Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
头 | 頭 | tóu | - head - hair style - the top - end - beginning or end - a stub - remnant - chief - boss - side - aspect - first - leading - classifier for pigs or livestock - CL:個|个[ge4] |
头 | 頭 | tou | - suffix for nouns |
一头 | 一頭 | yītóu | - one head - a head full of sth - one end (of a stick) - one side - headlong - directly - rapidly - simultaneously |
上头 | 上頭 | shàngtóu | - (of alcohol) to go to one's head - (old) (of a married-to-be girl) to bind one's hair into a bun - (of a prostitute) to receive a patron for the first time |
上头 | 上頭 | shàngtou | - above - on top of - on the surface of |
丫头 | 丫頭 | yātou | - girl - servant girl - (used deprecatingly, but sometimes also as a term of endearment) |
乳头 | 乳頭 | rǔtóu | - nipple |
人头 | 人頭 | réntóu | - number of people - (per) capita |
仰头 | 仰頭 | yǎngtóu | - to raise one's head |
低头 | 低頭 | dītóu | - to bow the head - to yield - to give in |
来头 | 來頭 | láitóu | - cause - reason - interest - influence |
个头 | 個頭 | gètóu | - size - height |
个头 | 個頭 | getóu | - (coll.) (suffix) my ass! - yeah, right! |
倒头 | 倒頭 | dǎotóu | - to lie down - to die |
兆头 | 兆頭 | zhàotou | - omen - portent - sign |
先头 | 先頭 | xiāntóu | - in advance - ahead - before - previously |
光头 | 光頭 | guāngtóu | - shaven head - bald head - to go bareheaded - hatless |
兜头 | 兜頭 | dōutóu | - full in the face |
两头 | 兩頭 | liǎngtóu | - both ends - both parties to a deal |
冒头 | 冒頭 | màotóu | - to emerge - to crop up - a little more than |
冤头 | 冤頭 | yuāntóu | - enemy - foe |
出头 | 出頭 | chūtóu | - to get out of a predicament - to stick out - to take the initiative - remaining odd fraction after a division - a little more than |
分头 | 分頭 | fēntóu | - separately - severally - parted hair |
刊头 | 刊頭 | kāntóu | - newspaper or magazine masthead |
到头 | 到頭 | dàotóu | - to the end (of) - at the end of - in the end - to come to an end |
剃头 | 剃頭 | tìtóu | - to have one's head shaved |
前头 | 前頭 | qiántou | - in front - at the head - ahead - above |
劲头 | 勁頭 | jìntóu | - enthusiasm - zeal - vigor - strength |
势头 | 勢頭 | shìtóu | - power - momentum - tendency - impetus - situation - the look of things |
包头 | 包頭 | Bāotóu | - Baotou prefecture level city in Inner Mongolia |
包头 | 包頭 | bāotóu | - turban - headband |
卸头 | 卸頭 | xiètóu | - (of a woman) to take off one's head ornaments and jewels |
叉头 | 叉頭 | chātóu | - prong of a fork |
口头 | 口頭 | kǒutóu | - oral - verbal |
叩头 | 叩頭 | kòutóu | - to kowtow (traditional greeting, esp. to a superior, involving kneeling and pressing one's forehead to the ground) - also written 磕頭|磕头[ke1 tou2] |
咽头 | 咽頭 | yāntóu | - pharynx |
唱头 | 唱頭 | chàngtóu | - pick-up (carrying gramophone needle) |
喉头 | 喉頭 | hóutóu | - throat - larynx |
唤头 | 喚頭 | huàntou | - percussion instrument used by street peddlers, barbers etc to attract attention |
唛头 | 嘜頭 | màitóu | - trademark - shipping mark |
噱头 | 噱頭 | xuétóu | - amusing speech or act - jokes - antics - funny - amusing - Taiwan pr. [xue1 tou2] |
喷头 | 噴頭 | pēntóu | - nozzle - spray-head |
回头 | 回頭 | huítóu | - to turn round - to turn one's head - later - by and by |
地头 | 地頭 | dìtóu | - place - locality - edge of a field - lower margin of a page |
坡头 | 坡頭 | Pōtóu | - Potou district of Zhanjiang city 湛江市[Zhan4 jiang1 shi4], Guangdong |
埋头 | 埋頭 | máitóu | - to immerse oneself in - engrossed in sth - to lower the head (e.g. to avoid rain) - countersunk (of screws, rivets etc) |
埠头 | 埠頭 | bùtóu | - wharf - pier |
埤头 | 埤頭 | Pítóu | - Pitou township in Changhua county 彰化縣|彰化县[Zhang1 hua4 xian4], Taiwan |
报头 | 報頭 | bàotóu | - masthead (of a newspaper etc) - nameplate |
块头 | 塊頭 | kuàitóu | - size - body size |
外头 | 外頭 | wàitou | - outside - out |
多头 | 多頭 | duōtóu | - many-headed - many-layered (authority) - devolved (as opposed to centralized) - pluralistic - (as classifier) number of animals - long term (finance) - long (investment) |
天头 | 天頭 | tiāntóu | - the upper margin of a page |
奔头 | 奔頭 | bèntou | - sth to strive for - prospect |
奶头 | 奶頭 | nǎitóu | - nipple - teat (on baby's bottle) |
姘头 | 姘頭 | pīntou | - lover - mistress |
孱头 | 孱頭 | càntou | - (dialect) weakling - coward |
寡头 | 寡頭 | guǎtóu | - oligarch |
对头 | 對頭 | duìtóu | - correct - normal - to be on good terms with - on the right track - right |
对头 | 對頭 | duìtou | - (longstanding) opponent - enemy - inimical - adversary - opponent |
尖头 | 尖頭 | jiāntóu | - pointed end - tip - (medicine) oxycephaly |
山头 | 山頭 | shāntóu | - mountain top |
工头 | 工頭 | gōngtóu | - foreman |
巨头 | 巨頭 | jùtóu | - tycoon - magnate - big player (including company, country, school etc) - big shot |
带头 | 帶頭 | dàitóu | - to take the lead - to be the first - to set an example |
平头 | 平頭 | píngtóu | - flattop - crew cut - common (people) |
年头 | 年頭 | niántóu | - start of the year - whole year - a particular year - period - days - epoch - a year's harvest |
床头 | 床頭 | chuángtóu | - bedhead - bedside - headboard |
弹头 | 彈頭 | dàntóu | - warhead |
彩头 | 彩頭 | cǎitóu | - good omen - good luck (in business etc) - profits (gained in gambling, lottery etc) |
后头 | 後頭 | hòutou | - behind - in the back - the rear side - later - in future |
从头 | 從頭 | cóngtóu | - anew - from the start |
心头 | 心頭 | xīntóu | - heart - thoughts - mind |
念头 | 念頭 | niàntou | - thought - idea - intention |
想头 | 想頭 | xiǎngtou | - (coll.) idea - hope |
憷头 | 憷頭 | chùtóu | - to be afraid to stick out |
户头 | 戶頭 | hùtóu | - bank account - CL:個|个[ge4] |
手头 | 手頭 | shǒutóu | - in hand (e.g. cash) |
扭头 | 扭頭 | niǔtóu | - to turn one's head - to turn around |
批头 | 批頭 | pītóu | - screwdriving bits |
找头 | 找頭 | zhǎotou | - change (from money paid) |
承头 | 承頭 | chéngtóu | - to take responsibility |
把头 | 把頭 | bǎtóu | - labor contractor - gangmaster |
折头 | 折頭 | zhétou | - discount |
抬头 | 抬頭 | táitóu | - to raise one's head - to gain ground - account name, or space for writing the name on checks, bills etc |
抱头 | 抱頭 | bàotóu | - to put one's hands behind one's head, fingers interlaced - to hold one's head in one's hands (in dismay, fright etc) - to cover one's head with one's hands (for protection) |
拳头 | 拳頭 | quántou | - fist - clenched fist - CL:個|个[ge4] - competitive (product) |
指头 | 指頭 | zhǐtou | - finger - toe - CL:個|个[ge4] |
挑头 | 挑頭 | tiǎotóu | - to take the lead - to be first to (do sth) - to pioneer |
捕头 | 捕頭 | bǔtóu | - constable |
掉头 | 掉頭 | diàotóu | - to turn one's head - to turn round - to turn about |
探头 | 探頭 | tàntóu | - to extend one's head (out or into) - a probe - detector - search unit |
接头 | 接頭 | jiētóu | - to join - to connect - connection - junction - fitting (plumbing) - connector - terminal (electrical engineering) |
推头 | 推頭 | tuītóu | - to clip hair - to have a haircut |
插头 | 插頭 | chātóu | - plug |
摇头 | 搖頭 | yáotóu | - to shake one's head |
挠头 | 撓頭 | náotóu | - tricky - problematic - difficult - to scratch one's head (in puzzlement) |
摊头 | 攤頭 | tāntóu | - a vendor's stall |
教头 | 教頭 | jiàotóu | - sporting coach - military drill master (in Song times) |
料头 | 料頭 | liàotóu | - remainder of cloth - scraps |
斧头 | 斧頭 | fǔtóu | - ax - hatchet - CL:柄[bing3] |
方头 | 方頭 | fāngtóu | - square headed |
日头 | 日頭 | rìtóu | - sun (dialect) - daytime - date |
昏头 | 昏頭 | hūntóu | - to lose one's head - to be out of one's mind - to be dazed |
晕头 | 暈頭 | yūntóu | - dizzy |
木头 | 木頭 | mùtou | - slow-witted - blockhead - log (of wood, timber etc) - CL:塊|块[kuai4],根[gen1] |
枕头 | 枕頭 | zhěntou | - pillow |
案头 | 案頭 | àntóu | - on one's desk |
梳头 | 梳頭 | shūtóu | - to comb one's hair |
楦头 | 楦頭 | xuàntou | - toe box (of a shoe) - shoe last (shoemaker's tool) |
榔头 | 榔頭 | lángtou | - hammer - large hammer - sledgehammer |
榫头 | 榫頭 | sǔntou | - tenon (wooden projection to fit into a mortise) |
杠头 | 槓頭 | gàngtóu | - argumentative man - chief coffin-bearer (arch.) |
槽头 | 槽頭 | cáotóu | - feeding trough in stable |
桥头 | 橋頭 | Qiáotóu | - Qiaotou or Chiaotou township in Kaohsiung county 高雄縣|高雄县[Gao1 xiong2 xian4], southwest Taiwan |
桥头 | 橋頭 | qiáotóu | - either end of a bridge - a bridgehead |
机头 | 機頭 | jītóu | - the front (nose) of a plane etc |
杀头 | 殺頭 | shātóu | - to behead |
汕头 | 汕頭 | Shàntóu | - Shantou (formerly romanized as Swatow), prefecture-level city in Guangdong |
洗头 | 洗頭 | xǐtóu | - to wash one's hair - to have a shampoo |
洞头 | 洞頭 | Dòngtóu | - Dontou county in Wenzhou 溫州|温州[Wen1 zhou1], Zhejiang |
派头 | 派頭 | pàitóu | - manner - style - panache |
浪头 | 浪頭 | làngtou | - wave |
源头 | 源頭 | yuántóu | - source - fountainhead |
滑头 | 滑頭 | huátóu | - crafty - slippery - slyboots |
烟头 | 煙頭 | yāntóu | - cigarette butt - fag-end - CL:根[gen1] |
灯头 | 燈頭 | dēngtóu | - electric light socket - burner (component of a kerosene lamp) - light (as a countable item, e.g. number of lights fitted in a house) |
片头 | 片頭 | piàntóu | - opening titles (of movie) - leader (blank film at the beginning and end of a reel) |
牛头 | 牛頭 | NiúTóu | - Ox-Head, one of the two guardians of the underworld in Chinese mythology |
牛头 | 牛頭 | niútóu | - ox head - ox-head shaped wine vessel |
牵头 | 牽頭 | qiāntóu | - to lead (an animal by the head) - to take the lead - to coordinate (a combined operation) - to mediate - a go-between (e.g. marriage broker) |
犁头 | 犁頭 | lítóu | - plowshare - colter - (dialect) plow |
狼头 | 狼頭 | lángtou | - variant of 榔頭|榔头[lang2 tou5] |
猎头 | 獵頭 | liètóu | - headhunting (i.e. recruitment) |
理头 | 理頭 | lǐtóu | - to have a haircut - to cut sb's hair |
甜头 | 甜頭 | tiántou | - sweet taste (of power, success etc) - benefit |
甩头 | 甩頭 | shuǎitóu | - to fling back one's head |
由头 | 由頭 | yóutou | - pretext - excuse - justification - reason |
瘾头 | 癮頭 | yǐntóu | - craving - addiction |
白头 | 白頭 | báitóu | - hoary head - old age |
盔头 | 盔頭 | kuītou | - decorated hat or helmet in Chinese opera to characterize role |
尽头 | 盡頭 | jìntóu | - end - extremity - limit |
盘头 | 盤頭 | pántóu | - to coil hair into a bun - hair worn in bun - turban - hair ornament - to interrogate |
盼头 | 盼頭 | pàntou | - hopes - good prospects |
眉头 | 眉頭 | méitóu | - brows |
看头 | 看頭 | kàntou | - qualities that make sth worth seeing (or reading) |
矛头 | 矛頭 | máotóu | - spearhead - barb - an attack or criticism |
石头 | 石頭 | shítou | - stone - CL:塊|块[kuai4] |
砍头 | 砍頭 | kǎntóu | - to decapitate - to behead |
碰头 | 碰頭 | pèngtóu | - to meet - to hold a meeting |
码头 | 碼頭 | mǎtóu | - dock - pier - wharf - CL:個|个[ge4] |
磁头 | 磁頭 | cítóu | - magnetic head (of a tape recorder etc) |
磕头 | 磕頭 | kētóu | - to kowtow (traditional greeting, esp. to a superior, involving kneeling and pressing one's forehead to the ground) |
砖头 | 磚頭 | zhuāntou | - brick |
硚头 | 礄頭 | Qiáotóu | - Qiaotou, Sichuan |
社头 | 社頭 | Shètóu | - Shetou township in Changhua county 彰化縣|彰化县[Zhang1 hua4 xian4], Taiwan |
秃头 | 禿頭 | tūtóu | - baldness |
穴头 | 穴頭 | xuétou | - (show business) promoter |
空头 | 空頭 | kōngtóu | - phony - so-called - armchair (expert) - vain (promise) - (finance) short-seller - bear (market) - short (selling) |
竿头 | 竿頭 | gāntóu | - bamboo pole's uppermost tip - (fig.) acme |
笔头 | 筆頭 | bǐtóu | - ability to write - writing skill - written - in written form |
箭头 | 箭頭 | jiàntóu | - arrowhead - arrow symbol |
篦头 | 篦頭 | bìtóu | - to comb one's hair |
笼头 | 籠頭 | lóngtou | - headstall - bridle |
粉头 | 粉頭 | fěntóu | - prostitute (old) - crafty character (in opera) |
缠头 | 纏頭 | chántóu | - embroidered headband used as decoration by actors or in Hui ethnic group - to reward an actor with brocade headband |
钵头 | 缽頭 | bōtóu | - earthen bowl (Shanghainese) |
罐头 | 罐頭 | guàntou | - tin - can - CL:個|个[ge4] |
羊头 | 羊頭 | yángtóu | - sheep's head - fig. advertisement for good meat |
老头 | 老頭 | lǎotóu | - old fellow - old man - father - husband |
聚头 | 聚頭 | jùtóu | - to meet - to get together |
听头 | 聽頭 | tīngtóu | - a can (loanword from English "tin") |
肩头 | 肩頭 | jiāntóu | - on one's shoulders - (dialect) shoulder |
背头 | 背頭 | bēitóu | - swept-back hairstyle |
临头 | 臨頭 | líntóu | - to befall - to be imminent |
兴头 | 興頭 | xìngtou | - keen interest - concentrated attention |
舌头 | 舌頭 | shétou | - tongue - CL:個|个[ge4] - enemy soldier captured for the purpose of extracting information |
船头 | 船頭 | chuántóu | - the bow or prow of a ship |
芋头 | 芋頭 | yùtou | - taro |
花头 | 花頭 | huātou | - trick - pattern - novel idea - knack |
苗头 | 苗頭 | miáotou | - first signs - development (of a situation) |
苦头 | 苦頭 | kǔtou | - sufferings |
菜头 | 菜頭 | càitóu | - (Tw) turnip - radish |
盖头 | 蓋頭 | gàitóu | - cover - cap - topping - head covering - veil |
葱头 | 蔥頭 | cōngtóu | - onion - Western round onion |
荐头 | 薦頭 | jiàntou | - employment agent (arch.) - job broker |
虚头 | 虛頭 | xūtóu | - to play tricks - to deceive |
号头 | 號頭 | hàotóu | - number - serial number |
蛇头 | 蛇頭 | shétóu | - head of a snake - human smuggler |
行头 | 行頭 | hángtóu | - team leader (archaic) - shopkeeper (archaic) |
行头 | 行頭 | xíngtou | - a person's clothing - outfit - actor's costume |
街头 | 街頭 | jiētóu | - street |
袁头 | 袁頭 | Yuántóu | - silver coin from the early days of the Republic of China (1912-1949) bearing the head of Yuan Shikai 袁世凱|袁世凯[Yuan2 Shi4 kai3] |
里头 | 裡頭 | lǐtou | - inside - interior |
裤头 | 褲頭 | kùtóu | - (dialect) underpants - (swimming) trunks |
角头 | 角頭 | jiǎotóu | - gang leader - mafia boss |
词头 | 詞頭 | cítóu | - prefix |
话头 | 話頭 | huàtóu | - subject (under discussion) - thread (of an argument) |
认头 | 認頭 | rèntóu | - to accept defeat - to recognize losing |
调头 | 調頭 | diàotóu | - variant of 掉頭|掉头[diao4 tou2] |
调头 | 調頭 | diàotou | - tone (of voice) - tune |
读头 | 讀頭 | dútóu | - reading head (e.g. in tape deck) |
猪头 | 豬頭 | zhūtóu | - pig head |
赚头 | 賺頭 | zhuàntou | - profit (colloquial) |
起头 | 起頭 | qǐtóu | - to start - at first - beginning |
跟头 | 跟頭 | gēntou | - to trip - to fall down - to tumble - a somersault - to fall head over heels |
转头 | 轉頭 | zhuǎntóu | - to turn one's head - to change direction - U-turn - volte face - to repent |
转头 | 轉頭 | zhuàntóu | - nutation (plants turning to face the sun) |
辔头 | 轡頭 | pèitóu | - bridle |
迎头 | 迎頭 | yíngtóu | - to meet head-on - face-to-face - directly |
过头 | 過頭 | guòtóu | - to overdo it - to overstep the limit - excessively - above one's head - overhead |
边头 | 邊頭 | biāntóu | - the end - border - just before the end |
钉头 | 釘頭 | dīngtóu | - head of nail |
锄头 | 鋤頭 | chútou | - hoe - CL:把[ba3] |
镜头 | 鏡頭 | jìngtóu | - camera lens - camera shot (in a movie etc) - scene |
钟头 | 鐘頭 | zhōngtóu | - hour - CL:個|个[ge4] |
钻头 | 鑽頭 | zuàntóu | - drill bit |
开头 | 開頭 | kāitóu | - beginning |
阑头 | 闌頭 | lántóu | - lintel - architrave |
关头 | 關頭 | guāntóu | - juncture - moment |
云头 | 雲頭 | yúntóu | - cloud |
零头 | 零頭 | língtóu | - odd - scrap - remainder |
露头 | 露頭 | lòutóu | - to show one's head - to give a sign to show one's presence |
韵头 | 韻頭 | yùntóu | - leading vowel of diphthong |
响头 | 響頭 | xiǎngtóu | - to bump one's head - to kowtow with head-banging on the ground |
顶头 | 頂頭 | dǐngtóu | - to come directly towards one - top - immediate (superior) |
领头 | 領頭 | lǐngtóu | - to take the lead - to be first to start |
头一 | 頭一 | tóuyī | - the first |
头上 | 頭上 | tóushàng | - overhead - above |
头份 | 頭份 | Tóufèn | - Toufen town in Miaoli county 苗栗縣|苗栗县[Miao2 li4 xian4], northwest Taiwan |
头伏 | 頭伏 | tóufú | - first of three 10 day periods of hot season |
头像 | 頭像 | tóuxiàng | - portrait - bust |
头儿 | 頭兒 | tóur | - leader |
头兜 | 頭兜 | tóudōu | - helmet - chain mail hung from head to protect neck |
头冠 | 頭冠 | tóuguān | - a crown - top of the head |
头功 | 頭功 | tóugōng | - first class merit |
头午 | 頭午 | tóuwǔ | - (dialect) morning |
头名 | 頭名 | tóumíng | - first place - leader (of a race) |
头回 | 頭回 | tóuhuí | - for the first time - on the previous occasion - last time (something occurred) |
头城 | 頭城 | Tóuchéng | - Toucheng town in Yilan county 宜蘭縣|宜兰县[Yi2 lan2 xian4], Taiwan |
头大 | 頭大 | tóudà | - to have a big head - (fig.) to get a headache - one's head is swimming |
头套 | 頭套 | tóutào | - actor's headgear - wig - head covering |
头子 | 頭子 | tóuzi | - boss - gang leader |
头家 | 頭家 | tóujiā | - organizer of a gambling party who takes a cut of the winnings - banker (gambling) - preceding player (in a game) - (dialect) boss - proprietor |
头寸 | 頭寸 | tóucùn | - money market |
头屋 | 頭屋 | Tóuwū | - Touwu township in Miaoli county 苗栗縣|苗栗县[Miao2 li4 xian4], northwest Taiwan |
头巾 | 頭巾 | tóujīn | - head-covering (for men in ancient clothes) - kerchief - scarf - turban |
头座 | 頭座 | tóuzuò | - headstock - turning head of a screw, drill, lathe etc |
头彩 | 頭彩 | tóucǎi | - first prize in a lottery |
头挡 | 頭擋 | tóudǎng | - first gear |
头昏 | 頭昏 | tóuhūn | - dizzy - giddy - one's head spins |
头晚 | 頭晚 | tóuwǎn | - previous night |
头晕 | 頭暈 | tóuyūn | - dizzy |
头条 | 頭條 | tóutiáo | - lead story (on the news) |
头款 | 頭款 | tóukuǎn | - down payment |
头版 | 頭版 | tóubǎn | - (newspaper's) front page |
头牌 | 頭牌 | tóupái | - tablet announcing the name of leading actor in a theatrical production - by extension, the lead role |
头奖 | 頭獎 | tóujiǎng | - first prize |
头疼 | 頭疼 | tóuténg | - headache |
头痛 | 頭痛 | tóutòng | - to have a headache |
头癣 | 頭癬 | tóuxuǎn | - favus of the scalp (skin disease) |
头皮 | 頭皮 | tóupí | - scalp |
头盔 | 頭盔 | tóukuī | - helmet |
头目 | 頭目 | tóumù | - ringleader - gang leader - chieftain |
头等 | 頭等 | tóuděng | - first class - prime - main |
头箍 | 頭箍 | tóugū | - headband |
头纱 | 頭紗 | tóushā | - wedding veil - gauze headscarf or veil |
头绪 | 頭緒 | tóuxù | - outline - main threads |
头绳 | 頭繩 | tóushéng | - string to tie hair |
头罩 | 頭罩 | tóuzhào | - hairnet - hood - cowl |
头羊 | 頭羊 | tóuyáng | - bellwether |
头胀 | 頭脹 | tóuzhàng | - distention in the head (TCM) |
头脑 | 頭腦 | tóunǎo | - brains - mind - skull - (fig.) gist (of a matter) - leader - boss |
头脸 | 頭臉 | tóuliǎn | - head and face |
头盖 | 頭蓋 | tóugài | - skull - cranium |
头号 | 頭號 | tóuhào | - first rate - top rank - number one |
头虱 | 頭蝨 | tóushī | - head lice |
头角 | 頭角 | tóujiǎo | - youngster's talent - brilliance of youth |
头路 | 頭路 | tóulù | - clue - thread (of a story) - mate - first class |
头道 | 頭道 | tóudào | - first time - first (round, course, coat of paint etc) |
头部 | 頭部 | tóubù | - head |
头里 | 頭里 | tóulǐ | - in front - in advance of the field |
头重 | 頭重 | tóuzhòng | - disequilibrium - top-heavy - heaviness in the head (medical condition) |
头衔 | 頭銜 | tóuxián | - title - rank - appellation |
头陀 | 頭陀 | tóutuó | - itinerant monk (loanword from Sanskrit) |
头面 | 頭面 | tóumiàn | - head ornament (in former times) |
头顶 | 頭頂 | tóudǐng | - top of the head |
头领 | 頭領 | tóulǐng | - head person - leader |
头头 | 頭頭 | tóutóu | - head - chief |
头颈 | 頭頸 | tóujǐng | - (dialect) neck |
头颅 | 頭顱 | tóulú | - head - skull |
头风 | 頭風 | tóufēng | - headache (Chinese medicine) |
头饰 | 頭飾 | tóushì | - head ornament |
头香 | 頭香 | tóuxiāng | - the first stick of incense placed in the censer (believed to bring good luck esp. during festivities) - (Taiwan slang) the first reply to a blog post etc |
头骨 | 頭骨 | tóugǔ | - skull |
头发 | 頭髮 | tóufa | - hair (on the head) |
额头 | 額頭 | étóu | - forehead |
风头 | 風頭 | fēngtóu | - wind direction - the way the wind blows - fig. trend - direction of events - how things develop (esp. how they affect oneself) - public opinion (concerning one's actions) - publicity (usually derog.) - limelight |
馒头 | 饅頭 | mántou | - steamed roll - steamed bun - steamed bread - CL:個|个[ge4] |
马头 | 馬頭 | mǎtóu | - horse's head - same as 碼頭|码头[ma3 tou2], pier |
骨头 | 骨頭 | gǔtou | - bone - CL:根[gen1],塊|块[kuai4] - moral character - bitterness |
高头 | 高頭 | gāotou | - higher authority - the bosses - on top of |
魔头 | 魔頭 | mótóu | - monster - devil |
鱼头 | 魚頭 | yútóu | - fish head - fig. upright and unwilling to compromise |
点头 | 點頭 | diǎntóu | - to nod |
鼻头 | 鼻頭 | bítou | - (dialect) nose |
齐头 | 齊頭 | qítóu | - at the same time - simultaneously |
龙头 | 龍頭 | lóngtóu | - faucet - water tap - bicycle handle bar - chief (esp. of gang) - boss - decision maker - (market) leader (of companies) - front end of mud-flow - figurehead on prow of dragon boat 龍船|龙船 |
龟头 | 龜頭 | guītóu | - head of a turtle - glans penis |
一级头 | 一級頭 | yījítóu | - first stage (diving) |
三头肌 | 三頭肌 | sāntóujī | - triceps muscle - triceps brachii |
上箭头 | 上箭頭 | shàngjiàntóu | - up-pointing arrow |
下箭头 | 下箭頭 | xiàjiàntóu | - down-pointing arrow |
不对头 | 不對頭 | bùduìtóu | - fishy - not right - amiss |
不摸头 | 不摸頭 | bùmōtóu | - not acquainted with the situation - not up on things |
九头鸟 | 九頭鳥 | jiǔtóuniǎo | - legendary bird with nine heads (old) - cunning or sly person |
乳头瘤 | 乳頭瘤 | rǔtóuliú | - papilloma |
二婚头 | 二婚頭 | èrhūntóu | - remarried lady (contemptuous term) - lady who marries for a second time |
二级头 | 二級頭 | èrjítóu | - second stage (diving) |
二里头 | 二里頭 | Èrlǐtou | - Erlitou (Xia dynasty 夏朝 archaeological site at Yanshi 偃师 in Luoyang 洛陽|洛阳, Henan) |
二锅头 | 二鍋頭 | èrguōtóu | - erguotou (sorghum liquor) |
二头肌 | 二頭肌 | èrtóujī | - biceps muscle |
人头税 | 人頭稅 | réntóushuì | - poll tax |
人头马 | 人頭馬 | Réntóumǎ | - Rémy Martin cognac |
低头族 | 低頭族 | dītóuzú | - smartphone addicts |
你个头 | 你個頭 | nǐgetóu | - (coll.) (suffix) my ass! - yeah, right! |
个头儿 | 個頭兒 | gètóur | - size - height - stature |
偏头痛 | 偏頭痛 | piāntóutòng | - migraine |
光头党 | 光頭黨 | guāngtóudǎng | - skinheads |
两头儿 | 兩頭兒 | liǎngtóur | - erhua variant of 兩頭|两头[liang3 tou2] |
冤大头 | 冤大頭 | yuāndàtóu | - spendthrift and foolish - sb with more money than sense |
冬字头 | 冬字頭 | dōngzìtóu | - name of "walk slowly" component in Chinese characters - see also 夂[zhi3] |
出锋头 | 出鋒頭 | chūfēngtou | - to push oneself forward - to seek fame - to be in the limelight |
出头鸟 | 出頭鳥 | chūtóuniǎo | - to stand out (among a group) - distinguished |
出风头 | 出風頭 | chūfēngtou | - to push oneself forward - to seek fame - to be in the limelight - same as 出鋒頭|出锋头[chu1 feng1 tou5] |
分头路 | 分頭路 | fēntóulù | - part (in one's hair) |
到头来 | 到頭來 | dàotóulái | - in the end - finally - as a result |
刺儿头 | 刺兒頭 | cìrtóu | - an awkward person - a difficult person to deal with |
剃光头 | 剃光頭 | tìguāngtóu | - to shave the whole head clean - crushing defeat |
剪头发 | 剪頭髮 | jiǎntóufa | - (to get a) haircut |
包工头 | 包工頭 | bāogōngtóu | - chief labor contractor |
包头市 | 包頭市 | Bāotóushì | - Baotou prefecture level city in Inner Mongolia |
口头禅 | 口頭禪 | kǒutóuchán | - lit. Zen saying repeated as cant - fig. popular saying - catchphrase - cliché |
口头语 | 口頭語 | kǒutóuyǔ | - pet phrase - regularly used expression - manner of speaking |
右箭头 | 右箭頭 | yòujiàntóu | - right-pointing arrow |
吃苦头 | 吃苦頭 | chīkǔtou | - to suffer - to suffer for one's actions - to pay dearly - to burn one's fingers |
喷丝头 | 噴絲頭 | pēnsītóu | - spinneret - extrusion nozzle |
嚼舌头 | 嚼舌頭 | jiáoshétóu | - to gossip - to argue unnecessarily |
四头肌 | 四頭肌 | sìtóujī | - quadriceps muscle group - thigh muscles |
回头客 | 回頭客 | huítóukè | - repeat customer |
回头见 | 回頭見 | huítóujiàn | - See you! - Bye! |
圆石头 | 圓石頭 | yuánshítou | - boulder |
地头蛇 | 地頭蛇 | dìtóushé | - local bully - tyrant - regional mafia boss |
坡头区 | 坡頭區 | Pōtóuqū | - Potou district of Zhanjiang city 湛江市[Zhan4 jiang1 shi4], Guangdong |
埤头乡 | 埤頭鄉 | Pítóuxiāng | - Pitou township in Changhua county 彰化縣|彰化县[Zhang1 hua4 xian4], Taiwan |
大块头 | 大塊頭 | dàkuàitóu | - heavy man - fat man - lunkhead - lummox - lug |
大姐头 | 大姐頭 | dàjiětóu | - (Tw) female gang leader - female boss - big sister |
大捕头 | 大捕頭 | dàbǔtóu | - head constable |
大舌头 | 大舌頭 | dàshétou | - (coll.) lisp - one who lisps |
大头目 | 大頭目 | dàtóumù | - the boss |
大头贴 | 大頭貼 | dàtóutiē | - photo sticker booth |
大头钉 | 大頭釘 | dàtóudīng | - tack - thumbtack - push pin |
奔头儿 | 奔頭兒 | bèntour | - erhua variant of 奔頭|奔头[ben4 tou5] |
妹妹头 | 妹妹頭 | mèimeitóu | - bob (hairstyle) |
尖头鱥 | 尖頭鱥 | jiāntóuguì | - Chinese minnow (Phoxinus oxycephalus) |
左字头 | 左字頭 | zuǒzìtóu | - "top of 左 character" component in Chinese characters |
左箭头 | 左箭頭 | zuǒjiàntóu | - left-pointing arrow |
年头儿 | 年頭兒 | niántóur | - erhua variant of 年頭|年头[nian2 tou2] |
床头柜 | 床頭櫃 | chuángtóuguì | - bedside cabinet |
座头市 | 座頭市 | ZuòtóuShì | - Zatoichi |
座头鲸 | 座頭鯨 | zuòtóujīng | - humpback whale |
心头肉 | 心頭肉 | xīntóuròu | - favorite |
怪念头 | 怪念頭 | guàiniàntou | - eccentric notion - strange whim |
慢镜头 | 慢鏡頭 | mànjìngtóu | - slow motion |
懒骨头 | 懶骨頭 | lǎngǔtou | - lazybones - beanbag |
手指头 | 手指頭 | shǒuzhǐtou | - fingertip - finger |
手头紧 | 手頭緊 | shǒutóujǐn | - short of money - hard up |
扒头儿 | 扒頭兒 | bātour | - handhold (to pull oneself up) |
打印头 | 打印頭 | dǎyìntóu | - print head |
打跟头 | 打跟頭 | dǎgēntou | - somersault - to turn head over heels - to tumble |
折跟头 | 折跟頭 | zhēgēntou | - to do a somersault - to turn head over heels |
披头士 | 披頭士 | Pītóushì | - the Beatles (music band) |
拉山头 | 拉山頭 | lāshāntóu | - to start a clique - to form a faction |
拖车头 | 拖車頭 | tuōchētóu | - trailer truck |
挑头儿 | 挑頭兒 | tiǎotóur | - erhua variant of 挑頭|挑头[tiao3 tou2] |
挨头子 | 挨頭子 | áitóuzi | - to be criticized - to suffer blame |
排头兵 | 排頭兵 | páitóubīng | - lit. frontline troops - leader - trailblazer - pacesetter |
提头儿 | 提頭兒 | títóur | - to give a lead |
摇头丸 | 搖頭丸 | yáotóuwán | - Ecstasy - MDMA |
搬楦头 | 搬楦頭 | bānxuàntou | - lit. to move the shoes on the shoe tree (idiom) - fig. to expose shameful secrets (old) |
抢镜头 | 搶鏡頭 | qiǎngjìngtóu | - to scoop the best camera shots - to grab the limelight |
抢风头 | 搶風頭 | qiǎngfēngtóu | - to steal the show - to grab the limelight |
摔跟头 | 摔跟頭 | shuāigēntou | - to fall - fig. to suffer a setback |
摄像头 | 攝像頭 | shèxiàngtóu | - webcam - surveillance camera |
斑头雁 | 斑頭雁 | bāntóuyàn | - (Chinese bird species) bar-headed goose (Anser indicus) |
料头儿 | 料頭兒 | liàotóur | - erhua variant of 料頭|料头[liao4 tou2] |
断头台 | 斷頭台 | duàntóutái | - guillotine - scaffold |
月头儿 | 月頭兒 | yuètóur | - start of the month (colloquial) |
有年头 | 有年頭 | yǒuniántou | - for donkey's years - for ages |
东头村 | 東頭村 | Dōngtóucūn | - Tung Tau Tseun village, Hong Kong Island |
枕头套 | 枕頭套 | zhěntoutào | - pillow case |
枕头箱 | 枕頭箱 | zhěntouxiāng | - pillow casket (box for valuables kept by the bed) |
核弹头 | 核彈頭 | hédàntóu | - nuclear reentry vehicle - nuclear warhead |
栽跟头 | 栽跟頭 | zāigēntou | - to fall head over heels - (fig.) to come a cropper |
棕头鸥 | 棕頭鷗 | zōngtóuōu | - (Chinese bird species) brown-headed gull (Chroicocephalus brunnicephalus) |
桥头乡 | 橋頭鄉 | Qiáotóuxiāng | - Qiaotou or Chiaotou township in Kaohsiung county 高雄縣|高雄县[Gao1 xiong2 xian4], southwest Taiwan |
机头座 | 機頭座 | jītóuzuò | - headstock - turning head of a screw, drill, lathe etc |
死对头 | 死對頭 | sǐduìtou | - arch-enemy - sworn enemy |
气头上 | 氣頭上 | qìtóushàng | - in a fit of anger (idiom); in a temper |
水龙头 | 水龍頭 | shuǐlóngtóu | - faucet - tap |
汕头市 | 汕頭市 | ShàntóuShì | - Shantou prefecture-level city in Guangdong |
沙坡头 | 沙坡頭 | Shāpōtóu | - Shapo district of Zhongwei city 中衛市|中卫市[Zhong1 wei4 shi4], Ningxia |
沙头角 | 沙頭角 | ShāTóuJiǎo | - Sha Tau Kok (town in Hong Kong) |
泊头市 | 泊頭市 | Bótóushì | - Botou county level city in Cangzhou 滄州|沧州[Cang1 zhou1], Hebei |
波波头 | 波波頭 | bōbōtóu | - bob (hairstyle) |
洞头县 | 洞頭縣 | Dòngtóuxiàn | - Dontou county in Wenzhou 溫州|温州[Wen1 zhou1], Zhejiang |
滩头堡 | 灘頭堡 | tāntóubǎo | - beachhead (military) |
火车头 | 火車頭 | huǒchētóu | - train engine - locomotive |
灰头鹀 | 灰頭鵐 | huītóuwú | - (Chinese bird species) black-faced bunting (Emberiza spodocephala) |
灰头鸫 | 灰頭鶇 | huītóudōng | - (Chinese bird species) chestnut thrush (Turdus rubrocanus) |
无厘头 | 無厘頭 | wúlítóu | - silly talk or "mo lei tau" (Cantonese), genre of humor emerging from Hong Kong late in the 20th century |
烟头儿 | 煙頭兒 | yāntóur | - erhua variant of 煙頭|烟头[yan1 tou2] |
熬出头 | 熬出頭 | áochūtóu | - to break clear of all the troubles and hardships - to achieve success - to make it |
熬头儿 | 熬頭兒 | áotour | - (coll.) the reward of one's efforts - the light at the end of the tunnel |
烫头发 | 燙頭髮 | tàngtóufa | - perm - to perm hair |
烂舌头 | 爛舌頭 | lànshétóu | - to gossip - to blab - a blab-mouth |
墙头草 | 牆頭草 | qiángtóucǎo | - sb who goes whichever way the wind blows - sb with no mind of one's own - easily swayed person - opportunist |
牛头㹴 | 牛頭㹴 | niútóugěng | - variant of 牛頭梗|牛头梗[niu2 tou2 geng3] |
牛头梗 | 牛頭梗 | niútóugěng | - bull terrier |
牛头犬 | 牛頭犬 | niútóuquǎn | - bulldog |
猴头菇 | 猴頭菇 | hóutóugū | - Hericium erinaceus |
狮子头 | 獅子頭 | shīzitóu | - lit. lion's head - pork meatballs |
猎头人 | 獵頭人 | liètóurén | - head-hunter - headhunter - recruiter |
瘾头儿 | 癮頭兒 | yǐntóur | - erhua variant of 癮頭|瘾头[yin3 tou2] |
白头山 | 白頭山 | Báitóushān | - Baekdu or Changbai mountains 長白山|长白山, volcanic mountain range between Jilin province and North Korea, prominent in Manchu and Korean mythology |
白头翁 | 白頭翁 | báitóuwēng | - root of Chinese pulsatilla - Chinese bulbul |
白头鹀 | 白頭鵐 | báitóuwú | - (Chinese bird species) pine bunting (Emberiza leucocephalos) |
白头鹎 | 白頭鵯 | báitóubēi | - (Chinese bird species) light-vented bulbul (Pycnonotus sinensis) |
白头鹤 | 白頭鶴 | báitóuhè | - (Chinese bird species) hooded crane (Grus monacha) |
白头鹞 | 白頭鷂 | báitóuyào | - (Chinese bird species) Eurasian marsh harrier (Circus aeruginosus) |
白头鹰 | 白頭鷹 | báitóuyīng | - bald eagle |
皱眉头 | 皺眉頭 | zhòuméitóu | - to scowl - to knit the brows |
睡过头 | 睡過頭 | shuìguòtóu | - to oversleep |
石头记 | 石頭記 | ShítouJì | - The Story of the Stone, another name for A Dream of Red Mansions 紅樓夢|红楼梦[Hong2 lou2 Meng4] |
社头乡 | 社頭鄉 | Shètóuxiāng | - Shetou township in Changhua county 彰化縣|彰化县[Zhang1 hua4 xian4], Taiwan |
窝窝头 | 窩窩頭 | wōwotóu | - a kind of a bread |
童花头 | 童花頭 | tónghuātóu | - short bobbed hairstyle |
箭头键 | 箭頭鍵 | jiàntóujiàn | - arrow key (on keyboard) |
红头菜 | 紅頭菜 | hóngtóucài | - beetroot |
绿头巾 | 綠頭巾 | lǜtóujīn | - green headband (to visit a Yuan dynasty brothel) - cuckold |
绿头鸭 | 綠頭鴨 | lǜtóuyā | - (Chinese bird species) mallard (Anas platyrhynchos) |
翻跟头 | 翻跟頭 | fāngēntou | - to tumble - to turn a cartwheel - a somersault |
老头儿 | 老頭兒 | lǎotóur | - old man (often impolite) - CL:個|个[ge4] |
老头子 | 老頭子 | lǎotóuzi | - old fogey - old codger - my old man |
老头乐 | 老頭樂 | lǎotóulè | - backscratcher (made from bamboo etc) - (may also refer to other products that are of benefit to old people, such as padded cloth shoes, mobility tricycle etc) |
老骨头 | 老骨頭 | lǎogǔtou | - weary old body (colloquial term, used jocularly or irreverently) |
耍滑头 | 耍滑頭 | shuǎhuátóu | - see 耍滑[shua3 hua2] |
胖头鱼 | 胖頭魚 | pàngtóuyú | - see 鱅魚|鳙鱼[yong1 yu2] |
脚趾头 | 腳趾頭 | jiǎozhǐtou | - toe |
芋头色 | 芋頭色 | yùtousè | - lilac (color) |
荐头店 | 薦頭店 | jiàntoudiàn | - job agency (arch.) - employment shop |
虎字头 | 虎字頭 | hǔzìtóu | - name of "tiger" radical in Chinese characters (Kangxi radical 141) - see also 虍[hu1] |
虎头牌 | 虎頭牌 | hǔtóupái | - The Tiger tablet, Yuan dynasty play by Li Zhifu 李直夫[Li3 Zhi2 fu1] |
虎头蜂 | 虎頭蜂 | hǔtóufēng | - hornet |
褐头鹀 | 褐頭鵐 | hètóuwú | - (Chinese bird species) red-headed bunting (Emberiza bruniceps) |
褐头鸫 | 褐頭鶇 | hètóudōng | - (Chinese bird species) grey-sided thrush (Turdus feae) |
触楣头 | 觸楣頭 | chùméitóu | - variant of 觸霉頭|触霉头[chu4 mei2 tou2] |
触霉头 | 觸霉頭 | chùméitóu | - to have a stroke of bad luck - unlucky |
试镜头 | 試鏡頭 | shìjìngtóu | - screen test |
猫头鹰 | 貓頭鷹 | māotóuyīng | - owl |
贱骨头 | 賤骨頭 | jiàngǔtou | - miserable wretch - contemptible individual |
赶浪头 | 趕浪頭 | gǎnlàngtou | - to follow the trend |
车头相 | 車頭相 | chētóuxiàng | - photo attached to the front of a hearse in a funeral procession |
迎头儿 | 迎頭兒 | yíngtóur | - erhua variant of 迎頭|迎头[ying2 tou2] |
这年头 | 這年頭 | zhèniántou | - (coll.) nowadays |
过头话 | 過頭話 | guòtóuhuà | - exaggeration |
重头戏 | 重頭戲 | zhòngtóuxì | - opera rich in singing and dancing - the most important part or highlight (of a project, plan etc) |
钩头篙 | 鉤頭篙 | gōutóugāo | - boathook |
锤头鲨 | 錘頭鯊 | chuítóushā | - a hammerhead shark |
门头沟 | 門頭溝 | Méntóugōu | - Mentougou district of Beijing municipality |
鸡头米 | 雞頭米 | jītóumǐ | - Gorgon fruit - Semen euryales (botany) - see also 芡實|芡实[qian4 shi2] |
青字头 | 青字頭 | qīngzìtóu | - "top of 青 character" component in Chinese characters |
领头羊 | 領頭羊 | lǐngtóuyáng | - bellwether |
头一回 | 頭一回 | tóuyīhuí | - the first time - for the first time |
头份镇 | 頭份鎮 | Tóufènzhèn | - Toufen town in Miaoli county 苗栗縣|苗栗县[Miao2 li4 xian4], northwest Taiwan |
头信息 | 頭信息 | tóuxìnxī | - header (computing) |
头半天 | 頭半天 | tóubàntiān | - morning - first half of the day |
头向前 | 頭向前 | tóuxiàngqián | - headlong |
头城镇 | 頭城鎮 | Tóuchéngzhèn | - Toucheng town in Yilan county 宜蘭縣|宜兰县[Yi2 lan2 xian4], Taiwan |
头孢菌 | 頭孢菌 | tóubāojūn | - cephalosporin (pharm.) - cephalothin |
头屋乡 | 頭屋鄉 | Tóuwūxiāng | - Touwu township in Miaoli county 苗栗縣|苗栗县[Miao2 li4 xian4], northwest Taiwan |
头屯河 | 頭屯河 | Tóutúnhé | - Toutunhe district (Uighur: Tudungxaba Rayoni) of Urumqi city 烏魯木齊市|乌鲁木齐市[Wu1 lu3 mu4 qi2 Shi4], Xinjiang |
头文字 | 頭文字 | tóuwénzì | - initial - first letter of word (in Latin script) |
头朝下 | 頭朝下 | tóucháoxià | - head down - upside down |
头期款 | 頭期款 | tóuqīkuǎn | - down payment |
头皮屑 | 頭皮屑 | tóupíxiè | - dandruff |
头等舱 | 頭等艙 | tóuděngcāng | - 1st class cabin |
头箍儿 | 頭箍兒 | tóugūr | - band used by Manchu women to gather up the hair |
头索类 | 頭索類 | tóusuǒlèi | - lancelet (Branchiostoma) |
头脸儿 | 頭臉兒 | tóuliǎnr | - erhua variant of 頭臉|头脸[tou2 lian3] |
头盖骨 | 頭蓋骨 | tóugàigǔ | - skull - cranium |
头号字 | 頭號字 | tóuhàozì | - largest typeface - biggest letters |
头足纲 | 頭足綱 | tóuzúgāng | - cephalopod - Cephalopoda, class of mollusks including nautilus and squid |
马头琴 | 馬頭琴 | mǎtóuqín | - morin khuur (Mongolian bowed stringed instrument) |
凤头鹀 | 鳳頭鵐 | fèngtóuwú | - (Chinese bird species) crested bunting (Emberiza lathami) |
凤头鹰 | 鳳頭鷹 | fèngtóuyīng | - (Chinese bird species) crested goshawk (Accipiter trivirgatus) |
鹰头狮 | 鷹頭獅 | yīngtóushī | - griffin |
黑头䴓 | 黑頭鳾 | hēitóushī | - (Chinese bird species) Chinese nuthatch (Sitta villosa) |
黑头鹀 | 黑頭鵐 | hēitóuwú | - (Chinese bird species) black-headed bunting (Emberiza melanocephala) |
黑头鹎 | 黑頭鵯 | hēitóubēi | - (Chinese bird species) black-headed bulbul (Pycnonotus atriceps) |
一年到头 | 一年到頭 | yīniándàotóu | - all year round |
一头栽进 | 一頭栽進 | yītóuzāijìn | - to plunge into - to run headlong into |
一头雾水 | 一頭霧水 | yītóuwùshuǐ | - to be confused - to be baffled |
三天两头 | 三天兩頭 | sāntiānliǎngtóu | - lit. twice every three days (idiom); practically every day - frequently |
三头六臂 | 三頭六臂 | sāntóuliùbì | - lit. to have three heads and six arms (idiom) - fig. to possess remarkable abilities - a being of formidable powers |
上箭头键 | 上箭頭鍵 | shàngjiàntóujiàn | - up arrow key (on keyboard) |
下箭头键 | 下箭頭鍵 | xiàjiàntóujiàn | - down arrow key (on keyboard) |
丫头片子 | 丫頭片子 | yātoupiànzi | - (coll.) silly girl - little girl |
事到临头 | 事到臨頭 | shìdàolíntóu | - when things come to a head (idiom) |
交头接耳 | 交頭接耳 | jiāotóujiēěr | - to whisper to one another's ear |
人头狮身 | 人頭獅身 | réntóushīshēn | - sphinx |
人头蛇身 | 人頭蛇身 | réntóushéshēn | - human head, snake's body - cf Nüwa 女娲氏[Nu:3 wa1 shi4] and Fuxi 伏羲氏[Fu2 Xi1 shi4] in some versions of mythology |
低头认罪 | 低頭認罪 | dītóurènzuì | - to bow one's head in acknowledgment of guilt - to admit one's guilt |
傻头傻脑 | 傻頭傻腦 | shǎtóushǎnǎo | - a fool |
八般头风 | 八般頭風 | bābāntóufēng | - (TCM) eight kinds of "head wind" (headache) |
冤家对头 | 冤家對頭 | yuānjiāduìtóu | - enemy (idiom); opponent - arch-enemy |
出人头地 | 出人頭地 | chūréntóudì | - outstanding (idiom); a pinnacle of virtue and ability |
分色镜头 | 分色鏡頭 | fēnsèjìngtóu | - process lens (working by color separation) |
初露头角 | 初露頭角 | chūlùtóujiǎo | - lit. to first show one's horns (idiom); fig. a first show of emerging talent - first sign of emerging talent - budding genius |
劈头盖脸 | 劈頭蓋臉 | pītóugàiliǎn | - lit. splitting the head and covering the face (idiom); fig. pelting (with rain etc) - showering down |
包头地区 | 包頭地區 | Bāotóudìqū | - Baotou prefecture in Inner Mongolia |
千头万绪 | 千頭萬緒 | qiāntóuwànxù | - plethora of things to tackle - multitude of loose ends - very complicated - chaotic |
右箭头键 | 右箭頭鍵 | yòujiàntóujiàn | - right arrow key (on keyboard) |
吴头楚尾 | 吳頭楚尾 | WútóuChǔwěi | - lit. head in Wu and tail in Chu (idiom); fig. close together - head-to-tail - one thing starts where the other leaves off |
品头论足 | 品頭論足 | pǐntóulùnzú | - lit. to assess the head and discuss the feet (idiom); minute criticism of a woman's appearance - fig. to find fault in minor details - nit-picking - over-critical |
土头土脑 | 土頭土腦 | tǔtóutǔnǎo | - rustic - uncouth - unsophisticated |
垂头丧气 | 垂頭喪氣 | chuítóusàngqì | - hanging one's head dispiritedly (idiom); dejected - crestfallen |
埋头苦干 | 埋頭苦幹 | máitóukǔgàn | - to bury oneself in work (idiom); to be engrossed in work - to make an all-out effort - up to the neck in work |
大吃苦头 | 大吃苦頭 | dàchīkǔtou | - to suffer - to suffer for one's actions - to pay dearly - to burn one's fingers |
大祸临头 | 大禍臨頭 | dàhuòlíntóu | - facing imminent catastrophe - calamity looms - all hell will break loose |
大虎头蜂 | 大虎頭蜂 | dàhǔtóufēng | - Asian giant hornet (Vespa mandarinia) |
大限临头 | 大限臨頭 | dàxiànlíntóu | - facing the end (idiom); at the end of one's life - with one foot in the grave |
天星码头 | 天星碼頭 | Tiānxīngmǎtóu | - Star Ferry terminal, Hong Kong |
寡头垄断 | 寡頭壟斷 | guǎtóulǒngduàn | - oligopoly |
寡头政治 | 寡頭政治 | guǎtóuzhèngzhì | - oligarchy |
崭露头角 | 嶄露頭角 | zhǎnlùtóujiǎo | - to reveal outstanding talent (idiom); to stand out as conspicuously brilliant |
左箭头键 | 左箭頭鍵 | zuǒjiàntóujiàn | - left arrow key (on keyboard) |
巴头探脑 | 巴頭探腦 | bātóutànnǎo | - to poke one's head in and pry (idiom); to spy - nosy |
平头百姓 | 平頭百姓 | píngtóubǎixìng | - common people |
广角镜头 | 廣角鏡頭 | guǎngjiǎojìngtóu | - wide angle camera shot |
从头到尾 | 從頭到尾 | cóngtóudàowěi | - from start to finish - from head to tail - the whole (thing) |
从头到脚 | 從頭到腳 | cóngtóudàojiǎo | - from head to foot |
彻头彻尾 | 徹頭徹尾 | chètóuchèwěi | - lit. from head to tail (idiom); thoroughgoing - through and through - out and out - from top to bottom |
愣头儿青 | 愣頭兒青 | lèngtóurqīng | - hothead - rash individual |
愣头愣脑 | 愣頭愣腦 | lèngtóulèngnǎo | - rash - impetuous - reckless |
戆头戆脑 | 戇頭戇腦 | gàngtóugàngnǎo | - stupid (Wu dialect) |
戴绿头巾 | 戴綠頭巾 | dàilǜtóujīn | - lit. to wear green headband (to visit a Yuan dynasty brothel) - cuckold |
手头现金 | 手頭現金 | shǒutóuxiànjīn | - cash in hand |
披头散发 | 披頭散髮 | pītóusànfà | - with dishevelled hair (idiom) - with one's hair down |
抱头痛哭 | 抱頭痛哭 | bàotóutòngkū | - to weep disconsolately - to cry on each other's shoulder |
抱头鼠窜 | 抱頭鼠竄 | bàotóushǔcuàn | - to cover one's head and sneak away like a rat (idiom); to flee ignominiously |
抱头鼠蹿 | 抱頭鼠躥 | bàotóushǔcuān | - to cover one's head and sneak away like a rat (idiom); to flee ignominiously - also written 抱頭鼠竄|抱头鼠窜 |
抛头露面 | 拋頭露面 | pāotóulòumiàn | - to show your face in public (derog.) |
拳头产品 | 拳頭產品 | quántouchǎnpǐn | - competitive product - superior goods - with real punch |
掉头就走 | 掉頭就走 | diàotóujiùzǒu | - to turn on one's heels - to walk away abruptly |
探头探脑 | 探頭探腦 | tàntóutànnǎo | - to stick one's head out and look around (idiom) |
摇头摆尾 | 搖頭擺尾 | yáotóubǎiwěi | - to nod one's head and wag one's tail (idiom) - to be well pleased with oneself - to have a lighthearted air |
改头换面 | 改頭換面 | gǎitóuhuànmiàn | - to adjust one's head and turn one's face (idiom); cosmetic changes - Despite superficially new policies, the substance remains unchanged. |
败子回头 | 敗子回頭 | bàizǐhuítóu | - return of the prodigal son |
斑头鸺鹠 | 斑頭鵂鶹 | bāntóuxiūliú | - (Chinese bird species) Asian barred owlet (Glaucidium cuculoides) |
方头括号 | 方頭括號 | fāngtóukuòhào | - square brackets [ ] |
方头螺帽 | 方頭螺帽 | fāngtóuluómào | - square headed nut |
昏头昏脑 | 昏頭昏腦 | hūntóuhūnnǎo | - confused - dizzy - fainting |
晕头转向 | 暈頭轉向 | yūntóuzhuànxiàng | - confused and disoriented |
有头有尾 | 有頭有尾 | yǒutóuyǒuwěi | - where there's a start, there's a finish (idiom); to finish once one starts sth - to carry things through - I started, so I'll finish. |
有头无尾 | 有頭無尾 | yǒutóuwúwěi | - to start but not finish (idiom); to fail to carry things through - lack of sticking power - short attention span |
杖头木偶 | 杖頭木偶 | zhàngtóumùǒu | - zhangtou wooden rod puppetry |
栗头地莺 | 栗頭地鶯 | lìtóudìyīng | - (Chinese bird species) chestnut-headed tesia (Cettia castaneocoronata) |
栗头蜂虎 | 栗頭蜂虎 | lìtóufēnghǔ | - (Chinese bird species) chestnut-headed bee-eater (Merops leschenaulti) |
栗头雀鹛 | 栗頭雀鶥 | lìtóuquèméi | - (Chinese bird species) rufous-winged fulvetta (Alcippe castaneceps) |
栗头鹟莺 | 栗頭鶲鶯 | lìtóuwēngyīng | - (Chinese bird species) chestnut-crowned warbler (Seicercus castaniceps) |
棕头幽鹛 | 棕頭幽鶥 | zōngtóuyōuméi | - (Chinese bird species) puff-throated babbler (Pellorneum ruficeps) |
棕头歌鸲 | 棕頭歌鴝 | zōngtóugēqú | - (Chinese bird species) rufous-headed robin (Larvivora ruficeps) |
棕头雀鹛 | 棕頭雀鶥 | zōngtóuquèméi | - (Chinese bird species) spectacled fulvetta (Fulvetta ruficapilla) |
棕头鸦雀 | 棕頭鴉雀 | zōngtóuyāquè | - (Chinese bird species) vinous-throated parrotbill (Sinosuthora webbiana) |
橙头地鸫 | 橙頭地鶇 | chéngtóudìdōng | - (Chinese bird species) orange-headed thrush (Geokichla citrina) |
横头横脑 | 橫頭橫腦 | héngtóuhéngnǎo | - coarse and arrogant - always in the right |
死到临头 | 死到臨頭 | sǐdàolíntóu | - Death is near at hand. (idiom) |
汕头地区 | 汕頭地區 | Shàntóudìqū | - Shantou prefecture, Guangdong |
汕头大学 | 汕頭大學 | ShàntóuDàxué | - Shantou University |
没有劲头 | 沒有勁頭 | méiyǒujìntóu | - to have no strength - to feel weak - feeling listless |
没头没脸 | 沒頭沒臉 | méitóuméiliǎn | - lit. without head, without face (idiom) - fig. frenzily - haphazardly |
冲昏头脑 | 沖昏頭腦 | chōnghūntóunǎo | - lit. to be muddled in the brain (idiom); fig. excited and unable to act rationally - to go to one's head |
沙坡头区 | 沙坡頭區 | Shāpōtóuqū | - Shapo district of Zhongwei city 中衛市|中卫市[Zhong1 wei4 shi4], Ningxia |
注射针头 | 注射針頭 | zhùshèzhēntóu | - see 注射針|注射针[zhu4 she4 zhen1] |
浪子回头 | 浪子回頭 | làngzǐhuítóu | - the return of a prodigal son (idiom) |
满头大汗 | 滿頭大汗 | mǎntóudàhàn | - brow beaded with sweat - perspiring freely |
灰头土脸 | 灰頭土臉 | huītóutǔliǎn | - head and face filthy with grime (idiom) - covered in dirt - dejected and depressed |
灰头柳莺 | 灰頭柳鶯 | huītóuliǔyīng | - (Chinese bird species) grey-hooded warbler (Phylloscopus xanthoschistos) |
灰头椋鸟 | 灰頭椋鳥 | huītóuliángniǎo | - (Chinese bird species) chestnut-tailed starling (Sturnia malabarica) |
灰头灰雀 | 灰頭灰雀 | huītóuhuīquè | - (Chinese bird species) grey-headed bullfinch (Pyrrhula erythaca) |
灰头绿鸠 | 灰頭綠鳩 | huītóulǜjiū | - (Chinese bird species) ashy-headed green pigeon (Treron phayrei) |
灰头薮鹛 | 灰頭藪鶥 | huītóusǒuméi | - (Chinese bird species) red-faced liocichla (Liocichla phoenicea) |
灰头雀鹛 | 灰頭雀鶥 | huītóuquèméi | - (Chinese bird species) Yunnan fulvetta (Alcippe fratercula) |
灰头鸦雀 | 灰頭鴉雀 | huītóuyāquè | - (Chinese bird species) grey-headed parrotbill (Psittiparus gularis) |
灰头鹦鹉 | 灰頭鸚鵡 | huītóuyīngwǔ | - (Chinese bird species) grey-headed parakeet (Psittacula finschii) |
灰头麦鸡 | 灰頭麥雞 | huītóumàijī | - (Chinese bird species) grey-headed lapwing (Vanellus cinereus) |
焦头烂额 | 焦頭爛額 | jiāotóulàné | - lit. beaten head and scorched brow (idiom); beaten black and blue - fig. in trouble - in terrible shape - hard pressed - overwrought |
牛头伯劳 | 牛頭伯勞 | niútóubóláo | - (Chinese bird species) bull-headed shrike (Lanius bucephalus) |
狗血喷头 | 狗血噴頭 | gǒuxiěpēntóu | - torrent of abuse (idiom) |
狗血淋头 | 狗血淋頭 | gǒuxuèlíntóu | - lit. to pour dogs blood on - to curse or berate sb (idiom) |
狗头军师 | 狗頭軍師 | gǒutóujūnshī | - (derog.) inept advisor - a good-for-nothing adviser - one who offers bad advice |
狮头石竹 | 獅頭石竹 | shītóushízhú | - grenadine - carnation - clove pink - Dianthus caryophyllus (botany) |
独占鳌头 | 獨佔鰲頭 | dúzhànáotóu | - to come first in triennial palace examinations (idiom, refers to the carved stone turtle head in front of the imperial palace, next to which the most successful candidate in the imperial examinations was entitled to stand) - to be the champion - to be the very best in any field |
玉头姬鹟 | 玉頭姬鶲 | yùtóujīwēng | - (Chinese bird species) sapphire flycatcher (Ficedula sapphira) |
生死关头 | 生死關頭 | shēngsǐguāntóu | - the critical moment - life and death crisis |
白头偕老 | 白頭偕老 | báitóuxiélǎo | - (to live together until the) white hairs of old age (idiom); to live to a ripe old age in conjugal bliss - until death do us part |
白头到老 | 白頭到老 | báitóudàolǎo | - (to live together until the) white hairs of old age (idiom); to live to a ripe old age in conjugal bliss - until death do us part |
白头䴗鹛 | 白頭鶪鶥 | báitóujúméi | - (Chinese bird species) white-hooded babbler (Gampsorhynchus rufulus) |
百尺竿头 | 百尺竿頭 | bǎichǐgāntóu | - to be at the highest level of enlightenment (Buddhist expression) |
皮包骨头 | 皮包骨頭 | píbāogǔtóu | - to be all skin and bones (idiom) - also written 皮包骨[pi2 bao1 gu3] |
目眩头昏 | 目眩頭昏 | mùxuàntóuhūn | - to be dizzy and see stars |
蒙头转向 | 矇頭轉向 | mēngtóuzhuǎnxiàng | - to lose one's bearings - utterly confused |
矛头指向 | 矛頭指向 | máotóuzhǐxiàng | - to target sb or sth (for attack, criticism etc) |
石头火锅 | 石頭火鍋 | shítouhuǒguō | - claypot (used in cooking) |
硬着头皮 | 硬著頭皮 | yìngzhetóupí | - to brace oneself to do sth - to put a bold face on it - to summon up courage - to force oneself to |
红头咬鹃 | 紅頭咬鵑 | hóngtóuyǎojuān | - (Chinese bird species) red-headed trogon (Harpactes erythrocephalus) |
红头噪鹛 | 紅頭噪鶥 | hóngtóuzàoméi | - (Chinese bird species) chestnut-crowned laughingthrush (Trochalopteron erythrocephalum) |
红头潜鸭 | 紅頭潛鴨 | hóngtóuqiányā | - (Chinese bird species) common pochard (Aythya ferina) |
红头灰雀 | 紅頭灰雀 | hóngtóuhuīquè | - (Chinese bird species) red-headed bullfinch (Pyrrhula erythrocephala) |
红头穗鹛 | 紅頭穗鶥 | hóngtóusuìméi | - (Chinese bird species) rufous-capped babbler (Stachyridopsis ruficeps) |
红头鸦雀 | 紅頭鴉雀 | hóngtóuyāquè | - (Chinese bird species) rufous-headed parrotbill (Psittiparus bakeri) |
紧要关头 | 緊要關頭 | jǐnyàoguāntóu | - urgent and important moment (idiom); critical juncture |
缩头乌龟 | 縮頭烏龜 | suōtóuwūguī | - person who refuses to face reality or confront a problem - ostrich |
罐头起子 | 罐頭起子 | guàntouqǐzi | - can opener |
骂到臭头 | 罵到臭頭 | màdàochòutóu | - to chew sb out (Tw) |
羊头狗肉 | 羊頭狗肉 | yángtóugǒuròu | - see 掛羊頭賣狗肉|挂羊头卖狗肉[gua4 yang2 tou2 mai4 gou3 rou4] |
聪明过头 | 聰明過頭 | cōngmingguòtóu | - too clever by half - excessive ingenuity |
股二头肌 | 股二頭肌 | gǔèrtóujī | - biceps femoris (anatomy) |
股四头肌 | 股四頭肌 | gǔsìtóujī | - quadriceps muscle group - thigh muscles |
肥头大耳 | 肥頭大耳 | féitóudàěr | - robust and prosperous (a compliment in former times) - fat person (modern) |
肱三头肌 | 肱三頭肌 | gōngsāntóujī | - triceps brachii (back of the upper arm) |
肱二头肌 | 肱二頭肌 | gōngèrtóujī | - bicipital muscle - biceps |
花头鹦鹉 | 花頭鸚鵡 | huātóuyīngwǔ | - (Chinese bird species) blossom-headed parakeet (Psittacula roseata) |
草字头儿 | 草字頭兒 | cǎozìtóur | - grass radical 艹 |
万头钻动 | 萬頭鑽動 | wàntóuzuāndòng | - milling crowds |
苍头燕雀 | 蒼頭燕雀 | cāngtóuyànquè | - (Chinese bird species) common chaffinch (Fringilla coelebs) |
蓬头垢面 | 蓬頭垢面 | péngtóugòumiàn | - messy hair and dirty face - bad appearance |
蓬头散发 | 蓬頭散髮 | péngtóusànfà | - disheveled |
蓬头跣足 | 蓬頭跣足 | péngtóuxiǎnzú | - matted hair and bare feet - unkempt |
藏头露尾 | 藏頭露尾 | cángtóulùwěi | - to hide the head and show the tail (idiom); to give a partial account - half-truths |
虎头海雕 | 虎頭海鵰 | hǔtóuhǎidiāo | - (Chinese bird species) Steller's sea eagle (Haliaeetus pelagicus) |
虎头蛇尾 | 虎頭蛇尾 | hǔtóushéwěi | - lit. tiger's head, snake's tail (idiom); fig. a strong start but weak finish |
街头巷尾 | 街頭巷尾 | jiētóuxiàngwěi | - top of streets, bottom of alleys (idiom); everywhere in the city |
街头霸王 | 街頭霸王 | JiētóuBàwáng | - Street Fighter (video game series) |
冲昏头脑 | 衝昏頭腦 | chōnghūntóunǎo | - lit. to be muddled in the brain (idiom); fig. excited and unable to act rationally - to go to one's head |
褐头山雀 | 褐頭山雀 | hètóushānquè | - (Chinese bird species) willow tit (Poecile montanus) |
褐头岭雀 | 褐頭嶺雀 | hètóulǐngquè | - (Chinese bird species) Sillem's mountain finch (Leucosticte sillemi) |
褐头雀鹛 | 褐頭雀鶥 | hètóuquèméi | - (Chinese bird species) grey-hooded fulvetta (Fulvetta cinereiceps) |
褐头凤鹛 | 褐頭鳳鶥 | hètóufèngméi | - (Chinese bird species) Taiwan yuhina (Yuhina brunneiceps) |
褐头鹪莺 | 褐頭鷦鶯 | hètóujiāoyīng | - (Chinese bird species) plain prinia (Prinia inornata) |
评头品足 | 評頭品足 | píngtóupǐnzú | - to make idle remarks about a woman's appearance (idiom) |
评头论足 | 評頭論足 | píngtóulùnzú | - lit. to assess the head and discuss the feet (idiom); minute criticism of a woman's appearance - fig. to find fault in minor details - to remark upon a person's appearance - nit-picking - over-critical - judgmental |
贼头贼脑 | 賊頭賊腦 | zéitóuzéinǎo | - lit. to behave like a thief - furtive - underhand |
迎头打击 | 迎頭打擊 | yíngtóudǎjī | - to hit head on |
迎头痛击 | 迎頭痛擊 | yíngtóutòngjī | - head-on - direct attack |
迎头赶上 | 迎頭趕上 | yíngtóugǎnshàng | - to try hard to catch up |
避避风头 | 避避風頭 | bìbìfēngtóu | - to lie low until the fuss dies down |
金头穗鹛 | 金頭穗鶥 | jīntóusuìméi | - (Chinese bird species) golden babbler (Stachyridopsis chrysaea) |
金头黑雀 | 金頭黑雀 | jīntóuhēiquè | - (Chinese bird species) gold-naped finch (Pyrrhoplectes epauletta) |
镰刀斧头 | 鐮刀斧頭 | liándāofǔtóu | - the hammer and sickle (flag of USSR, symbolizing rural and proletarian labor) |
门头沟区 | 門頭溝區 | Méntóugōuqū | - Mentougou district of Beijing |
电缆接头 | 電纜接頭 | diànlǎnjiētóu | - cable gland |
青头潜鸭 | 青頭潛鴨 | qīngtóuqiányā | - (Chinese bird species) Baer's pochard (Aythya baeri) |
青头鹦鹉 | 青頭鸚鵡 | qīngtóuyīngwǔ | - (Chinese bird species) slaty-headed parakeet (Psittacula himalayana) |
顶头上司 | 頂頭上司 | dǐngtóushàngsi | - one's immediate superior |
项上人头 | 項上人頭 | xiàngshàngréntóu | - head - neck (as in "to save one's neck", i.e. one's life) |
头儿脑儿 | 頭兒腦兒 | tóurnǎor | - leading figure - bigwig - lion - nabob - pooh-bah |
头半天儿 | 頭半天兒 | tóubàntiānr | - erhua variant of 頭半天|头半天[tou2 ban4 tian1] |
头孢拉定 | 頭孢拉定 | tóubāolādìng | - cefradine, cephradine (pharm.) |
头孢菌素 | 頭孢菌素 | tóubāojūnsù | - cephalosporin (pharm.) - cephalothin |
头屯河区 | 頭屯河區 | Tóutúnhéqū | - Toutunhe district (Uighur: Tudungxaba Rayoni) of Urumqi city 烏魯木齊市|乌鲁木齐市[Wu1 lu3 mu4 qi2 Shi4], Xinjiang |
头昏目晕 | 頭昏目暈 | tóuhūnmùyūn | - (idiom) dizzy and faint - to faint and see stars |
头昏目眩 | 頭昏目眩 | tóuhūnmùxuàn | - (idiom) to faint and see stars |
头昏眼晕 | 頭昏眼暈 | tóuhūnyǎnyūn | - head spinning and blurred vision - giddy - in a faint |
头昏眼暗 | 頭昏眼暗 | tóuhūnyǎnàn | - head spinning and eyes dark (idiom); dizzy - fainting - vertigo |
头昏眼花 | 頭昏眼花 | tóuhūnyǎnhuā | - to faint with blurred vision (idiom); dizzy and eyes dimmed |
头昏脑闷 | 頭昏腦悶 | tóuhūnnǎomèn | - fainting and giddy - one's head spins |
头昏脑涨 | 頭昏腦漲 | tóuhūnnǎozhàng | - variant of 頭昏腦脹|头昏脑胀[tou2 hun1 nao3 zhang4] |
头昏脑眩 | 頭昏腦眩 | tóuhūnnǎoxuàn | - dizzying - it makes one's head spin |
头昏脑胀 | 頭昏腦脹 | tóuhūnnǎozhàng | - giddy - one's head spins |
头晕目眩 | 頭暈目眩 | tóuyūnmùxuàn | - to have a dizzy spell - dazzled |
头晕眼花 | 頭暈眼花 | tóuyūnyǎnhuā | - to faint with blurred vision (idiom); dizzy and eyes dimmed |
头晕脑涨 | 頭暈腦漲 | tóuyūnnǎozhàng | - variant of 頭暈腦脹|头晕脑胀[tou2 yun1 nao3 zhang4] |
头晕脑胀 | 頭暈腦脹 | tóuyūnnǎozhàng | - dizzy and light-headed |
头条新闻 | 頭條新聞 | tóutiáoxīnwén | - headline |
头痛欲裂 | 頭痛欲裂 | tóutòngyùliè | - to have a splitting headache (idiom) |
头痛医头 | 頭痛醫頭 | tóutòngyītóu | - to treat the symptoms - reactive (rather than proactive) |
头破血流 | 頭破血流 | tóupòxuèliú | - lit. head broken and blood flowing - fig. badly bruised |
头脑清楚 | 頭腦清楚 | tóunǎoqīngchu | - lucid - clear-headed - sensible |
头脑发胀 | 頭腦發脹 | tóunǎofāzhàng | - swelling of the head (physical condition) - fig. swellheaded - conceited |
头角峥嵘 | 頭角崢嶸 | tóujiǎozhēngróng | - promise of brilliant young person (idiom); showing extraordinary gifts |
头重脚轻 | 頭重腳輕 | tóuzhòngjiǎoqīng | - top-heavy - fig. unbalance in organization or political structure |
头面人物 | 頭面人物 | tóumiànrénwù | - leading figure - bigwig |
头头是道 | 頭頭是道 | tóutóushìdào | - clear and logical |
马头星云 | 馬頭星雲 | Mǎtóuxīngyún | - the Horse's Head nebula |
骨头架子 | 骨頭架子 | gǔtoujiàzi | - skeleton - skinny person - a mere skeleton |
骨头节儿 | 骨頭節兒 | gǔtoujiér | - joint (of the skeleton) |
鬼头鬼脑 | 鬼頭鬼腦 | guǐtóuguǐnǎo | - sneaky - furtive |
鳞头树莺 | 鱗頭樹鶯 | líntóushùyīng | - (Chinese bird species) Asian stubtail (Urosphena squameiceps) |
凤头树燕 | 鳳頭樹燕 | fèngtóushùyàn | - (Chinese bird species) crested treeswift (Hemiprocne coronata) |
凤头潜鸭 | 鳳頭潛鴨 | fèngtóuqiányā | - (Chinese bird species) tufted duck (Aythya fuligula) |
凤头百灵 | 鳳頭百靈 | fèngtóubǎilíng | - (Chinese bird species) crested lark (Galerida cristata) |
凤头蜂鹰 | 鳳頭蜂鷹 | fèngtóufēngyīng | - (Chinese bird species) crested honey buzzard (Pernis ptilorhynchus) |
凤头雀莺 | 鳳頭雀鶯 | fèngtóuquèyīng | - (Chinese bird species) crested tit-warbler (Leptopoecile elegans) |
凤头鹰雕 | 鳳頭鷹雕 | fèngtóuyīngdiāo | - (Chinese bird species) crested hawk-eagle (Nisaetus cirrhatus) |
凤头䴙䴘 | 鳳頭鷿鷈 | fèngtóupìtī | - (Chinese bird species) great crested grebe (Podiceps cristatus) |
凤头鹦鹉 | 鳳頭鸚鵡 | fèngtóuyīngwǔ | - cockatoo (zoology) |
凤头麦鸡 | 鳳頭麥雞 | fèngtóumàijī | - (Chinese bird species) northern lapwing (Vanellus vanellus) |
黄毛丫头 | 黃毛丫頭 | huángmáoyātou | - silly little girl |
黄头鹡鸰 | 黃頭鶺鴒 | huángtóujílíng | - (Chinese bird species) citrine wagtail (Motacilla citreola) |
黑头噪鸦 | 黑頭噪鴉 | hēitóuzàoyā | - (Chinese bird species) Sichuan jay (Perisoreus internigrans) |
黑头奇鹛 | 黑頭奇鶥 | hēitóuqíméi | - (Chinese bird species) rufous sibia (Heterophasia capistrata) |
黑头白鹮 | 黑頭白䴉 | hēitóubáihuán | - (Chinese bird species) black-headed ibis (Threskiornis melanocephalus) |
黑头穗鹛 | 黑頭穗鶥 | hēitóusuìméi | - (Chinese bird species) grey-throated babbler (Stachyris nigriceps) |
黑头角雉 | 黑頭角雉 | hēitóujiǎozhì | - (Chinese bird species) western tragopan (Tragopan melanocephalus) |
黑头黄鹂 | 黑頭黃鸝 | hēitóuhuánglí | - (Chinese bird species) black-hooded oriole (Oriolus xanthornus) |
点头咂嘴 | 點頭咂嘴 | diǎntóuzāzuǐ | - to approve by nodding one's head and smacking one's lips (idiom) |
点头哈腰 | 點頭哈腰 | diǎntóuhāyāo | - to nod one's head and bow (idiom); bowing and scraping - unctuous fawning |
点头招呼 | 點頭招呼 | diǎntóuzhāohū | - beckon |
齐头并进 | 齊頭並進 | qítóubìngjìn | - to go forward together (idiom); to undertake simultaneous tasks - going hand in hand |
龙头企业 | 龍頭企業 | lóngtóuqǐyè | - key enterprises - leading enterprises |
龙头老大 | 龍頭老大 | lóngtóulǎodà | - big boss - leader of a group - dominant (position) |
龙头蛇尾 | 龍頭蛇尾 | lóngtóushéwěi | - lit. dragon's head, snake's tail (idiom); fig. a strong start but weak finish |
十字头螺刀 | 十字頭螺刀 | shízìtóuluódāo | - Phillips screwdriver (i.e. with cross slit) |
大凤头燕鸥 | 大鳳頭燕鷗 | dàfèngtóuyànōu | - (Chinese bird species) greater crested tern (Thalasseus bergii) |
家鸭绿头鸭 | 家鴨綠頭鴨 | jiāyālǜtóuyā | - mallard - duck (Anas platyrhyncha) |
小凤头燕鸥 | 小鳳頭燕鷗 | xiǎofèngtóuyànōu | - (Chinese bird species) lesser crested tern (Thalasseus bengalensis) |
川褐头山雀 | 川褐頭山雀 | Chuānhètóushānquè | - (Chinese bird species) Sichuan tit (Poecile weigoldicus) |
披头四乐团 | 披頭四樂團 | PītóusìYuètuán | - the Beatles |
探头探脑儿 | 探頭探腦兒 | tàntóutànnǎor | - erhua variant of 探頭探腦|探头探脑[tan4 tou2 tan4 nao3] |
摸不着头脑 | 摸不著頭腦 | mōbuzháotóunǎo | - to be unable to make any sense of the matter - to be at a loss |
摸石头过河 | 摸石頭過河 | mōshítouguòhé | - lit. crossing the river by feeling for stones - improvise by trial-and-error - move cautiously |
斑翅凤头鹃 | 斑翅鳳頭鵑 | bānchìfèngtóujuān | - (Chinese bird species) pied cuckoo (Clamator jacobinus) |
斑头大翠鸟 | 斑頭大翠鳥 | bāntóudàcuìniǎo | - (Chinese bird species) Blyth's kingfisher (Alcedo hercules) |
星头啄木鸟 | 星頭啄木鳥 | xīngtóuzhuómùniǎo | - (Chinese bird species) grey-capped pygmy woodpecker (Dendrocopos canicapillus) |
栗头八色鸫 | 栗頭八色鶇 | lìtóubāsèdōng | - (Chinese bird species) rusty-naped pitta (Hydrornis oatesi) |
棕背黑头鸫 | 棕背黑頭鶇 | zōngbèihēitóudōng | - (Chinese bird species) Kessler's thrush (Turdus kessleri) |
棕头钩嘴鹛 | 棕頭鉤嘴鶥 | zōngtóugōuzuǐméi | - (Chinese bird species) red-billed scimitar babbler (Pomatorhinus ochraceiceps) |
栈桥式码头 | 棧橋式碼頭 | zhànqiáoshìmǎtou | - jetty - pier |
枪打出头鸟 | 槍打出頭鳥 | qiāngdǎchūtóuniǎo | - the shot hits the bird that pokes its head out (idiom) - nonconformity gets punished |
没有劲头儿 | 沒有勁頭兒 | méiyǒujìntóur | - erhua variant of 沒有勁頭|没有劲头[mei2 you3 jin4 tou2] |
灰头啄木鸟 | 灰頭啄木鳥 | huītóuzhuómùniǎo | - (Chinese bird species) grey-headed woodpecker (Picus canus) |
灰头斑翅鹛 | 灰頭斑翅鶥 | huītóubānchìméi | - (Chinese bird species) streaked barwing (Actinodura souliei) |
白头硬尾鸭 | 白頭硬尾鴨 | báitóuyìngwěiyā | - (Chinese bird species) white-headed duck (Oxyura leucocephala) |
红翅凤头鹃 | 紅翅鳳頭鵑 | hóngchìfèngtóujuān | - (Chinese bird species) chestnut-winged cuckoo (Clamator coromandus) |
纹头斑翅鹛 | 紋頭斑翅鶥 | wéntóubānchìméi | - (Chinese bird species) hoary-throated barwing (Actinodura nipalensis) |
万事起头难 | 萬事起頭難 | wànshìqǐtóunán | - the first step is the hardest (idiom) |
蓝头红尾鸲 | 藍頭紅尾鴝 | lántóuhóngwěiqú | - (Chinese bird species) blue-capped redstart (Phoenicurus coeruleocephala) |
蜡烛两头烧 | 蠟燭兩頭燒 | làzhúliǎngtóushāo | - to burn the candle at both ends (idiom) - to labor under a double burden |
视神经乳头 | 視神經乳頭 | shìshénjīngrǔtóu | - optic disk (terminal of the optic nerve on the retina) |
变焦距镜头 | 變焦距鏡頭 | biànjiāojùjìngtóu | - zoom lens |
金头扇尾莺 | 金頭扇尾鶯 | jīntóushànwěiyīng | - (Chinese bird species) golden-headed cisticola (Cisticola exilis) |
金头缝叶莺 | 金頭縫葉鶯 | jīntóufèngyèyīng | - (Chinese bird species) mountain tailorbird (Phyllergates cuculatus) |
银样镴枪头 | 銀樣鑞槍頭 | yínyànglàqiāngtóu | - silvery spear point actually made of pewter (idiom); fig. worthless despite an attractive exterior |
头戴式耳机 | 頭戴式耳機 | tóudàishìěrjī | - headphones |
凤头雀嘴鹎 | 鳳頭雀嘴鵯 | fèngtóuquèzuǐbēi | - (Chinese bird species) crested finchbill (Spizixos canifrons) |
黑头蜡嘴雀 | 黑頭蠟嘴雀 | hēitóulàzuǐquè | - (Chinese bird species) Japanese grosbeak (Eophona personata) |
黑头金翅雀 | 黑頭金翅雀 | hēitóujīnchìquè | - (Chinese bird species) black-headed greenfinch (Chloris ambigua) |
一个头两个大 | 一個頭兩個大 | yīgetóuliǎnggedà | - (coll.) to feel as though one's head could explode (Tw) |
二级头呼吸器 | 二級頭呼吸器 | èrjítóuhūxīqì | - (diving) regulator - demand valve |
印缅褐头雀鹛 | 印緬褐頭雀鶥 | yìnmiǎnhètóuquèméi | - (Chinese bird species) manipur fulvetta (Fulvetta manipurensis) |
吃人不吐骨头 | 吃人不吐骨頭 | chīrénbùtǔgǔtóu | - ruthless - vicious and greedy |
好戏还在后头 | 好戲還在後頭 | hǎoxìháizàihòutou | - the best part of the show is yet to come - (with ironic tone) the worst is yet to come - you ain't seen nothin' yet |
小星头啄木鸟 | 小星頭啄木鳥 | xiǎoxīngtóuzhuómùniǎo | - (Chinese bird species) Japanese pygmy woodpecker (Dendrocopos kizuki) |
悬羊头卖狗肉 | 懸羊頭賣狗肉 | xuányángtóumàigǒuròu | - see 掛羊頭賣狗肉|挂羊头卖狗肉[gua4 yang2 tou2 mai4 gou3 rou4] |
挂羊头卖狗肉 | 掛羊頭賣狗肉 | guàyángtóumàigǒuròu | - lit. to hang a sheep's head while selling dog meat (idiom) - fig. to cheat - dishonest advertising - wicked deeds carried out under banner of virtue |
摸着石头过河 | 摸著石頭過河 | mōzheshítouguòhé | - to wade the river by groping for stones (idiom) - to advance step by step - to feel one's way around |
牛头不对马嘴 | 牛頭不對馬嘴 | niútóubùduìmǎzuǐ | - see 驢唇不對馬嘴|驴唇不对马嘴[lu:2 chun2 bu4 dui4 ma3 zui3] |
红头长尾山雀 | 紅頭長尾山雀 | hóngtóuchángwěishānquè | - (Chinese bird species) black-throated bushtit (Aegithalos concinnus) |
鸡蛋里挑骨头 | 雞蛋裡挑骨頭 | jīdànlitiāogǔtou | - to look for bones in an egg - to find fault - to nitpick (idiom) |
不撞南墙不回头 | 不撞南牆不回頭 | bùzhuàngnánqiángbùhuítóu | - to stubbornly insist on one's own ideas (idiom) |
不是冤家不聚头 | 不是冤家不聚頭 | bùshìyuānjiābùjùtóu | - destiny will make enemies meet (idiom) - (often said about lovers who have a disagreement) |
不蒸馒头争口气 | 不蒸饅頭爭口氣 | bùzhēngmántouzhēngkǒuqì | - not to be crushed (idiom) - to be determined to have one's revenge |
好奇会吃苦头的 | 好奇會吃苦頭的 | hàoqíhuìchīkǔtoude | - Curiosity killed the cat. |
好马不吃回头草 | 好馬不吃回頭草 | hǎomǎbùchīhuítóucǎo | - lit. a good horse doesn't come back to the same pasture (idiom) - fig. one should not go back to one's past experiences (of love, job etc) |
小葵花凤头鹦鹉 | 小葵花鳳頭鸚鵡 | xiǎokuíhuāfèngtóuyīngwǔ | - (Chinese bird species) yellow-crested cockatoo (Cacatua sulphurea) |
强龙不压地头蛇 | 強龍不壓地頭蛇 | qiánglóngbùyādìtóushé | - lit. strong dragon cannot repress a snake (idiom); fig. a local gangster who is above the law |
斑头绿拟啄木鸟 | 斑頭綠擬啄木鳥 | bāntóulǜnǐzhuómùniǎo | - (Chinese bird species) lineated barbet (Megalaima lineata) |
杀人不过头点地 | 殺人不過頭點地 | shārénbùguòtóudiǎndì | - It's all exaggeration, you don't need to take it seriously - a fuss about nothing - nothing to write home about |
浪子回头金不换 | 浪子回頭金不換 | làngzǐhuítóujīnbùhuàn | - a prodigal son returned home is worth more than gold |
白嘴端凤头燕鸥 | 白嘴端鳳頭燕鷗 | báizuǐduānfèngtóuyànōu | - (Chinese bird species) sandwich tern (Thalasseus sandvicensis) |
石头、剪子、布 | 石頭、剪子、布 | shítou,jiǎnzi,bù | - rock-paper-scissors (hand game) |
砍头不过风吹帽 | 砍頭不過風吹帽 | kǎntóubùguòfēngchuīmào | - to regard decapitation as no more important than the wind blowing off your hat (idiom) |
老婆孩子热炕头 | 老婆孩子熱炕頭 | lǎopóháizirèkàngtou | - wife kids and a warm bed (idiom); the simple and good life - longa est vita si plena est - la dolce vita |
船到桥头自然直 | 船到橋頭自然直 | chuándàoqiáotóuzìránzhí | - lit. when the boat gets to the pier-head, it will go straight with the current (proverb) - fig. everything will be all right - cf 車到山前必有路,船到橋頭自然直|车到山前必有路,船到桥头自然直 |
色字头上一把刀 | 色字頭上一把刀 | sèzìtóushàngyībǎdāo | - lit. there is a knife above the character for lust - fig. lascivious activities can lead to bitter consequences |
开弓没有回头箭 | 開弓沒有回頭箭 | kāigōngméiyǒuhuítóujiàn | - lit. once you've shot the arrow, there's no getting it back (idiom) - fig. once you started sth, there's no turning back - to have to finish what one started - to be determined to reach one's goals in spite of setbacks |
头悬梁,锥刺股 | 頭懸梁,錐刺股 | tóuxuánliáng,zhuīcìgǔ | - lit. with his head attached to a beam and stabbing his thigh with an awl (idiom) - fig. to study assiduously and tirelessly |
头发胡子一把抓 | 頭髮鬍子一把抓 | tóufahúziyībǎzhuā | - lit. hair and beard all in one stroke - fig. to handle different things by the same method - one method to solve all problems - one size fits all |
黑嘴端凤头燕鸥 | 黑嘴端鳳頭燕鷗 | hēizuǐduānfèngtóuyànōu | - (Chinese bird species) Chinese crested tern (Thalasseus bernsteini) |
备用二级头呼吸器 | 備用二級頭呼吸器 | bèiyòngèrjítóuhūxīqì | - backup regulator - octopus (diving) |
好记性不如烂笔头 | 好記性不如爛筆頭 | hǎojìxìngbùrúlànbǐtóu | - the palest ink is better than the best memory (idiom) |
搬石头砸自己的脚 | 搬石頭砸自己的腳 | bānshítouzázìjǐdejiǎo | - to move a stone and stub one's toe - to shoot oneself in the foot (idiom) |
东一榔头西一棒子 | 東一榔頭西一棒子 | dōngyīlángtóuxīyībàngzi | - banging away clumsily in all directions with no overall vision |
船到码头,车到站 | 船到碼頭,車到站 | chuándàomǎtóu,chēdàozhàn | - The ship has docked, the carriage has reached the station. - The job is over, it's time to relax. (idiom) |
头脑简单四肢发达 | 頭腦簡單四肢發達 | tóunǎojiǎndānsìzhīfādá | - all brawn no brains |
丈二金刚摸不着头脑 | 丈二金剛摸不著頭腦 | zhàngérJīngāngmōbuzháotóunǎo | - see 丈二和尚,摸不著頭腦|丈二和尚,摸不着头脑[zhang4 er2 he2 shang5 , mo1 bu5 zhao2 tou2 nao3] |
宁做鸡头,不做凤尾 | 寧做雞頭,不做鳳尾 | nìngzuòjītóu,bùzuòfèngwěi | - lit. would rather be a chicken's head than a phoenix's tail (idiom) - fig. to prefer to be a big fish in a small pond rather than a small fish in a big pond |
宁为鸡头,不为凤尾 | 寧為雞頭,不為鳳尾 | nìngwéijītóu,bùwéifèngwěi | - see 寧做雞頭,不做鳳尾|宁做鸡头,不做凤尾[ning4 zuo4 ji1 tou2 , bu4 zuo4 feng4 wei3] |
搬起石头砸自己的脚 | 搬起石頭砸自己的腳 | bānqǐshítouzázìjǐdejiǎo | - to crush one's own foot while trying to maneuver a rock (to a cliff edge, to drop on one's enemy) (idiom) - hoisted by one's own petard |
百尺竿头,更尽一步 | 百尺竿頭,更盡一步 | bǎichǐgāntóu,gèngjìnyībù | - lit. hundred foot pole, progress still further (idiom); fig. much accomplished, still some work to do - to continue to further successes - not to rest on one's laurels |
苦海无边,回头是岸 | 苦海無邊,回頭是岸 | kǔhǎiwúbiān,huítóushìàn | - The sea of bitterness has no bounds, turn your head to see the shore (idiom). Only Buddhist enlightenment can allow one to shed off the abyss of worldly suffering. - Repent and ye shall be saved! |
头痛医头,脚痛医脚 | 頭痛醫頭,腳痛醫腳 | tóutòngyītóu,jiǎotòngyījiǎo | - to treat the symptoms rather than getting to the root of the problem (proverb) - reactive (rather than proactive) |
丈二和尚,摸不着头脑 | 丈二和尚,摸不著頭腦 | zhàngérhéshang,mōbuzháotóunǎo | - lit. like a three-meter high monk , you can't rub his head (idiom) - fig. at a total loss |
老鼠拖木锨,大头在后头 | 老鼠拖木鍁,大頭在後頭 | lǎoshǔtuōmùxiān,dàtóuzàihòutou | - when the mice drag a shovel, the biggest thing comes second - the tip of the iceberg - the cockroach principle |
车到山前必有路,船到桥头自然直 | 車到山前必有路,船到橋頭自然直 | chēdàoshānqiánbìyǒulù,chuándàoqiáotóuzìránzhí | - lit. When we get to the mountain, there'll be a way through and when the boat gets to the pier-head, it will go straight with the current. (idiom) - fig. Everything will turn out for the best. - Let's worry about it when it happens. - It will be all right on the night. |
This website combine data from several databases (notably: Unihan, CC-CEDICT). Please be aware that some information presented may be incorrect, especially for very rare Chinese characters. We take no responsibility for incorrect data, though we constantly try to make the website as accurate as possible.
Random character: 毾. Page Generation Time: 0.930 [s]. Home - About website. See also: prime numbers, online tools.