊[Lang2 fang2], Hebei |
香油 | 香油 | xiāngyóu | - sesame oil - perfumed oil |
香波 | 香波 | xiāngbō | - shampoo (loanword) - see 洗髮皂|洗发皂[xi3 fa4 zao4] |
香洲 | 香洲 | Xiāngzhōu | - Xiangzhou district of Zhuhai city 珠海市[Zhu1 hai3 shi4], Guangdong |
香液 | 香液 | xiāngyè | - perfume - balsam |
香港 | 香港 | Xiānggǎng | - Hong Kong |
香滑 | 香滑 | xiānghuá | - creamy |
香火 | 香火 | xiānghuǒ | - incense burning in front of a temple - burning joss sticks |
香烟 | 香煙 | xiāngyān | - cigarette - smoke from burning incense - CL:支[zhi1],條|条[tiao2] |
香烛 | 香燭 | xiāngzhú | - joss stick and candle |
香熏 | 香燻 | xiāngxūn | - aroma |
香炉 | 香爐 | xiānglú | - a censer (for burning incense) - incense burner - thurible |
香片 | 香片 | xiāngpiàn | - jasmine tea - scented tea |
香瓜 | 香瓜 | xiāngguā | - cantaloupe melon |
香甜 | 香甜 | xiāngtián | - fragrant and sweet - sound (sleep) |
香皂 | 香皂 | xiāngzào | - perfumed soap - toilet soap - CL:塊|块[kuai4] |
香粉 | 香粉 | xiāngfěn | - face powder - talcum powder |
香精 | 香精 | xiāngjīng | - seasoning - condiment - flavoring - dressing - essences |
香纯 | 香純 | xiāngchún | - variant of 香醇[xiang1 chun2] |
香肉 | 香肉 | xiāngròu | - (dialect) dog meat |
香脂 | 香脂 | xiāngzhī | - balsam - face cream |
香肠 | 香腸 | xiāngcháng | - sausage - CL:根[gen1] |
香腺 | 香腺 | xiāngxiàn | - perfume gland - musk gland |
香艳 | 香艷 | xiāngyàn | - alluring - erotic - romantic |
香花 | 香花 | xiānghuā | - fragrant flower - fig. beneficial (of artworks etc) |
香茅 | 香茅 | xiāngmáo | - lemon grass (Cymbopogon flexuosus) |
香草 | 香草 | xiāngcǎo | - aromatic herb - vanilla - alternative name for Eupatorium fortunei - (fig.) loyal and dependable person (old) |
香荽 | 香荽 | xiāngsuī | - coriander |
香菇 | 香菇 | xiānggū | - shiitake (Lentinus edodes), an edible mushroom |
香菜 | 香菜 | xiāngcài | - coriander - cilantro - Coriandrum sativum |
香菰 | 香菰 | xiānggū | - variant of 香菇[xiang1 gu1] |
香叶 | 香葉 | xiāngyè | - bay leaf - laurel leaf |
香蒲 | 香蒲 | xiāngpú | - Typha orientalis - broadleaf cumbungi - bulrush - cattail |
香蕈 | 香蕈 | xiāngxùn | - shiitake (Lentinus edodes), an edible mushroom |
香蕉 | 香蕉 | xiāngjiāo | - banana - CL:枝[zhi1],根[gen1],個|个[ge4],把[ba3] |
香薰 | 香薰 | xiāngxūn | - aromatherapy |
香酥 | 香酥 | xiāngsū | - crisp-fried |
香醇 | 香醇 | xiāngchún | - rich and mellow (flavor or aroma) |
香醋 | 香醋 | xiāngcù | - aromatic vinegar - balsamic vinegar |
香闺 | 香閨 | xiāngguī | - a woman's rooms |
香附 | 香附 | xiāngfù | - red nut sedge (Cyperus rotundus) |
香颂 | 香頌 | xiāngsòng | - chanson (loanword) |
香鼬 | 香鼬 | xiāngyòu | - mountain weasel - alpine weasel |
馨香 | 馨香 | xīnxiāng | - fragrance - fragrant (of incense) |
鱼香 | 魚香 | yúxiāng | - yuxiang, a seasoning of Chinese cuisine that typically contains garlic, scallions, ginger, sugar, salt, chili peppers etc, but no seafood, although yuxiang literally means "fish fragrance" |
麝香 | 麝香 | shèxiāng | - musk |
七里香 | 七里香 | qīlǐxiāng | - orange jasmine (Murraya paniculata) - "chicken butt", popular Taiwan snack on a stick, made of marinated "white cut chicken" butt |
五香粉 | 五香粉 | wǔxiāngfěn | - five spices powder |
佛香阁 | 佛香閣 | Fóxiānggé | - Tower of Buddhist incense in Summer Palace 頤和園|颐和园[yi2 he2 yuan2], Beijing |
口香糖 | 口香糖 | kǒuxiāngtáng | - chewing gum |
喷喷香 | 噴噴香 | pēnpēnxiāng | - see 香噴噴|香喷喷[xiang1 pen1 pen1] |
土茴香 | 土茴香 | tǔhuíxiāng | - dill seed |
多香果 | 多香果 | duōxiāngguǒ | - all-spice (Pimenta dioica) - Jamaican pepper |
夜来香 | 夜來香 | yèláixiāng | - tuberose - Cestrum nocturnum, see also 夜香木 |
夜香木 | 夜香木 | yèxiāngmù | - Cestrum nocturnum |
大茴香 | 大茴香 | dàhuíxiāng | - Chinese anise - star anise |
安息香 | 安息香 | ānxīxiāng | - Styrax officinalis or Styrax benzoin - benzoin resin (used in TCM) - Benzoinum |
小茴香 | 小茴香 | xiǎohuíxiāng | - fennel - fennel seed |
川木香 | 川木香 | chuānmùxiāng | - root of Vladimiria souliei (used in TCM) - Dolomiaea souliei |
抹香鲸 | 抹香鯨 | mǒxiāngjīng | - sperm whale (Physeter macrocephalus) - cachalot |
枫香木 | 楓香木 | fēngxiāngmù | - Chinese sweetgum (Liquidambar formosana) |
枫香树 | 楓香樹 | fēngxiāngshù | - Chinese sweetgum (Liquidambar formosana) |
檀香山 | 檀香山 | Tánxiāngshān | - Honolulu, capital of Hawaii - also transliterated as 火奴魯魯|火奴鲁鲁 |
洋香菜 | 洋香菜 | yángxiāngcài | - parsley |
热香饼 | 熱香餅 | rèxiāngbǐng | - pancake |
烧高香 | 燒高香 | shāogāoxiāng | - to burn incense - to thank profusely |
留兰香 | 留蘭香 | liúlánxiāng | - mint - spearmint |
百里香 | 百里香 | bǎilǐxiāng | - thyme (Thymus vulgaris) |
百香果 | 百香果 | bǎixiāngguǒ | - passion fruit |
众香子 | 眾香子 | zhòngxiāngzi | - all-spice (Pimenta dioica) - Jamaican pepper |
紫丁香 | 紫丁香 | zǐdīngxiāng | - lilac |
细香葱 | 細香蔥 | xìxiāngcōng | - chive |
艾纳香 | 艾納香 | àinàxiāng | - sambong (Blumea balsamifera) |
芳香烃 | 芳香烴 | fāngxiāngtīng | - aromatic hydrocarbon (i.e. involving benzene ring) |
芳香环 | 芳香環 | fāngxiānghuán | - benzene ring (chemistry) - aromatic ring |
芳香醋 | 芳香醋 | fāngxiāngcù | - balsamic vinegar |
茴香籽 | 茴香籽 | huíxiāngzǐ | - cumin - fennel seed |
苏合香 | 蘇合香 | sūhéxiāng | - snowdrop bush (Styrax officinalis) - gum storax, used in TCM |
迷迭香 | 迷迭香 | mídiéxiāng | - rosemary (Rosmarinus officinalis) |
迷魂香 | 迷魂香 | míhúnxiāng | - a kind of sleeping gas or smoke used by thieves to incapacitate victims |
陈香梅 | 陳香梅 | ChénXiāngméi | - Chen Xiangmei (1925-), a.k.a. Anna Chennault, born in Beijing, US Republican Party politician, widow of Claire Lee Chennault 陳納德|陈纳德[Chen2 na4 de2] |
香口胶 | 香口膠 | xiāngkǒujiāo | - chewing gum |
香喷喷 | 香噴噴 | xiāngpēnpēn | - delicious - savory |
香坊区 | 香坊區 | Xiāngfāngqū | - Xiangfang district of Harbin 哈爾濱|哈尔滨[Ha1 er3 bin1] in Heilongjiang |
香奈儿 | 香奈兒 | Xiāngnàiér | - Chanel (brand name) |
香子兰 | 香子蘭 | xiāngzǐlán | - vanilla - Vanilla planifolia |
香山区 | 香山區 | Xiāngshānqū | - Hsiangshan district of Hsinchu City 新竹市[Xin1 zhu2 shi4], Taiwan |
香根草 | 香根草 | xiānggēncǎo | - vetiver grass (Vetiveria zizanoides) |
香槟酒 | 香檳酒 | xiāngbīnjiǔ | - champagne (loanword) - CL:瓶[ping2],杯[bei1] |
香河县 | 香河縣 | Xiānghéxiàn | - Xianghe county in Langfang 廊坊[Lang2 fang2], Hebei |
香泡树 | 香泡樹 | xiāngpāoshù | - citron (Citrus medica) - grapefruit |
香洲区 | 香洲區 | Xiāngzhōuqū | - Xiangzhou district of Zhuhai city 珠海市[Zhu1 hai3 shi4], Guangdong |
香港人 | 香港人 | Xiānggǎngrén | - Hong Kong person or people |
香港岛 | 香港島 | XiānggǎngDǎo | - Hong Kong Island |
香港脚 | 香港腳 | Xiānggǎngjiǎo | - athlete's foot |
香火钱 | 香火錢 | xiānghuǒqián | - donations to a temple |
香獐子 | 香獐子 | xiāngzhāngzi | - musk deer (Moschus moschiferus) |
香碗豆 | 香碗豆 | xiāngwǎndòu | - sweet pea (Lathyrus odoratus) |
香羊肚 | 香羊肚 | xiāngyángdù | - haggis (a Scottish dish) |
香胰子 | 香胰子 | xiāngyízi | - toilet soap |
香草精 | 香草精 | xiāngcǎojīng | - vanilla - vanilla extract - methyl vanillin C8H8O3 |
香草兰 | 香草蘭 | xiāngcǎolán | - vanilla (Vanilla planifolia) |
香菜叶 | 香菜葉 | xiāngcàiyè | - coriander leaf |
香蒜酱 | 香蒜醬 | xiāngsuànjiàng | - garlic sauce - pesto |
香蕉人 | 香蕉人 | xiāngjiāorén | - banana person (yellow outside, white inside) - mildly pejorative term used by Chinese for assimilated Asian Americans - Westernized person of Asian appearance |
香薄荷 | 香薄荷 | xiāngbòhe | - savory (herb) |
香豌豆 | 香豌豆 | xiāngwāndòu | - sweet pea (Lathyrus odoratus) |
香辣椒 | 香辣椒 | xiānglàjiāo | - all-spice (Pimenta dioica) - Jamaican pepper |
香饽饽 | 香餑餑 | xiāngbōbo | - delicious cakes - popular person - sth that is in high demand |
香馥馥 | 香馥馥 | xiāngfùfù | - richly scented - strongly perfumed |
香体剂 | 香體劑 | xiāngtǐjì | - deodorant |
驻香港 | 駐香港 | zhùxiānggǎng | - stationed in Hong Kong |
体香剂 | 體香劑 | tǐxiāngjì | - (personal) deodorant |
郁金香 | 鬱金香 | yùjīnxiāng | - tulip |
麝香草 | 麝香草 | shèxiāngcǎo | - thyme |
麦香堡 | 麥香堡 | Màixiāngbǎo | - Big Mac hamburger (Taiwan) |
龙涎香 | 龍涎香 | lóngxiánxiāng | - ambergris |
偷香窃玉 | 偷香竊玉 | tōuxiāngqièyù | - lit. stolen scent, pilfered jade (idiom); philandering - secret illicit sex |
八角茴香 | 八角茴香 | bājiǎohuíxiāng | - Chinese anise - star anise - Fructus Anisi stellati |
口齿生香 | 口齒生香 | kǒuchǐshēngxiāng | - eloquence that generates perfume (idiom); profound and significant text |
古色古香 | 古色古香 | gǔsègǔxiāng | - interesting and appealing (of old locations, objects etc) |
吃香喝辣 | 吃香喝辣 | chīxiānghēlà | - lit. to eat delicious food and drink hard liquor (idiom) - fig. to live well |
国色天香 | 國色天香 | guósètiānxiāng | - national grace, divine fragrance (idiom); an outstanding beauty |
大茴香子 | 大茴香子 | dàhuíxiāngzi | - aniseed |
天香国色 | 天香國色 | tiānxiāngguósè | - divine fragrance, national grace (idiom); an outstanding beauty |
安息茴香 | 安息茴香 | ānxīhuíxiāng | - see 孜然[zi1 ran2], cumin |
安息香属 | 安息香屬 | ānxīxiāngshǔ | - Styrax (tree genus) - snowdrop - benzoin |
安息香科 | 安息香科 | ānxīxiāngkē | - Styracaceae, tree family including silver-bell, snowdrop and benzoin |
安息香脂 | 安息香脂 | ānxīxiāngzhī | - benzoinum - benzoin resin (used in TCM) |
宝马香车 | 寶馬香車 | bǎomǎxiāngchē | - precious horses and magnificent carriage (idiom); rich family with extravagant lifestyle - ostentatious display of luxury |
惜香怜玉 | 惜香憐玉 | xīxiāngliányù | - see 憐香惜玉|怜香惜玉[lian2 xiang1 xi1 yu4] |
怜香惜玉 | 憐香惜玉 | liánxiāngxīyù | - to have tender, protective feelings for the fairer sex (idiom) |
拣佛烧香 | 揀佛燒香 | jiǎnfóshāoxiāng | - to choose which Buddha to burn incense to (idiom); fig. to curry favor from the right person |
暗香疏影 | 暗香疏影 | ànxiāngshūyǐng | - (poetic depiction of plum blossom) |
书香门第 | 書香門第 | shūxiāngméndì | - family with a literary reputation (idiom); literary family |
朝山进香 | 朝山進香 | cháoshānjìnxiāng | - to go on a pilgrimage and offer incense (idiom) |
椰林飘香 | 椰林飄香 | yēlínpiāoxiāng | - pina colada (cocktail) |
焚香敬神 | 焚香敬神 | fénxiāngjìngshén | - to burn incense in prayer to a God |
烧香拜佛 | 燒香拜佛 | shāoxiāngbàiFó | - to burn incense and worship Buddha |
异香扑鼻 | 異香撲鼻 | yìxiāngpūbí | - exotic odors assail the nostrils (idiom) |
白香词谱 | 白香詞譜 | Báixiāngcípǔ | - Anthology of ci poems tunes (1795), edited by Xu Menglan 舒夢蘭|舒梦兰, with 100 accessible poems from Tang through to Qing times |
芳香疗法 | 芳香療法 | fāngxiāngliǎofǎ | - aromatherapy |
葬玉埋香 | 葬玉埋香 | zàngyùmáixiāng | - lit. burying jade and interring incense (idiom); funeral for a beautiful person |
藏茴香果 | 藏茴香果 | zànghuíxiāngguǒ | - caraway |
香味扑鼻 | 香味撲鼻 | xiāngwèipūbí | - exotic odors assail the nostrils (idiom) |
香娇玉嫩 | 香嬌玉嫩 | xiāngjiāoyùnèn | - a beautiful woman |
香格里拉 | 香格里拉 | Xiānggélǐlā | - Shangri-La (mythical location) - Shangri-La town and county in Dêqên or Diqing Tibetan autonomous prefecture 迪慶藏族自治州|迪庆藏族自治州[Di2 qing4 Zang4 zu2 zi4 zhi4 zhou1], northwest Yunnan - formerly Gyeltang or Gyalthang, Chinese 中甸[Zhong1 dian4] in Tibetan province of Kham |
香榭丽舍 | 香榭麗舍 | Xiāngxièlìshè | - Champs Élysées |
香港大学 | 香港大學 | XiānggǎngDàxué | - The University of Hong Kong |
香港警察 | 香港警察 | XiānggǎngJǐngchá | - Hong Kong Police Force (since 1997) |
香港电台 | 香港電台 | XiānggǎngDiàntái | - Radio Television Hong Kong (RTHK), public broadcaster |
香汤沐浴 | 香湯沐浴 | xiāngtāngmùyù | - to bathe in a fragrant hot spring (idiom) |
香火不绝 | 香火不絕 | xiānghuǒbùjué | - an unending stream of pilgrims |
香熏疗法 | 香燻療法 | xiāngxūnliáofǎ | - aromatherapy (alternative medicine) |
香车宝马 | 香車寶馬 | xiāngchēbǎomǎ | - magnificent carriage and precious horses (idiom); rich family with extravagant lifestyle - ostentatious display of luxury |
香轮宝骑 | 香輪寶騎 | xiānglúnbǎoqí | - magnificent carriage and precious horses (idiom); rich family with extravagant lifestyle - ostentatious display of luxury |
鱼香肉丝 | 魚香肉絲 | yúxiāngròusī | - pork strips stir-fried with yuxiang 魚香|鱼香[yu2 xiang1] |
鸟语花香 | 鳥語花香 | niǎoyǔhuāxiāng | - lit. birdsong and fragrant flowers (idiom); fig. the intoxication of a beautiful spring day |
麝香石竹 | 麝香石竹 | shèxiāngshízhú | - grenadine - carnation - clove pink - Dianthus caryophyllus (botany) |
齿颊生香 | 齒頰生香 | chǐjiáshēngxiāng | - lit. to feel the taste in one's mouth (idiom) - fig. to water at the mouth - to drool in anticipation |
泡泡口香糖 | 泡泡口香糖 | pàopàokǒuxiāngtáng | - bubble-gum |
烤胡椒香肠 | 烤胡椒香腸 | kǎohújiāoxiāngcháng | - roast pepper sausage - pepperoni |
色香味俱全 | 色香味俱全 | sèxiāngwèijùquán | - to smell, look and taste great |
过滤嘴香烟 | 過濾嘴香煙 | guòlǜzuǐxiāngyān | - filter-tipped cigarette |
阿拉伯茴香 | 阿拉伯茴香 | Ālābóhuíxiāng | - see 孜然[zi1 ran2], cumin |
香格里拉县 | 香格里拉縣 | Xiānggélǐlāxiàn | - Shangri-La county in Dêqên or Diqing Tibetan autonomous prefecture 迪慶藏族自治州|迪庆藏族自治州[Di2 qing4 Zang4 zu2 zi4 zhi4 zhou1], northwest Yunnan - formerly Gyeltang or Gyalthang, Chinese 中甸[Zhong1 dian4] in Tibetan province of Kham |
香港交易所 | 香港交易所 | XiānggǎngJiāoyìsuǒ | - Hong Kong Stock Exchange |
中远香港集团 | 中遠香港集團 | ZhōngyuǎnXiāngGǎngJítuán | - COSCO Hong Kong Group |
皇家香港警察 | 皇家香港警察 | HuángjiāXiānggǎngJǐngchá | - Royal Hong Kong Police Force (1969-1997) |
雅拉香波神山 | 雅拉香波神山 | YǎlāXiāngbōshénshān | - Mt Yarla Shampo, in Dawu County 道孚縣|道孚县[Dao4 fu2 xian4], Garze Tibetan autonomous prefecture, Sichuan |
雅拉香波雪山 | 雅拉香波雪山 | YǎlāXiāngbōxuěshān | - Mt Yarla Shampo, in Dawu County 道孚縣|道孚县[Dao4 fu2 xian4], Garze Tibetan autonomous prefecture, Sichuan |
香榭丽舍大街 | 香榭麗舍大街 | XiāngxièlìshèDàjiē | - Avenue des Champs-Élysées |
香港中文大学 | 香港中文大學 | XiānggǎngZhōngwénDàxué | - Chinese University of Hong Kong |
香港文化中心 | 香港文化中心 | XiānggǎngWénhuàZhōngxīn | - Hong Kong Cultural Center |
香港湿地公园 | 香港濕地公園 | XiānggǎngShīdìGōngyuán | - Hong Kong Wetland Park, in Yuen Long, New Territories |
香港理工大学 | 香港理工大學 | XiānggǎngLǐgōngDàxué | - Hong Kong Polytechnic University |
香港科技大学 | 香港科技大學 | XiānggǎngKējìDàxué | - Hong Kong University of Science and Technology |
香港红十字会 | 香港紅十字會 | XiānggǎngHóngShízìhuì | - Hong Kong Red Cross |
香港足球总会 | 香港足球總會 | XiānggǎngZúqiúZǒnghuì | - Hong Kong Football Association |
香港银行公会 | 香港銀行公會 | XiānggǎngYínhángGōnghuì | - Hong Kong Association of Banks |
酒香不怕巷子深 | 酒香不怕巷子深 | jiǔxiāngbùpàxiàngzishēn | - fragrant wine fears no dark alley (idiom) - quality goods need no advertising |
香港工会联合会 | 香港工會聯合會 | XiānggǎngGōnghuìLiánhéhuì | - Hong Kong Federation of Trade Unions |
香港贸易发展局 | 香港貿易發展局 | XiānggǎngMàoyìFāzhǎnjú | - Hong Kong Trade Development Council |
香港金融管理局 | 香港金融管理局 | XiānggǎngJīnróngGuǎnlǐjú | - Hong Kong Monetary Authority |
平时不烧香,临时抱佛脚 | 平時不燒香,臨時抱佛腳 | píngshíbùshāoxiāng,línshíbàofójiǎo | - lit. to clasp the Buddha's feet when danger arises (idiom); fig. to profess devotion only when in trouble - doing things at the last minute - to make a hasty last-minute effort (often refers to cramming for exams) |
中央人民政府驻香港特别行政区联络办公室 | 中央人民政府駐香港特別行政區聯絡辦公室 | ZhōngyāngRénmínZhèngfǔZhùXiānggǎngTèbiéXíngzhèngqūLiánluòBàngōngshì | - Liaison Office of the Central People's Government in the Hong Kong Special Administrative Region |
This website combine data from several databases (notably: Unihan, CC-CEDICT). Please be aware that some information presented may be incorrect, especially for very rare Chinese characters. We take no responsibility for incorrect data, though we constantly try to make the website as accurate as possible.
Random character: 悟. Page Generation Time: 0.426 [s]. Home - About website. See also: prime numbers, online tools.