Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
牛 | 牛 | Niú | - surname Niu |
牛 | 牛 | niú | - ox - cow - bull - CL:條|条[tiao2],頭|头[tou2] - (slang) awesome |
丑牛 | 丑牛 | chǒuniú | - Year 2, year of the Bull or Ox (e.g. 2009) |
乳牛 | 乳牛 | rǔniú | - dairy cattle |
公牛 | 公牛 | gōngniú | - bull |
吹牛 | 吹牛 | chuīniú | - to talk big - to shoot off one's mouth - to chat (dialect) |
土牛 | 土牛 | tǔniú | - clay ox - mound of earth on a dike (ready for emergency repairs) |
天牛 | 天牛 | tiānniú | - Longhorn beetle |
奶牛 | 奶牛 | nǎiniú | - milk cow - dairy cow |
小牛 | 小牛 | xiǎoniú | - calf |
斗牛 | 斗牛 | DǒuNiú | - Big Dipper and Altair (astronomy) |
牦牛 | 氂牛 | máoniú | - yak (Bos grunniens) |
水牛 | 水牛 | shuǐniú | - water buffalo |
海牛 | 海牛 | hǎiniú | - manatee |
牛B | 牛B | niúbī | - variant of 牛屄[niu2 bi1] |
牛仔 | 牛仔 | niúzǎi | - cowboy |
牛奶 | 牛奶 | niúnǎi | - cow's milk - CL:瓶[ping2],杯[bei1] |
牛屄 | 牛屄 | niúbī | - awesome - capable (vulgar) - arrogant - cocky - bastard (vulgar) |
牛市 | 牛市 | niúshì | - bull market (i.e. period of rising share prices) |
牛年 | 牛年 | niúnián | - Year of the Ox or Bull (e.g. 2009) |
牛心 | 牛心 | niúxīn | - mulishness - obstinacy |
牛性 | 牛性 | niúxìng | - mulishness - obstinacy |
牛排 | 牛排 | niúpái | - steak |
牛柳 | 牛柳 | niúliǔ | - sirloin |
牛樟 | 牛樟 | niúzhāng | - Cinnamomum kanehirae - small-leaf camphor - stout camphor (indigenous to Taiwan) |
牛桥 | 牛橋 | niúqiáo | - Oxbridge - Cambridge and Oxford |
牛栏 | 牛欄 | niúlán | - cattle pen |
牛比 | 牛比 | niúbī | - variant of 牛屄[niu2 bi1] |
牛气 | 牛氣 | niúqi | - (coll.) haughty - overbearing |
牛油 | 牛油 | niúyóu | - butter |
牛津 | 牛津 | Niújīn | - Oxford (city in England) |
牛犊 | 牛犢 | niúdú | - calf |
牛痘 | 牛痘 | niúdòu | - cowpox |
牛皮 | 牛皮 | niúpí | - cowhide - leather - fig. flexible and tough - boasting - big talk |
牛羊 | 牛羊 | niúyáng | - cattle and sheep - livestock |
牛肉 | 牛肉 | niúròu | - beef |
牛腩 | 牛腩 | niúnǎn | - brisket (esp. Cantonese) - belly beef - spongy meat from cow's underside and neighboring ribs - erroneously translated as sirloin |
牛膝 | 牛膝 | niúxī | - Achyranthes bidentata (root used in Chinese medicine) |
牛至 | 牛至 | niúzhì | - oregano (Origanum vulgare) - marjoram |
牛舌 | 牛舌 | niúshé | - ox tongue |
牛蒡 | 牛蒡 | niúbàng | - burdock |
牛虻 | 牛虻 | niúméng | - gadfly (Tabanus bovinus) |
牛蛙 | 牛蛙 | niúwā | - bullfrog |
牛角 | 牛角 | niújiǎo | - cow horn |
牛轭 | 牛軛 | niúè | - yoke |
牛逼 | 牛逼 | niúbī | - variant of 牛屄[niu2 bi1] |
牛郎 | 牛郎 | Niúláng | - Cowherd of the folk tale Cowherd and Weaving maid 牛郎織女|牛郎织女 - Altair (star) |
牛郎 | 牛郎 | niúláng | - cowherd boy - (slang) male prostitute |
牛只 | 牛隻 | niúzhī | - cow - cattle |
牛鞭 | 牛鞭 | niúbiān | - pizzle - bull's penis (served as food) |
牛顿 | 牛頓 | Niúdùn | - Newton (name) - Sir Isaac Newton (1642-1727), British mathematician and physicist |
牛头 | 牛頭 | NiúTóu | - Ox-Head, one of the two guardians of the underworld in Chinese mythology |
牛头 | 牛頭 | niútóu | - ox head - ox-head shaped wine vessel |
牛饮 | 牛飲 | niúyǐn | - gulp |
牛马 | 牛馬 | niúmǎ | - oxen and horses - beasts of burden - CL:隻|只[zhi1] |
牛黄 | 牛黃 | niúhuáng | - bezoar |
牡牛 | 牡牛 | mùniú | - bull |
牤牛 | 牤牛 | māngniú | - bull |
牸牛 | 牸牛 | zìniú | - cow |
牵牛 | 牽牛 | Qiānniú | - Altair (star) - Cowherd of the folk tale Cowherd and Weaving maid 牛郎織女|牛郎织女 |
牵牛 | 牽牛 | qiānniú | - morning glory (Pharbitis nil) |
犀牛 | 犀牛 | xīniú | - rhinoceros |
犍牛 | 犍牛 | jiānniú | - bullock |
犎牛 | 犎牛 | fēngniú | - bison |
犏牛 | 犏牛 | piānniú | - offspring of a bull and a female yak |
犪牛 | 犪牛 | kuíniú | - ancient yak of South East China, also known as 犩[wei2] |
真牛 | 真牛 | zhēnniú | - (slang) really cool, awesome |
红牛 | 紅牛 | HóngNiú | - Red Bull (energy drink) |
羚牛 | 羚牛 | língniú | - takin (type of goat-antelope) |
菜牛 | 菜牛 | càiniú | - beef cattle (grown for meat) |
蒙牛 | 蒙牛 | Měngniú | - China Mengniu Dairy Company Limited |
蜗牛 | 蝸牛 | wōniú | - snail - Taiwan pr. [gua1 niu2] |
野牛 | 野牛 | yěniú | - bison |
金牛 | 金牛 | Jīnniú | - Taurus (star sign) - Jinniu district of Chengdu city 成都市[Cheng2 du1 shi4], Sichuan |
鞅牛 | 鞅牛 | yǎngniú | - cattle harnessed for plowing |
斗牛 | 鬥牛 | dòuniú | - bullfighting |
麝牛 | 麝牛 | shèniú | - musk ox |
黄牛 | 黃牛 | huángniú | - ox - cattle - scalper of tickets etc - to fail to show up - to break a promise |
伏牛山 | 伏牛山 | Fúniúshān | - Funiu mountain range in southwest Henan, an eastern extension of Qinling range 秦嶺山脈|秦岭山脉[Qin2 ling3 shan1 mai4], Shaanxi |
吹牛皮 | 吹牛皮 | chuīniúpí | - to boast - to talk big |
奶牛场 | 奶牛場 | nǎiniúchǎng | - dairy farm |
小牛肉 | 小牛肉 | xiǎoniúròu | - veal |
小牝牛 | 小牝牛 | xiǎopìnniú | - heifer |
放牛班 | 放牛班 | fàngniúbān | - class of underachievers - dunces' class (Tw) |
水牛儿 | 水牛兒 | shuǐniúr | - (dialect) snail |
煎牛扒 | 煎牛扒 | jiānniúbā | - beef steak |
牛仔布 | 牛仔布 | niúzǎibù | - denim |
牛仔裤 | 牛仔褲 | niúzǎikù | - jeans - CL:條|条[tiao2] |
牛性子 | 牛性子 | niúxìngzi | - see 牛性[niu2 xing4] |
牛排馆 | 牛排館 | niúpáiguǎn | - steakhouse |
牛油戟 | 牛油戟 | niúyóujǐ | - cup cake |
牛油果 | 牛油果 | niúyóuguǒ | - avocado (Persea americana) |
牛津群 | 牛津群 | niújīnqún | - Oxfordshire (English county) |
牛痘病 | 牛痘病 | niúdòubìng | - cow pox |
牛百叶 | 牛百葉 | niúbǎiyè | - omasum - beef tripe |
牛皮癣 | 牛皮癬 | niúpíxuǎn | - psoriasis |
牛皮纸 | 牛皮紙 | niúpízhǐ | - kraft paper |
牛皮色 | 牛皮色 | niúpísè | - buff (color) |
牛皮菜 | 牛皮菜 | niúpícài | - chard (Beta vulgaris), a foliage beet |
牛磺酸 | 牛磺酸 | niúhuángsuān | - taurine |
牛筋草 | 牛筋草 | niújīncǎo | - wire grass (Eleusine indica) |
牛肉丸 | 牛肉丸 | niúròuwán | - beef meatballs |
牛肉干 | 牛肉乾 | niúròugān | - dried beef - jerky - charqui |
牛肉面 | 牛肉麵 | niúròumiàn | - beef noodle soup |
牛背鹭 | 牛背鷺 | niúbèilù | - (Chinese bird species) eastern cattle egret (Bubulcus coromandus) |
牛脊肉 | 牛脊肉 | niújǐròu | - sirloin (beef joint) |
牛脖子 | 牛脖子 | niúbózi | - (coll.) bullheaded - obstinate |
牛脷酥 | 牛脷酥 | niúlìsū | - ox tongue pastry, oval Guangdong pastry made of fried dough, resembling an ox tongue |
牛脾气 | 牛脾氣 | niúpíqi | - bullheadedness - stubborn |
牛膝草 | 牛膝草 | niúxīcǎo | - hyssop (Hyssopus officinalis) |
牛角包 | 牛角包 | niújiǎobāo | - croissant |
牛角椒 | 牛角椒 | niújiǎojiāo | - Cayenne pepper - red pepper - chili |
牛头㹴 | 牛頭㹴 | niútóugěng | - variant of 牛頭梗|牛头梗[niu2 tou2 geng3] |
牛头梗 | 牛頭梗 | niútóugěng | - bull terrier |
牛头犬 | 牛頭犬 | niútóuquǎn | - bulldog |
牛魔王 | 牛魔王 | Niúmówáng | - Gyuumao |
牛鼻子 | 牛鼻子 | Niúbízi | - Daoist (facetious)(old) |
牵牛属 | 牽牛屬 | qiānniúshǔ | - Pharbitis, genus of herbaceous plants including Morning glory 牽牛|牵牛 (Pharbitis nil) |
牵牛星 | 牽牛星 | Qiānniúxīng | - Altair (star) - Cowherd of the folk tale Cowherd and Weaving maid 牛郎織女|牛郎织女 |
牵牛花 | 牽牛花 | qiānniúhuā | - white-edged morning glory |
狂牛病 | 狂牛病 | kuángniúbìng | - mad cow disease - bovine spongiform encephalopathy, BSE |
疯牛病 | 瘋牛病 | fēngniúbìng | - mad cow disease (bovine spongiform encephalopathy) |
纯牛奶 | 純牛奶 | chúnniúnǎi | - pure milk |
紫金牛 | 紫金牛 | zǐjīnniú | - Japanese ardisia (Ardisia japonica) |
翁牛特 | 翁牛特 | Wēngniútè | - Ongniud banner or Ongnuud khoshuu in Chifeng 赤峰[Chi4 feng1], Inner Mongolia |
金牛区 | 金牛區 | Jīnniúqū | - Jinniu district of Chengdu city 成都市[Cheng2 du1 shi4], Sichuan |
金牛座 | 金牛座 | Jīnniúzuò | - Taurus (constellation and sign of the zodiac) |
钻牛角 | 鑽牛角 | zuānniújiǎo | - lit. honing a bull's horn; fig. to waste time on an insoluble or insignificant problem - to bash one's head against a brick wall - a wild goose chase - a blind alley - to split hairs - same as idiom 鑽牛角尖|钻牛角尖 |
顶牛儿 | 頂牛兒 | dǐngniúr | - to push with the forehead - to lock horns - to be at loggerheads |
斗牛㹴 | 鬥牛㹴 | dòuniúgěng | - variant of 鬥牛梗|斗牛梗[dou4 niu2 geng3] |
斗牛士 | 鬥牛士 | dòuniúshì | - matador - toreador - bullfighter |
斗牛梗 | 鬥牛梗 | dòuniúgěng | - bull terrier |
黄牛票 | 黃牛票 | huángniúpiào | - scalped tickets |
鼻牛儿 | 鼻牛兒 | bíniúr | - hardened mucus in nostrils |
丁骨牛排 | 丁骨牛排 | dīnggǔniúpái | - T-bone steak |
不加牛奶 | 不加牛奶 | bùjiāniúnǎi | - without milk - black (of tea, coffee etc) |
九牛一毛 | 九牛一毛 | jiǔniúyīmáo | - lit. one hair from nine oxen (idiom) - fig. a drop in the ocean |
人造牛油 | 人造牛油 | rénzàoniúyóu | - margarine |
做牛做马 | 做牛做馬 | zuòniúzuòmǎ | - lit. to work like an ox, to work like a horse; fig. to work extremely hard |
吴牛见月 | 吳牛見月 | Wúniújiànyuè | - cow from Wu is terrified by the moon, mistaking it for the sun |
吹牛拍马 | 吹牛拍馬 | chuīniúpāimǎ | - to resort to bragging and flattering |
呼牛作马 | 呼牛作馬 | hūniúzuòmǎ | - to call sth a cow or a horse (idiom); it doesn't matter what you call it - Insult me if you want, I don't care what you call me. |
呼牛呼马 | 呼牛呼馬 | hūniúhūmǎ | - to call sth a cow or a horse (idiom); it doesn't matter what you call it - Insult me if you want, I don't care what you call me. |
土牛木马 | 土牛木馬 | tǔniúmùmǎ | - clay ox, wooden horse (idiom); shape without substance - worthless object |
多如牛毛 | 多如牛毛 | duōrúniúmáo | - as many as the hair of the ox (idiom) - great amount of - countless |
对牛弹琴 | 對牛彈琴 | duìniútánqín | - lit. to play the lute to a cow (idiom) - fig. offering a treat to an unappreciative audience - to cast pearls before swine - caviar to the general - to preach to deaf ears - to talk over sb's head |
带牛佩犊 | 帶牛佩犢 | dàiniúpèidú | - to abandon armed struggle and return to raising cattle (idiom) |
扒屋牵牛 | 扒屋牽牛 | bāwūqiānniú | - to sack the home and lead off the cattle (proverb) - to strip of everything |
植物牛油 | 植物牛油 | zhíwùniúyóu | - margarine |
杀牛宰羊 | 殺牛宰羊 | shāniúzǎiyáng | - slaughter the cattle and butcher the sheep - to prepare a big feast (idiom) |
比利牛斯 | 比利牛斯 | Bǐlìniúsī | - Pyrenees mountains |
气喘如牛 | 氣喘如牛 | qìchuǎnrúniú | - (idiom) labored breathing like a cow - to puff like a walrus |
气冲牛斗 | 氣衝牛斗 | qìchōngniúdǒu | - extremely angry - infuriated |
汗牛充栋 | 汗牛充棟 | hànniúchōngdòng | - lit. enough books to make a pack-ox sweat or to fill a house to the rafters (idiom); fig. many books |
沙朗牛排 | 沙朗牛排 | shālǎngniúpái | - sirloin steak |
泥牛入海 | 泥牛入海 | níniúrùhǎi | - lit. a clay ox enters the sea (idiom); fig. to disappear with no hope of returning |
无壳蜗牛 | 無殼蝸牛 | wúkéwōniú | - fig. people who cannot afford to buy their own house |
牛山濯濯 | 牛山濯濯 | niúshānzhuózhuó | - treeless hills (idiom) |
牛年马月 | 牛年馬月 | niúniánmǎyuè | - see 猴年馬月|猴年马月[hou2 nian2 ma3 yue4] |
牛排餐厅 | 牛排餐廳 | niúpáicāntīng | - steakhouse - chophouse |
牛津大学 | 牛津大學 | NiújīnDàxué | - University of Oxford |
牛溲马勃 | 牛溲馬勃 | niúsōumǎbó | - cow's piss, horse's ulcer (idiom); worthless nonsense - insignificant |
牛衣对泣 | 牛衣對泣 | niúyīduìqì | - couple living in destitute misery (idiom) |
牛角挂书 | 牛角掛書 | niújiǎoguàshū | - lit. to hang one's books on cow horns (idiom) - fig. to be diligent in one's studies |
牛角面包 | 牛角麵包 | niújiǎomiànbāo | - croissant |
牛郎织女 | 牛郎織女 | niúlángzhīnǚ | - Cowherd and Weaving maid (characters in folk story) - separated lovers - Altair and Vega (stars) |
牛顿力学 | 牛頓力學 | Niúdùnlìxué | - Newtonian mechanics |
牛头伯劳 | 牛頭伯勞 | niútóubóláo | - (Chinese bird species) bull-headed shrike (Lanius bucephalus) |
牛骥同槽 | 牛驥同槽 | niújìtóngcáo | - cow and famous steed at the same trough (idiom); fig. the common and the great are treated alike - also written 牛驥同皂|牛骥同皂[niu2 ji4 tong2 zao4] |
牛骥同皂 | 牛驥同皂 | niújìtóngzào | - cow and famous steed at the same trough (idiom); fig. the common and the great are treated alike |
当牛作马 | 當牛作馬 | dāngniúzuòmǎ | - to work like a horse and toil like an ox - fig. to slave for sb |
皮弗娄牛 | 皮弗婁牛 | pífúlóuniú | - beefalo (cross between domestic cattle and bison) |
目无全牛 | 目無全牛 | mùwúquánniú | - to see the ox already cut up into joints (idiom); extremely skilled - able to see through the problem at one glance |
红牛皮菜 | 紅牛皮菜 | hóngniúpícài | - chard (Beta vulgaris), a foliage beet |
翁牛特旗 | 翁牛特旗 | Wēngniútèqí | - Ongniud banner or Ongnuud khoshuu in Chifeng 赤峰[Chi4 feng1], Inner Mongolia |
老牛破车 | 老牛破車 | lǎoniúpòchē | - lit. old ox pulling a shabby cart (idiom) - fig. slow and inefficient |
老牛舐犊 | 老牛舐犢 | lǎoniúshìdú | - lit. an old ox licking its calf (idiom) - fig. (of parents) to dote on one's children |
芥兰牛肉 | 芥蘭牛肉 | jièlánniúròu | - beef with broccoli |
菲力牛排 | 菲力牛排 | fēilìniúpái | - fillet steak |
蜗行牛步 | 蝸行牛步 | wōxíngniúbù | - lit. to crawl like a snail and plod along like an old ox (idiom) - fig. to move at a snail's pace - to make slow progress |
要加牛奶 | 要加牛奶 | yàojiāniúnǎi | - with milk - white (of tea, coffee etc) |
返券黄牛 | 返券黃牛 | fǎnquànhuángniú | - "shopping coupon scalper", sb who sells unwanted or returned shopping coupons to others for a profit |
铁板牛柳 | 鐵板牛柳 | tiěbǎnniúliǔ | - fillet beef teppanyaki (fast grilled on hot iron plate) |
铁板牛肉 | 鐵板牛肉 | tiěbǎnniúròu | - beef grilled on a hot iron plate |
钻牛角尖 | 鑽牛角尖 | zuānniújiǎojiān | - lit. to penetrate into a bull's horn (idiom); fig. to waste time on an insoluble or insignificant problem - to bash one's head against a brick wall - a wild goose chase - a blind alley - to split hairs |
青椒牛柳 | 青椒牛柳 | qīngjiāoniúliǔ | - beef with green peppers |
一对一斗牛 | 一對一鬥牛 | yīduìyīdòuniú | - one-on-one basketball game |
三对三斗牛 | 三對三鬥牛 | sānduìsāndòuniú | - three-on-three basketball game |
比利牛斯山 | 比利牛斯山 | Bǐlìniúsīshān | - Pyrenees mountains |
老牛吃嫩草 | 老牛吃嫩草 | lǎoniúchīnèncǎo | - lit. an old cow eats young grass (idiom) - fig. a May-December relationship - a romance where the man is significantly older than the woman |
老牛拉破车 | 老牛拉破車 | lǎoniúlāpòchē | - see 老牛破車|老牛破车[lao3 niu2 po4 che1] |
斗牛士之歌 | 鬥牛士之歌 | Dòuniúshìzhīgē | - Toreador Song (Votre toast, je peux vous le rendre), famous aria from opera Carmen 卡門|卡门 by Georges Bizet |
九牛二虎之力 | 九牛二虎之力 | jiǔniúèrhǔzhīlì | - tremendous strength (idiom) |
割鸡焉用牛刀 | 割雞焉用牛刀 | gējīyānyòngniúdāo | - lit. why use a pole-ax to slaughter a chicken? (idiom) - fig. to waste effort on a trifling matter - also written 殺雞焉用牛刀|杀鸡焉用牛刀[sha1 ji1 yan1 yong4 niu2 dao1] |
杀鸡焉用牛刀 | 殺雞焉用牛刀 | shājīyānyòngniúdāo | - don't use a sledgehammer on a nut - aquila non capit muscam |
牛海绵状脑病 | 牛海綿狀腦病 | niúhǎimiánzhuàngnǎobìng | - bovine spongiform encephalopathy, BSE - mad cow disease |
牛头不对马嘴 | 牛頭不對馬嘴 | niútóubùduìmǎzuǐ | - see 驢唇不對馬嘴|驴唇不对马嘴[lu:2 chun2 bu4 dui4 ma3 zui3] |
艾萨克・牛顿 | 艾薩克・牛頓 | Àisàkè·Niúdùn | - Sir Isaac Newton (1642-1727), British mathematician and physicist |
风马牛不相及 | 風馬牛不相及 | fēngmǎniúbùxiāngjí | - to be completely unrelated to one another (idiom) - irrelevant |
This website combine data from several databases (notably: Unihan, CC-CEDICT). Please be aware that some information presented may be incorrect, especially for very rare Chinese characters. We take no responsibility for incorrect data, though we constantly try to make the website as accurate as possible.
Random character: 汹. Page Generation Time: 0.252 [s]. Home - About website. See also: prime numbers, online tools.