hanziDB Explore Chinese characters. Meaning, pinyin, strokes and much more.
Most common HSK characters PRC's standard

Dictionary - results for

SimplifiedTraditionalPinyinEnglish
fàn- food
- cuisine
- cooked rice
- meal
- CL:[wan3],|[dun4]
zhōngfàn- lunch
gānfàn- cooked and dried rice
便便biànfàn- an ordinary meal
- simple home cooking
zuòfàn- to prepare a meal
- to cook
chūfàn- to swell on steaming (of hard rice grain)
shèngfàn- leftover food
bāofàn- get or supply meals at a fixed rate
- board
fàn- lunch
- CL:[fen4],|[dun4],[ci4],[can1]
chīfàn- to have a meal
- to eat
- to make a living
pēnfàn- (coll.) to burst out laughing
fàn- cafeteria meal specially prepared for a group of visitors
- set meal
zhuāfàn- pilau
- pilaf
- a type of food popular among Muslims
bànfàn- bibimbap (Korean cuisine)
tuánfàn- to roll rice balls
zǎofàn- breakfast
- CL:[fen4],|[dun4],[ci4],[can1]
wǎnfàn- evening meal
- dinner
- supper
- CL:[fen4],|[dun4],[ci4],[can1]
pàofàn- to soak cooked rice in soup or water
- cooked rice reheated in boiling water
hùnfàn- to work for a living
chǎofàn- fried rice
- (Taiwan slang) to have sex
fàn- rice au gratin
zhǔfàn- to cook
huìfàn- rice in gravy, typically with meat and vegetables
yòngfàn- to eat
- to have a meal
liúfàn- to stay for a meal
- food kept for sb
báifàn- plain cooked rice
- rice with nothing to go with it
fàn- box meal
- packed lunch
- take-away food
fàn- porridge
- gruel
duānfàn- to serve (food)
fàn- (cooked) rice
fàn- an unappealing and unsatisfying meal
gàifàn- rice with meat and vegetables
yàofàn- to beg (for food or money)
tǎofàn- to ask for food
- to beg
jiǔfàn- food and drink
kāifàn- to serve a meal
fàntáng- dining hall
- canteen
- cafeteria
fàn- dinner party
- banquet
fàndiàn- restaurant
- hotel
- CL:[jia1],|[ge4]
fàntīng- dining room
- dining hall
- mess hall
fàntuō- person hired to lure customers to high-priced restaurants
fàn- body double (in eating scenes)
fànzhuō- dining table
fàntǒng- rice bucket
- fathead
- good-for-nothing
fànpén- tuck box
- dog dish
fàn- lunchbox
- mess tin
fànwǎn- rice bowl
- fig. livelihood
- job
- way of making a living
fàntuán- onigiri (Japanese rice-ball snack)
fànzhuāng- big restaurant
fàncài- food
fànlèi- rice dishes (on menu)
fànshí- food
fànguǎn- restaurant
- CL:[jia1]
fànsòng- dishes (of food) (Cantonese)
zhāifàn- food given to Buddhist monks as alms
diūfànwǎn- to lose one's job
chīgānfàn- (coll.) to be incompetent
- useless
- good-for-nothing
chīláofàn- to do prison time (Tw)
chīruǎnfàn- to live off a woman
chīxiánfàn- to live as a parasite
- doing nothing to earn one's keep
guōfàn- lit. big rice pan
- communal feeding
- fig. egalitarianism (equal treatment for everyone in same institution)
jiāshēngfàn- half cooked rice
- (fig.) half-finished job that is difficult to complete because it was not done properly in the first instance
- Taiwan pr. [jia4 sheng5 fan4]
xiǎofànguǎn- tearoom
- canteen
- cafeteria
niánfàn- New Year's Eve family dinner
fàn- unsavory meal taken in remembrance of past hardships
- fig. poor-tasting meal
zhǎofànwǎn- to look for a job
sànhuǒfàn- farewell dinner party
chǎolěngfàn- to stir-fry left-over rice
- fig. to rehash the same story
- to serve up the same old product
fànguǒ- blueberry
gàijiāofàn- rice with meat and vegetables
dànbāofàn- rice omelet
jīnfànwǎn- secure and lucrative job
tiěfànwǎn- secure employment (lit. iron rice bowl)
diànfànbāo- rice cooker
diànfànguō- electric rice cooker
fànguǎnr- erhua variant of |饭馆[fan4 guan3]
sāncháliùfàn- lit. to offer three kinds of tea and six different dishes
- to be extremely considerate towards guests (idiom)
fēnzàochīfàn- "meals prepared at separate stoves", slogan of the program of fiscal decentralization that began in the 1980s in the PRC
便便jiāchángbiànfàn- simple home-style meal
- common occurrence
- nothing out of the ordinary
shīzhōushěfàn- to provide alms and rice (idiom)
cángēngshèngfàn- leftovers from a meal
- fig. remnants handed down from others
cáncháshèngfàn- spoilt tea, leftover food (idiom); remains after a meal
- crumbs from the feast
shēngshúfàn- abbr. for 生米煮成熟|生米煮成熟饭, lit. the raw rice is now cooked (idiom); fig. it is done and can't be changed
- It's too late to change anything now.
kāncàichīfàn- to eat depending on the dish (idiom); fig. to act according to actual circumstances
- to live within one's means
chádànfàn- plain tea and simple food
- (fig.) bread and water
càibāofàn- gimbap (Korean rice roll similar in appearance to sushi)
- kimbap
cháfàn- no thought for tea or rice (idiom); melancholic and suffering
- to have no appetite
cháfànxīn- no heart for tea or rice (idiom); melancholic and suffering
- to have no appetite
cháfànhòu- leisure time (over a cup of tea, after a meal etc)
cháfànbǎo- see 茶餘|茶余饭后[cha2 yu2 fan4 hou4]
jiǔnángfàndài- wine sack, food bag (idiom); useless person, only fit for guzzling and boozing
jiǔfànbǎo- to have eaten and drunk to one's heart's content
ChángchéngFàndiàn- Great Wall Hotel (Beijing Sheraton 喜來登|喜来登)
chángfànpiào- (fig.) guarantee of financial support for the rest of one's life
dànchǎofàn- egg fried rice
Fàndǎoliǔyīng- (Chinese bird species) Ijima's leaf warbler (Phylloscopus ijimae)
fànhòuyòng- post cibum (pharm.)
- to take (medicine) after a meal
fànqiǔcǎo- lit. to live on dry provisions and wild herbs (idiom)
- fig. to live in abject poverty
bǎocānzhànfàn- to fill one's belly before the battle (idiom)
hǎofànwǎn- The meal is remembered long after the wait is forgotten
- The good things in life are worth waiting for
rénshìtiěfànshìgāng- one can't function properly on an empty stomach (idiom)
- an empty sack cannot stand upright
chībǎolefànchēngde- having nothing better to do
- see 吃飽撐著|吃饱撑着
shēngzuòchéngshúfàn- lit. the raw rice is now cooked (idiom); fig. it is done and can't be changed
- It's too late to change anything now.
- also written 生米煮成熟|生米煮成熟饭
shēngzhǔchéngshúfàn- the rice is cooked
- what's done is done
- it's too late to change anything now (idiom)
kāncàichīfàn,liángcái- eat depending on the dish, cut cloth according to the body (idiom); to fit the appetite to the dishes and the dress to the figure
- to act according to actual circumstances
- to live within one's means
fànhòuzhīyān,sàiguòhuóshénxiān- have a smoke after each meal and you will surpass the immortals (proverb)
fànhòubǎizǒu,huódàojiǔshíjiǔ- walk a hundred steps after each meal and you will live a long life (proverb)

This website combine data from several databases (notably: Unihan, CC-CEDICT). Please be aware that some information presented may be incorrect, especially for very rare Chinese characters. We take no responsibility for incorrect data, though we constantly try to make the website as accurate as possible.

Random character: . Page Generation Time: 0.422 [s]. Home - About website. See also: prime numbers, online tools.