Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
米 | 米 | Mǐ | - surname Mi |
米 | 米 | mǐ | - rice - CL:粒[li4] - meter (classifier) |
杰米 | 傑米 | jiémǐ | - Jamie - Jim |
分米 | 分米 | fēnmǐ | - decimeter |
包米 | 包米 | bāomǐ | - (dialect) corn - maize - also written 苞米[bao1 mi3] |
千米 | 千米 | qiānmǐ | - kilometer |
厘米 | 厘米 | límǐ | - centimeter - also written 釐米|厘米 |
吉米 | 吉米 | Jímǐ | - Jimmy, Jimmie or Jimi (name) |
大米 | 大米 | dàmǐ | - rice |
奈米 | 奈米 | nàimǐ | - (Taiwan) nanometer - nano- (prefix meaning "nanoscale") |
小米 | 小米 | Xiǎomǐ | - Xiaomi, Chinese electronics company founded in 2010 |
小米 | 小米 | xiǎomǐ | - millet |
平米 | 平米 | píngmǐ | - square meter - short for 平方米 |
几米 | 幾米 | Jīmǐ | - Jimmy Liao (1958-), pen name of 廖福彬[Liao4 Fu2 bin1], Taiwanese illustrator and picture book writer |
微米 | 微米 | wēimǐ | - micron (one thousandth of a millimeter or 10^-6 meter) |
毫米 | 毫米 | háomǐ | - millimeter |
江米 | 江米 | jiāngmǐ | - polished glutinous rice |
海米 | 海米 | hǎimǐ | - dried shrimps |
淘米 | 淘米 | táomǐ | - to rinse rice |
炒米 | 炒米 | chǎomǐ | - fried rice - millet stir-fried in butter |
玉米 | 玉米 | yùmǐ | - corn - maize - CL:粒[li4] |
生米 | 生米 | shēngmǐ | - coarse rice - uncooked rice |
白米 | 白米 | báimǐ | - (polished) rice |
秫米 | 秫米 | shúmǐ | - broomcorn millet (Panicum spp.) - Panicum italicum - glutinous millet |
稻米 | 稻米 | dàomǐ | - rice (crop) |
米仓 | 米倉 | mǐcāng | - rice granary |
米制 | 米制 | mǐzhì | - metric system |
米国 | 米國 | Mǐguó | - United States - name of a country that formerly existed near Samarkand |
米夫 | 米夫 | Mǐfū | - Pavel Aleksandrovich Mif (1901-1938), Ukrainian Soviet expert on Chinese affairs, secretly executed in Stalin's purges |
米奇 | 米奇 | Mǐqí | - Mickey or Mitch (name) |
米拉 | 米拉 | Mǐlā | - Mira (red giant star, Omicron Ceti) |
米易 | 米易 | Mǐyì | - Miyi county in Panzhihua 攀枝花[Pan1 zhi1 hua1], south Sichuan |
米林 | 米林 | Mǐlín | - Mainling county, Tibetan: Sman gling rdzong, in Nyingchi prefecture 林芝地區|林芝地区[Lin2 zhi1 di4 qu1], Tibet |
米果 | 米果 | mǐguǒ | - rice cracker |
米格 | 米格 | Mǐgé | - MiG - Russian Aircraft Corporation - Mikoyan |
米欧 | 米歐 | mǐōu | - mu (Greek letter Μμ) |
米泉 | 米泉 | Mǐquán | - Miquan county level city in Changji Hui autonomous prefecture 昌吉回族自治州[Chang1 ji2 Hui2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Xinjiang |
米浆 | 米漿 | mǐjiāng | - rice milk |
米突 | 米突 | mǐtū | - meter (unit of length) (loanword) (old) |
米粉 | 米粉 | mǐfěn | - rice flour - rice-flour noodles |
米粒 | 米粒 | mǐlì | - grain of rice - granule |
米粥 | 米粥 | mǐzhōu | - congee |
米糠 | 米糠 | mǐkāng | - bran |
米线 | 米線 | mǐxiàn | - rice-flour noodles |
米罗 | 米羅 | Mǐluó | - Joan Miró (1893-1983), Spanish surrealist painter |
米脂 | 米脂 | Mǐzhī | - Mizhi County in Yulin 榆林[Yu2 lin2], Shaanxi |
米芾 | 米芾 | MǐFú | - Mi Fu (1051-1107), Song poet and calligrapher |
米兰 | 米蘭 | Mǐlán | - Milano - Milan (Italy) |
米饭 | 米飯 | mǐfàn | - (cooked) rice |
米面 | 米麵 | mǐmiàn | - rice and noodles - rice flour - rice-flour noodles |
米黄 | 米黃 | mǐhuáng | - beige |
籼米 | 籼米 | xiānmǐ | - long-grained rice (Indian rice, as opposed to round-grained rice 粳米[jing1 mi3]) |
粘米 | 粘米 | niánmǐ | - sticky rice - short-grain rice - Oryza sativa var. japonica - also written 黏米 |
粟米 | 粟米 | sùmǐ | - corn - maize (dialect) |
粳米 | 粳米 | jīngmǐ | - polished round-grained nonglutinous rice (Japonica rice) |
精米 | 精米 | jīngmǐ | - refined rice |
糙米 | 糙米 | cāomǐ | - brown rice |
糯米 | 糯米 | nuòmǐ | - glutinous rice - Oryza sativa var. glutinosa |
纳米 | 納米 | nàmǐ | - nanometer |
苞米 | 苞米 | bāomǐ | - variant of 包米[bao1 mi3] |
苡米 | 苡米 | yǐmǐ | - Job's tears grains (Coix lacryma-jobi) |
薏米 | 薏米 | yìmǐ | - Job's tear grains (Coix lacryma) - erroneously called Chinese pearl barley |
虾米 | 蝦米 | xiāmǐ | - small shrimp - dried, shelled shrimps |
西米 | 西米 | xīmǐ | - sago |
讨米 | 討米 | tǎomǐ | - to beg for food |
费米 | 費米 | Fèimǐ | - Fermi (name) - Enrico Fermi (1901-1954), Italian born US nuclear physicist |
厘米 | 釐米 | límǐ | - centimeter - also written 厘米 |
陈米 | 陳米 | chénmǐ | - old rice - rice kept for many years |
黏米 | 黏米 | niánmǐ | - sticky rice - short-grain rice - Oryza sativa var. japonica - also written 粘米 |
俾格米 | 俾格米 | bǐgémǐ | - Pygmy |
杰里米 | 傑里米 | Jiélǐmǐ | - Jeremy (name) |
卜卜米 | 卜卜米 | Bobomǐ | - Rice Krispies |
可可米 | 可可米 | Kěkěmǐ | - Cocoa Krispies |
哇沙米 | 哇沙米 | wāshāmǐ | - wasabi (loanword) (Tw) |
呒虾米 | 嘸蝦米 | wǔxiāmǐ | - Boshiamy (Hoklo: 無甚物|无甚物[bô-siáⁿ-mi̍h] it's nothing) input method for Chinese |
在来米 | 在來米 | zàiláimǐ | - long-grained non-glutinous rice (Tw) |
埃米尔 | 埃米爾 | Āimǐěr | - Emir (Muslim ruler) - Amir |
多米诺 | 多米諾 | duōmǐnuò | - domino (loanword) |
奥米伽 | 奧米伽 | àomǐgā | - omega (Greek letter Ωω) |
小米椒 | 小米椒 | xiǎomǐjiāo | - same as 朝天椒[chao2 tian1 jiao1] |
小虾米 | 小蝦米 | xiǎoxiāmi | - shrimp - fig. small fry - minor player |
尼米兹 | 尼米茲 | Nímǐzī | - Chester William Nimitz (1885-1966), US admiral |
帕米尔 | 帕米爾 | Pàmǐěr | - Pamir high plateau on the border between Xinjiang and Tajikistan |
平方米 | 平方米 | píngfāngmǐ | - square meter |
拿俄米 | 拿俄米 | Náémǐ | - Naomi (name) |
撒西米 | 撒西米 | sāxīmǐ | - sashimi (loanword) |
普米族 | 普米族 | Pǔmǐzú | - Pumi ethnic group |
榻榻米 | 榻榻米 | tàtàmǐ | - tatami (loanword) |
欧米伽 | 歐米伽 | ōumǐgā | - omega (Greek letter Ωω) |
毫微米 | 毫微米 | háowēimǐ | - millimicron or one-millionth of a millimeter |
毫米波 | 毫米波 | háomǐbō | - millimeter wave (radio signal) |
江米酒 | 江米酒 | jiāngmǐjiǔ | - glutinous rice wine - fermented glutinous rice |
沙西米 | 沙西米 | shāxīmǐ | - sashimi |
泰米尔 | 泰米爾 | Tàimǐěr | - Tamil |
灌米汤 | 灌米湯 | guànmǐtāng | - to flatter - to butter sb up |
爆米花 | 爆米花 | bàomǐhuā | - puffed rice - popcorn |
玄米茶 | 玄米茶 | xuánmǐchá | - genmaicha - Japanese tea with added roasted brown rice |
玉米片 | 玉米片 | yùmǐpiàn | - cornflakes |
玉米笋 | 玉米筍 | yùmǐsǔn | - baby corn |
玉米粉 | 玉米粉 | yùmǐfěn | - cornflour - corn starch |
玉米糕 | 玉米糕 | yùmǐgāo | - corn cake - polenta (corn mush) |
玉米糁 | 玉米糝 | yùmǐsǎn | - corn grits |
玉米花 | 玉米花 | yùmǐhuā | - popcorn |
玉米饼 | 玉米餅 | yùmǐbǐng | - corn cake - Mexican tortilla |
玉米面 | 玉米麵 | yùmǐmiàn | - cornmeal - maize flour |
碾米机 | 碾米機 | niǎnmǐjī | - rice milling machine |
立方米 | 立方米 | lìfāngmǐ | - cubic meter (unit of volume) |
米其林 | 米其林 | Mǐqílín | - Michelin (tire company) |
米凯拉 | 米凱拉 | Mǐkǎilā | - Michaela (name) |
米底亚 | 米底亞 | Mǐdǐyà | - Media (ancient Middle east region) |
米易县 | 米易縣 | Mǐyìxiàn | - Miyi county in Panzhihua 攀枝花[Pan1 zhi1 hua1], south Sichuan |
米林县 | 米林縣 | Mǐlínxiàn | - Mainling county, Tibetan: Sman gling rdzong, in Nyingchi prefecture 林芝地區|林芝地区[Lin2 zhi1 di4 qu1], Tibet |
米歇尔 | 米歇爾 | Mǐxiēěr | - Michel or Mitchell (name) - George Mitchell (1933-), US Democratic party politician and diplomat, influential in brokering Northern Ireland peace deal in 1990s, US Middle East special envoy from 2009 |
米泉市 | 米泉市 | Mǐquánshì | - Miquan county level city in Changji Hui autonomous prefecture 昌吉回族自治州[Chang1 ji2 Hui2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Xinjiang |
米尔斯 | 米爾斯 | Mǐěrsī | - Mills (name) |
米尔顿 | 米爾頓 | Mǐěrdùn | - Milton (name) - John Milton (1608-1674), English republican writer and poet, author of Paradise Lost |
米粉肉 | 米粉肉 | mǐfěnròu | - rice flour meat |
米老鼠 | 米老鼠 | MǐLǎoshǔ | - Mickey Mouse |
米脂县 | 米脂縣 | MǐzhīXiàn | - Mizhi County in Yulin 榆林[Yu2 lin2], Shaanxi |
米袋子 | 米袋子 | mǐdàizi | - (fig.) supply of grain to the public |
米该亚 | 米該亞 | Mǐgāiyà | - Micah |
米诺安 | 米諾安 | Mǐnuòān | - Minoan (civilization on Crete) |
米高扬 | 米高揚 | Mǐgāoyáng | - Mikoyan (name) - Anastas Ivanonovich Mikoyan (1895-1978), Soviet politician, politburo member in the 1950s and 1960s - Artem Ivanovich Mikoyan (1905-1970), brother of the politician and one designer of MiG military aircraft |
米麴菌 | 米麴菌 | mǐqūjūn | - Aspergillus oryzae (type of mold) |
糯米粉 | 糯米粉 | nuòmǐfěn | - glutinous rice flour |
糯米糍 | 糯米糍 | nuòmǐcí | - rice cake dumpling - sticky rice cake - mochi cake |
糯米糕 | 糯米糕 | nuòmǐgāo | - glutinous rice cake - CL:塊|块[kuai4] |
糯米纸 | 糯米紙 | nuòmǐzhǐ | - rice paper - membrane of glutinous rice, used to wrap sweets etc |
糯米臀 | 糯米臀 | nuòmǐtún | - lazy bones (dialect) |
老玉米 | 老玉米 | lǎoyùmi | - (dialect) corn |
耶利米 | 耶利米 | Yēlìmǐ | - Jeremy or Jeremiah (name) |
胚芽米 | 胚芽米 | pēiyámǐ | - semi-polished rice (i.e. rice minus the husk, but including the germ) |
花生米 | 花生米 | huāshēngmǐ | - shelled peanuts |
蓬莱米 | 蓬萊米 | Péngláimǐ | - Taiwan round-grained glutinous rice (Japonica rice) |
萨米人 | 薩米人 | Sàmǐrén | - the Sami people, indigenous people in northern Scandinavia |
西米露 | 西米露 | xīmǐlù | - tapioca pudding - sago pudding |
贝拉米 | 貝拉米 | Bèilāmǐ | - Bellamy |
费米子 | 費米子 | fèimǐzǐ | - fermion |
越光米 | 越光米 | Yuèguāngmǐ | - Koshihikari rice (variety of rice popular in Japan) |
闪米特 | 閃米特 | Shǎnmǐtè | - Semitic |
开司米 | 開司米 | kāisīmǐ | - cashmere (loanword) |
开士米 | 開士米 | kāishìmǐ | - cashmere (loanword) |
阿米巴 | 阿米巴 | āmǐbā | - amoeba (loanword) |
鸡头米 | 雞頭米 | jītóumǐ | - Gorgon fruit - Semen euryales (botany) - see also 芡實|芡实[qian4 shi2] |
五斗米道 | 五斗米道 | WǔdǒumǐDào | - Way of the Five Pecks of Rice (Taoist movement) - Way of the Celestial Master |
亚米拿达 | 亞米拿達 | Yàmǐnádá | - Amminadab (son of Ram) |
克什米尔 | 克什米爾 | Kèshímǐěr | - Kashmir |
克里米亚 | 克里米亞 | Kèlǐmǐyà | - Crimea |
凌杂米盐 | 凌雜米鹽 | língzámǐyán | - disordered and fragmentary |
吹糠见米 | 吹糠見米 | chuīkāngjiànmǐ | - instant results - lit. blow the husk and see the rice |
哈米尔卡 | 哈米爾卡 | Hāmǐěrkǎ | - Hamilcar (c. 270-228 BC), Carthaginian statesman and general |
国际米兰 | 國際米蘭 | GuójìMǐlán | - FC Internazionale Milano (football club) - abbr. for 國際米蘭足球俱樂部|国际米兰足球俱乐部[Guo2 ji4 Mi3 lan2 Zu2 qiu2 Ju4 le4 bu4] |
地塞米松 | 地塞米松 | dìsāimǐsōng | - dexamethasone |
堤拉米苏 | 堤拉米蘇 | dīlāmǐsū | - tiramisu (loanword) |
多米尼克 | 多米尼克 | Duōmǐníkè | - Dominica - Dominican Republic - also written 多米尼加 |
多米尼加 | 多米尼加 | Duōmǐníjiā | - Dominica - Dominican Republic |
奥米可戎 | 奧米可戎 | àomǐkěróng | - omicron (Greek letter Οο) |
尼希米记 | 尼希米記 | NíxīmǐJì | - Book of Nehemiah |
尼米兹号 | 尼米茲號 | NímǐzīHào | - Nimitz class, US nuclear-powered aircraft carrier, 8 in commission since 1975 |
平方千米 | 平方千米 | píngfāngqiānmǐ | - square kilometer |
拉米夫定 | 拉米夫定 | Lāmǐfūdìng | - Lamivudine, reverse transcriptase inhibitor marketed by GlaxoSmithKline and widely used in the treatment of hepatitis B and AIDS - brand names include Zeffix, Heptovir, Epivir and Epivir-HBV |
提拉米苏 | 提拉米蘇 | tílāmǐsū | - tiramisu (Italian dessert) (loanword) |
日本米酒 | 日本米酒 | Rìběnmǐjiǔ | - Japanese rice wine - sake |
柴米油盐 | 柴米油鹽 | cháimǐyóuyán | - lit. firewood, rice, oil and salt - fig. life's daily necessities |
毫米汞柱 | 毫米汞柱 | háomǐgǒngzhù | - millimeter of mercury - mmHg (unit of pressure) |
波希米亚 | 波希米亞 | Bōxīmǐyà | - Bohemia, European country (in current Czechia and Slovakia) |
波西米亚 | 波西米亞 | Bōxīmǐyà | - Bohemia - central European country mostly within the modern Czech republic - person leading unconventional lifestyle, esp. in western intellectual or artistic circles |
泰米尔语 | 泰米爾語 | Tàimǐěryǔ | - Tamil language |
爆玉米花 | 爆玉米花 | bàoyùmǐhuā | - popcorn - puffed rice |
玉米淀粉 | 玉米澱粉 | yùmǐdiànfěn | - corn starch |
玉米糖浆 | 玉米糖漿 | yùmǐtángjiāng | - corn syrup |
生米熟饭 | 生米熟飯 | shēngmǐshúfàn | - abbr. for 生米煮成熟飯|生米煮成熟饭, lit. the raw rice is now cooked (idiom); fig. it is done and can't be changed - It's too late to change anything now. |
百米赛跑 | 百米賽跑 | bǎimǐsàipǎo | - 100-meter dash |
立方厘米 | 立方厘米 | lìfānglímǐ | - cubic centimeter |
米利班德 | 米利班德 | Mǐlìbāndé | - Milliband (name) - Ed Milliband, UK labor politician, opposition leader from 2010 |
米奇老鼠 | 米奇老鼠 | MǐqíLǎoshǔ | - Mickey Mouse |
米已成炊 | 米已成炊 | mǐyǐchéngchuī | - lit. the rice has already been cooked (idiom) - fig. what is done cannot be undone |
米粒组织 | 米粒組織 | mǐlìzǔzhī | - granulation |
米纳尔迪 | 米納爾迪 | mǐnàěrdí | - Minardi, Formula 1 racing team |
纳米技术 | 納米技術 | nàmǐjìshù | - nanotechnology |
纳米比亚 | 納米比亞 | Nàmǐbǐyà | - Namibia |
耶利米书 | 耶利米書 | Yēlìmǐshū | - Book of Jeremiah |
阿基米德 | 阿基米德 | Ājīmǐdé | - Archimedes (c. 287-212 BC) |
阿拉米语 | 阿拉米語 | Ālāmǐyǔ | - Aramaic (language) |
阿米巴病 | 阿米巴病 | āmǐbābìng | - amebiasis - amebiosis |
鱼米之乡 | 魚米之鄉 | yúmǐzhīxiāng | - (lit.) land of fish and rice - (fig.) fertile region - land of milk and honey |
麦克米兰 | 麥克米蘭 | Màikèmǐlán | - McMillan or MacMillan (name) - Harold Macmillan (1894-1986), UK conservative politician, prime minister 1957-1963 |
吞米桑布札 | 吞米桑布札 | TūnmǐSāngbùzhá | - Tunmi Sanghuzha (6th century AD), originator of the Tibetan script |
哈米吉多顿 | 哈米吉多頓 | Hāmǐjíduōdùn | - Armageddon (in Revelation 16:16) |
国际米兰队 | 國際米蘭隊 | GuójìMǐlánDuì | - FC Internazionale Milano (football club) - abbr. for 國際米蘭足球俱樂部|国际米兰足球俱乐部[Guo2 ji4 Mi3 lan2 Zu2 qiu2 Ju4 le4 bu4] |
多米诺骨牌 | 多米諾骨牌 | duōmǐnuògǔpái | - dominoes |
帕米尔山脉 | 帕米爾山脈 | pàmǐěrshānmài | - the Pamir mountains |
帕米尔高原 | 帕米爾高原 | PàmǐěrGāoyuán | - Pamir high plateau on the border between Xinjiang and Tajikistan |
弗拉基米尔 | 弗拉基米爾 | Fúlājīmǐěr | - Vladimir |
毫米水银柱 | 毫米水銀柱 | háomǐshuǐyínzhù | - millibar (unit of pressure) |
泰米尔纳德 | 泰米爾納德 | TàimǐěrNàdé | - Tamil Nadu, southeast Indian state, capital Chennai 欽奈|钦奈[Qin1 nai4] - formerly Madras state 馬德拉斯邦|马德拉斯邦[Ma3 de2 la1 si1 bang1] |
米德尔伯里 | 米德爾伯里 | Mǐdéěrbólǐ | - Middlebury (College) |
米开朗基罗 | 米開朗基羅 | Mǐkāilǎngjīluó | - Michelangelo Buonarroti (1475-1564), renaissance painter and sculptor |
米开兰基罗 | 米開蘭基羅 | Mǐkāilánjīluó | - Michelangelo (Tw) |
耶利米哀歌 | 耶利米哀歌 | Yēlìmǐāigē | - the Lamentations of Jeremiah |
艾尔米塔什 | 艾爾米塔什 | Àiěrmǐtǎshí | - Ermitazh or Hermitage museum in St Peterburg |
艾尔米塔奇 | 艾爾米塔奇 | Àiěrmǐtǎjī | - Ermitazh or Hermitage museum in St Peterburg |
西米德兰兹 | 西米德蘭茲 | Xīmǐdélánzī | - West Midlands, UK county, capital Birmingham 伯明翰[Bo2 ming2 han4] |
阿米巴原虫 | 阿米巴原蟲 | āmǐbāyuánchóng | - amoeba - ameba |
阿米巴痢疾 | 阿米巴痢疾 | āmǐbālìji | - amoebic dysentery - amebic dysentery |
阿米纳达布 | 阿米納達布 | Āmǐnàdábù | - Amminadab (name) |
马克西米连 | 馬克西米連 | Mǎkèxīmǐlián | - Maximilian or Maximilien (name) |
卡西米尔效应 | 卡西米爾效應 | Kǎxīmǐěrxiàoyìng | - Casimir effect (attraction between two parallel metal plates due to quantum mechanical vacuum effects) |
呒虾米输入法 | 嘸蝦米輸入法 | fǔxiāmǐshūrùfǎ | - Boshiamy (Hoklo: 無甚物[bô-siáⁿ-mi̍h] it's nothing) input method for Chinese |
多米尼加联邦 | 多米尼加聯邦 | DuōmǐníjiāLiánbāng | - Dominican Republic |
巴控克什米尔 | 巴控克什米爾 | BākòngKèshímǐěr | - Pakistan administered Kashmir |
恩里科・费米 | 恩里科・費米 | Ēnlǐkē·Fèimǐ | - Enrico Fermi (1901-1954), Italian born US nuclear physicist |
欧米茄表公司 | 歐米茄錶公司 | ŌumǐjiāBiǎoGōngsī | - Omega SA, Swiss luxury watchmaker |
泰米尔纳德邦 | 泰米爾納德邦 | TàimǐěrNàdébāng | - Tamil Nadu, southeast Indian state, capital Chennai 欽奈|钦奈[Qin1 nai4] - formerly Madras state 馬德拉斯邦|马德拉斯邦[Ma3 de2 la1 si1 bang1] |
玉米赤霉烯酮 | 玉米赤霉烯酮 | yùmǐchìméixītóng | - zearalenone |
生米做成熟饭 | 生米做成熟飯 | shēngmǐzuòchéngshúfàn | - lit. the raw rice is now cooked (idiom); fig. it is done and can't be changed - It's too late to change anything now. - also written 生米煮成熟飯|生米煮成熟饭 |
生米煮成熟饭 | 生米煮成熟飯 | shēngmǐzhǔchéngshúfàn | - the rice is cooked - what's done is done - it's too late to change anything now (idiom) |
米特・罗姆尼 | 米特・羅姆尼 | Mǐtè·Luómǔní | - Mitt Romney (1947-), US Republican contender 2012 |
美索不达米亚 | 美索不達米亞 | Měisuǒbùdámǐyà | - Mesopotamia |
西米德兰兹郡 | 西米德蘭茲郡 | Xīmǐdélánzījùn | - West Midlands, UK county, capital Birmingham 伯明翰[Bo2 ming2 han4] |
亚尔发和奥米加 | 亞爾發和奧米加 | yàěrfāhéàomǐjiā | - Alpha and Omega |
偷鸡不成蚀把米 | 偷雞不成蝕把米 | tōujībùchéngshíbǎmǐ | - lit. to try to steal a chicken only to end up losing the rice used to lure it (idiom) - fig. to try to gain an advantage only to end up worse off - to go for wool and come back shorn |
偷鸡不着蚀把米 | 偷雞不著蝕把米 | tōujībùzháoshíbǎmǐ | - see 偷雞不成蝕把米|偷鸡不成蚀把米[tou1 ji1 bu4 cheng2 shi2 ba3 mi3] |
埃德・米利班德 | 埃德・米利班德 | Āidé·Mǐlìbāndé | - Ed Milliband, UK labor politician, opposition leader from 2010 |
多米尼加共和国 | 多米尼加共和國 | DuōmǐníjiāGònghéguó | - Dominican Republic |
大卫・米利班德 | 大衛・米利班德 | Dàwèi·Mǐlìbāndé | - David Miliband (1965-), UK politician |
柴米油盐酱醋茶 | 柴米油鹽醬醋茶 | cháimǐyóuyánjiàngcùchá | - lit. firewood, rice, oil, salt, soy, vinegar, and tea - fig. life's daily necessities |
泰米尔猛虎组织 | 泰米爾猛虎組織 | TàimǐěrMěnghǔZǔzhī | - Tamil Tigers |
高果糖玉米糖浆 | 高果糖玉米糖漿 | gāoguǒtángyùmǐtángjiāng | - high-fructose corn syrup (HFCS) |
巧妇难为无米之炊 | 巧婦難為無米之炊 | qiǎofùnánwéiwúmǐzhīchuī | - The cleverest housewife cannot cook without rice (idiom); You won't get anywhere without equipment. |
国际米兰足球俱乐部 | 國際米蘭足球俱樂部 | GuójìMǐlánZúqiúJùlèbù | - FC Internazionale Milano (football club) |
米哈伊尔・普罗霍罗夫 | 米哈伊爾・普羅霍羅夫 | Mǐhāyīěr·Pǔluóhuòluófū | - Mikhail Prokhorov (1965-), Russian billionaire and owner of the Brooklyn Nets (NBA team) |
兰坪白族普米族自治县 | 蘭坪白族普米族自治縣 | LánpíngBáizúPǔmǐzúzìzhìxiàn | - Lanping Bai and Pumi autonomous county in Nujiang Lisu autonomous prefecture 怒江傈僳族自治州[Nu4 jiang1 Li4 su4 zu2 zi4 zhi4 zhou1] in northwest Yunnan |
泰米尔伊拉姆猛虎解放组织 | 泰米爾伊拉姆猛虎解放組織 | TàimǐěrYīlāmǔMěnghǔJiěfàngZǔzhī | - Liberation Tigers of Tamil Eelam |
米格尔・德・塞万提斯・萨维德拉 | 米格爾・德・塞萬提斯・薩維德拉 | Mǐgéěr·dé·Sāiwàntísī·Sàwéidélā | - Miguel de Cervantes Saavedra (1547-1616), Spanish novelist, poet and playwright, author of Don Quixote 堂・吉河德[Tang2 · Ji2 he2 de2] |
This website combine data from several databases (notably: Unihan, CC-CEDICT). Please be aware that some information presented may be incorrect, especially for very rare Chinese characters. We take no responsibility for incorrect data, though we constantly try to make the website as accurate as possible.
Random character: 橡. Page Generation Time: 0.261 [s]. Home - About website. See also: prime numbers, online tools.