Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
相 | 相 | Xiāng | - surname Xiang |
相 | 相 | xiāng | - each other - one another - mutually |
相 | 相 | xiàng | - appearance - portrait - picture - government minister - (physics) phase - (literary) to appraise (esp. by scrutinizing physical features) - to read sb's fortune (by physiognomy, palmistry etc) |
上相 | 上相 | shàngxiàng | - photogenic - (old) high official |
丞相 | 丞相 | chéngxiàng | - the most senior minister of many kingdoms or dynasties (with varying roles) - prime minister |
互相 | 互相 | hùxiāng | - each other - mutually - mutual |
亮相 | 亮相 | liàngxiàng | - a still pose on stage - to appear in public - to reveal one's position - to see the light of day |
人相 | 人相 | rénxiàng | - physiognomy |
倒相 | 倒相 | dàoxiàng | - phase reversal - phase inversion |
傧相 | 儐相 | bīnxiàng | - attendant of the bride or bridegroom at a wedding |
凶相 | 兇相 | xiōngxiàng | - ferocious appearance |
两相 | 兩相 | liǎngxiāng | - both sides |
两相 | 兩相 | liǎngxiàng | - two-phase (physics) |
分相 | 分相 | fēnxiàng | - split phase (elec.) |
副相 | 副相 | fùxiàng | - deputy prime minister |
吃相 | 吃相 | chīxiàng | - table manners |
名相 | 名相 | míngxiàng | - famous prime minister (in ancient China) - names and appearances (Buddhism) |
命相 | 命相 | mìngxiàng | - horoscope |
单相 | 單相 | dānxiàng | - single phase (elec.) |
外相 | 外相 | wàixiàng | - Foreign Minister |
季相 | 季相 | jìxiàng | - characteristic nature of some season |
宰相 | 宰相 | zǎixiàng | - prime minister (in feudal China) |
实相 | 實相 | shíxiàng | - actual situation - the ultimate essence of things (Buddhism) |
属相 | 屬相 | shǔxiàng | - colloquial term for 生肖[sheng1 xiao4] the animals associated with the years of a 12-year cycle |
怪相 | 怪相 | guàixiàng | - grotesque visage - grimace |
恶相 | 惡相 | èxiàng | - evil countenance - vicious appearance |
手相 | 手相 | shǒuxiàng | - palmistry - features of a palm (in palmistry) |
扮相 | 扮相 | bànxiàng | - stage costume |
掌相 | 掌相 | zhǎngxiàng | - palmistry - features of a palm (in palmistry) |
星相 | 星相 | xīngxiàng | - astrology and physiognomy |
月相 | 月相 | yuèxiàng | - phases of moon, namely: new moon 朔[shuo4], first quarter or waxing moon 上弦[shang4 xian2], full moon 望[wang4] and last quarter or waning moon 下弦[xia4 xian2] |
本相 | 本相 | běnxiàng | - original form |
水相 | 水相 | shuǐxiàng | - aqueous solution |
洋相 | 洋相 | yángxiàng | - social gaffe or blunder - faux pas - see 出洋相[chu1 yang2 xiang4] |
海相 | 海相 | hǎixiàng | - marine facies (geology) |
照相 | 照相 | zhàoxiàng | - to take a photograph |
争相 | 爭相 | zhēngxiāng | - to fall over each other in their eagerness to... |
相乘 | 相乘 | xiāngchéng | - to multiply (math.) - multiplication |
相互 | 相互 | xiānghù | - each other - mutual |
相交 | 相交 | xiāngjiāo | - to cross over (e.g. traffic) - to intersect - to make friends |
相仿 | 相仿 | xiāngfǎng | - similar |
相伴 | 相伴 | xiāngbàn | - to accompany sb - to accompany each other |
相似 | 相似 | xiāngsì | - to resemble - similar - like - resemblance - similarity |
相位 | 相位 | xiàngwèi | - phase (waves) |
相依 | 相依 | xiāngyī | - to be interdependent |
相保 | 相保 | xiāngbǎo | - to guard each other |
相信 | 相信 | xiāngxìn | - to be convinced (that sth is true) - to believe - to accept sth as true |
相偕 | 相偕 | xiāngxié | - together (literary) |
相传 | 相傳 | xiāngchuán | - to pass on - to hand down - tradition has it that ... - according to legend |
相像 | 相像 | xiāngxiàng | - to resemble one another - to be alike - similar |
相公 | 相公 | xiànggong | - lord - master - young gentleman - male prostitute - catamite - mahjong player disqualified by unintentionally taking in the wrong number of dominoes - (old form of address for one's husband) husband |
相册 | 相冊 | xiàngcè | - photo album |
相助 | 相助 | xiāngzhù | - to help one another - to come to somebody's help |
相劝 | 相勸 | xiāngquàn | - to persuade - to exhort - to advise |
相反 | 相反 | xiāngfǎn | - opposite - contrary |
相合 | 相合 | xiānghé | - to conform to - to fit with - to be compatible with |
相同 | 相同 | xiāngtóng | - identical - same |
相向 | 相向 | xiāngxiàng | - facing one another - face-to-face |
相吸 | 相吸 | xiāngxī | - mutual attraction (e.g. electrostatic) - to attract one another |
相国 | 相國 | xiàngguó | - prime minister (in ancient China) |
相图 | 相圖 | xiàngtú | - phase diagram (math.) - phase portrait |
相城 | 相城 | Xiāngchéng | - Xiangcheng district of Suzhou city 蘇州市|苏州市[Su1 zhou1 shi4], Jiangsu |
相士 | 相士 | xiàngshì | - fortune-teller who uses the subject's face for his prognostication |
相契 | 相契 | xiāngqì | - (literary) to be a good match |
相宜 | 相宜 | xiāngyí | - to be suitable or appropriate |
相容 | 相容 | xiāngróng | - compatible - consistent - to tolerate (each other) |
相对 | 相對 | xiāngduì | - relatively - opposite - to resist - to oppose - relative - vis-a-vis - counterpart |
相山 | 相山 | Xiāngshān | - Xiangshan district of Huaibei city 淮北市[Huai2 bei3 shi4], Anhui |
相左 | 相左 | xiāngzuǒ | - to fail to meet each other - to conflict with each other - to be at odds with |
相差 | 相差 | xiāngchà | - to differ - discrepancy between |
相帮 | 相幫 | xiāngbāng | - to help one another - to aid |
相干 | 相干 | xiānggān | - relevant - to have to do with - coherent (Physics: light etc) |
相待 | 相待 | xiāngdài | - to treat |
相思 | 相思 | xiāngsī | - to yearn - to pine |
相恶 | 相惡 | xiāngè | - to hate one another |
相爱 | 相愛 | xiāngài | - to love each other |
相态 | 相態 | xiàngtài | - phase (state of matter) |
相应 | 相應 | xiāngyìng | - to correspond - answering (one another) - to agree (among the part) - corresponding - relevant - appropriate - (modify) accordingly |
相恋 | 相戀 | xiāngliàn | - to love each other |
相承 | 相承 | xiāngchéng | - to complement one another |
相投 | 相投 | xiāngtóu | - agreeing with one another - congenial |
相抵 | 相抵 | xiāngdǐ | - to balance up - to offset - to counterbalance |
相持 | 相持 | xiāngchí | - locked in a stalemate - to confront one another |
相接 | 相接 | xiāngjiē | - to merge with - interlinking - to join with - to interlock |
相撞 | 相撞 | xiāngzhuàng | - collision - crash - to crash together - to collide with - to bump into |
相扑 | 相撲 | xiāngpū | - sumo wrestling - also pr. [xiang4 pu1] |
相斥 | 相斥 | xiāngchì | - mutual repulsion (e.g. electrostatic) - to repel one another |
相会 | 相會 | xiānghuì | - to meet together |
相望 | 相望 | xiāngwàng | - to look at one another - to face each other |
相架 | 相架 | xiàngjià | - picture frame |
相框 | 相框 | xiàngkuàng | - photo frame |
相机 | 相機 | xiàngjī | - at the opportune moment - as the circumstances allow - abbr. for 照相機|照相机[zhao4 xiang4 ji1] |
相比 | 相比 | xiāngbǐ | - to compare |
相争 | 相爭 | xiāngzhēng | - to vie against one another - to fight each other - mutual aggression |
相片 | 相片 | xiàngpiàn | - image - photograph - CL:張|张[zhang1] |
相生 | 相生 | xiāngshēng | - to engender one another |
相异 | 相異 | xiāngyì | - different - dissimilar |
相当 | 相當 | xiāngdāng | - equivalent to - appropriate - considerably - to a certain extent - fairly - quite |
相看 | 相看 | xiāngkàn | - to look at one another - to take a good look at - to look upon |
相称 | 相稱 | xiāngchèn | - to match - to suit - mutually compatible |
相符 | 相符 | xiāngfú | - to match - to tally |
相等 | 相等 | xiāngděng | - equal - equally - equivalent |
相约 | 相約 | xiāngyuē | - to agree (on a meeting place, date etc) - to reach agreement - to make an appointment |
相纸 | 相紙 | xiàngzhǐ | - photographic paper |
相继 | 相繼 | xiāngjì | - in succession - following closely |
相聚 | 相聚 | xiāngjù | - to meet together - to assemble |
相联 | 相聯 | xiānglián | - to interact - interrelated |
相声 | 相聲 | xiàngsheng | - comic dialog - sketch - crosstalk |
相若 | 相若 | xiāngruò | - on a par with - comparable to |
相处 | 相處 | xiāngchǔ | - to be in contact with - to associate with - to have dealings with |
相术 | 相術 | xiàngshù | - physiognomy |
相衬 | 相襯 | xiāngchèn | - to contrast - to set off one another - to go well with |
相见 | 相見 | xiāngjiàn | - to see each other - to meet in person |
相亲 | 相親 | xiāngqīn | - blind date - arranged interview to evaluate a proposed marriage partner (Taiwan pr. [xiang4 qin1]) - to be deeply attached to each other |
相觑 | 相覷 | xiāngqù | - to look at each other |
相角 | 相角 | xiàngjiǎo | - phase angle |
相认 | 相認 | xiāngrèn | - to know each other - to recognize - to identify - to acknowledge (an old relationship) |
相识 | 相識 | xiāngshí | - to get to know each other - acquaintance |
相貌 | 相貌 | xiàngmào | - appearance |
相距 | 相距 | xiāngjù | - distance apart - separated by a given distance |
相较 | 相較 | xiāngjiào | - to compare |
相近 | 相近 | xiāngjìn | - close - similar to |
相通 | 相通 | xiāngtōng | - interlinked - connected - communicating - in communication - accommodating |
相逢 | 相逢 | xiāngféng | - to meet (by chance) - to come across |
相连 | 相連 | xiānglián | - to link - to join - link - connection |
相遇 | 相遇 | xiāngyù | - to meet - to encounter - to come across |
相违 | 相違 | xiāngwéi | - to conflict with (an idea or opinion etc) - to depart from (established norms or standards etc) |
相邻 | 相鄰 | xiānglín | - neighbor - adjacent |
相配 | 相配 | xiāngpèi | - to match - well-suited |
相间 | 相間 | xiāngjiàn | - to alternate - to follow one another |
相关 | 相關 | xiāngguān | - related - relevant - pertinent - to be interrelated - (statistics) correlation |
相隔 | 相隔 | xiānggé | - separated by (distance or time etc) |
相面 | 相面 | xiàngmiàn | - fortune telling based on the subject's face |
相类 | 相類 | xiānglèi | - similar |
看相 | 看相 | kànxiàng | - to tell fortune by reading the subject's facial features |
真相 | 真相 | zhēnxiàng | - the truth about sth - the actual facts |
睡相 | 睡相 | shuìxiàng | - sleeping posture |
破相 | 破相 | pòxiàng | - (of facial features) to be marred by a scar etc - to disfigure - to make a fool of oneself |
福相 | 福相 | fúxiàng | - facial expression of good fortune - joyous and contented look |
竞相 | 競相 | jìngxiāng | - competitive - eagerly - to vie |
脸相 | 臉相 | liǎnxiàng | - complexion - looks - appearance of one's face |
自相 | 自相 | zìxiāng | - mutual - each other - one another - self- |
色相 | 色相 | sèxiàng | - coloration - hue - sex - sex appeal |
蜀相 | 蜀相 | Shǔxiàng | - Prime Minister Zhuge Liang 諸葛亮|诸葛亮 of Shu, memorial poem by Tang poet Du Fu 杜甫, Where to seek the Prime Minister's memorial hall? |
诸相 | 諸相 | zhūxiàng | - the appearance of all things (Buddhism) |
识相 | 識相 | shíxiàng | - sensitive - tactful |
变相 | 變相 | biànxiàng | - in disguised form - covert |
貌相 | 貌相 | màoxiàng | - appearance (esp. superficial) - looks - to judge a person by appearances |
财相 | 財相 | cáixiàng | - minister of finance |
贫相 | 貧相 | pínxiàng | - mean - stingy |
贤相 | 賢相 | xiánxiàng | - sagacious prime minister (in feudal China) |
卖相 | 賣相 | màixiàng | - outward appearance - demeanor |
走相 | 走相 | zǒuxiàng | - to lose one's good looks |
丑相 | 醜相 | chǒuxiàng | - ugly expression - unsightly manners |
录相 | 錄相 | lùxiàng | - variant of 錄像|录像[lu4 xiang4] |
长相 | 長相 | zhǎngxiàng | - appearance - looks - profile - countenance |
雅相 | 雅相 | yǎxiàng | - elegant appearance - dignity |
露相 | 露相 | lòuxiàng | - to show one's true colors |
面相 | 面相 | miànxiàng | - facial features - appearence - physiognomy |
首相 | 首相 | shǒuxiàng | - prime minister (of Japan or UK etc) |
三相点 | 三相點 | sānxiàngdiǎn | - triple point (thermodynamics) |
不相容 | 不相容 | bùxiāngróng | - incompatible |
不相干 | 不相干 | bùxiānggān | - to be irrelevant - to have nothing to do with |
不相符 | 不相符 | bùxiāngfú | - not in harmony |
人相学 | 人相學 | rénxiàngxué | - physiognomy (judgement of a person's fate, character etc, based on facial features) |
出洋相 | 出洋相 | chūyángxiàng | - to make a fool of oneself |
前首相 | 前首相 | qiánshǒuxiàng | - former prime minister |
厚生相 | 厚生相 | hòushēngxiàng | - minister of health (of Japan, UK etc) |
单相思 | 單相思 | dānxiāngsī | - one-sided lovesickness - unrequited longing |
夫妻相 | 夫妻相 | fūqīxiàng | - similarity in features of an old couple - common facial traits that show predestination to be married together |
女傧相 | 女儐相 | nǚbīnxiàng | - bridesmaid |
星相图 | 星相圖 | xīngxiàngtú | - star chart |
星相学 | 星相學 | xīngxiàngxué | - astrology |
星相家 | 星相家 | xīngxiàngjiā | - astrologer |
星相师 | 星相師 | xīngxiàngshī | - astrologer |
星相术 | 星相術 | xīngxiàngshù | - astrology |
法相宗 | 法相宗 | Fǎxiàngzōng | - Yogācāra school of Buddhism - Dharma-character school of Buddhism |
照相机 | 照相機 | zhàoxiàngjī | - camera - CL:個|个[ge4],架[jia4],部[bu4],台[tai2],隻|只[zhi1] |
照相馆 | 照相館 | zhàoxiàngguǎn | - photo studio |
男傧相 | 男儐相 | nánbīnxiàng | - best man (in a marriage) |
白相人 | 白相人 | báixiàngrén | - (dialect) rogue - hoodlum |
相交数 | 相交數 | xiāngjiāoshù | - intersection number (math.) |
相似性 | 相似性 | xiāngsìxìng | - resemblance - similarity |
相位差 | 相位差 | xiàngwèichā | - phase difference |
相命者 | 相命者 | xiāngmìngzhě | - fortune teller |
相城区 | 相城區 | Xiāngchéngqū | - Xiangcheng district of Suzhou city 蘇州市|苏州市[Su1 zhou1 shi4], Jiangsu |
相对论 | 相對論 | xiāngduìlùn | - theory of relativity |
相对象 | 相對象 | xiàngduìxiàng | - to meet a possible marriage partner |
相山区 | 相山區 | Xiāngshānqū | - Xiangshan district of Huaibei city 淮北市[Huai2 bei3 shi4], Anhui |
相平面 | 相平面 | xiàngpíngmiàn | - phase plane (math., ordinary differential equations) |
相思病 | 相思病 | xiāngsībìng | - lovesickness |
相当于 | 相當於 | xiāngdāngyú | - equivalent to |
相碰撞 | 相碰撞 | xiāngpèngzhuàng | - to collide with one another |
相空间 | 相空間 | xiàngkōngjiān | - phase space (math., ordinary differential equations) |
相配人 | 相配人 | xiāngpèirén | - match (couple) - persons well suited for each other |
相配物 | 相配物 | xiāngpèiwù | - thing that is well suited - pet animal that suits its owner |
相关性 | 相關性 | xiāngguānxìng | - correlation |
穷酸相 | 窮酸相 | qióngsuānxiàng | - wretched look - shabby looks |
蔺相如 | 藺相如 | LìnXiāngrú | - Ling Xiangru (dates unknown, 3rd century BC), famous statesman of Zhao 趙國|赵国 |
车头相 | 車頭相 | chētóuxiàng | - photo attached to the front of a hearse in a funeral procession |
长相思 | 長相思 | Chángxiāngsī | - Sauvignon blanc (grape type) |
一相情愿 | 一相情願 | yīxiāngqíngyuàn | - one's own wishful thinking |
一脉相承 | 一脈相承 | yīmàixiāngchéng | - traceable to the same stock (idiom); of a common origin (of trends, ideas etc) |
三十二相 | 三十二相 | sānshíèrxiàng | - the thirty-two physical characteristics of Buddha |
不相上下 | 不相上下 | bùxiāngshàngxià | - equally matched - about the same |
世代相传 | 世代相傳 | shìdàixiāngchuán | - passed on from generation to generation (idiom); to hand down |
互不相欠 | 互不相欠 | hùbùxiāngqiàn | - see 兩不相欠|两不相欠[liang3 bu4 xiang1 qian4] |
互不相让 | 互不相讓 | hùbùxiāngràng | - neither giving way to the other |
互相依存 | 互相依存 | hùxiāngyīcún | - interdependent |
互相扯皮 | 互相扯皮 | hùxiāngchěpí | - to pass the buck - to shirk responsibility |
互相推诿 | 互相推諉 | hùxiāngtuīwěi | - mutually shirking responsibilities (idiom); each blaming the other - passing the buck to and fro - each trying to unload responsibilities onto the other |
互相沟通 | 互相溝通 | hùxiānggōutōng | - inter-communication |
互相监督 | 互相監督 | hùxiāngjiāndū | - mutual supervision |
互相联系 | 互相聯繫 | hùxiāngliánxì | - mutually related - interconnected |
互相连接 | 互相連接 | hùxiāngliánjiē | - interlinked |
人位相宜 | 人位相宜 | rénwèixiāngyí | - to be the right person for the job (idiom) |
代代相传 | 代代相傳 | dàidàixiāngchuán | - passed on from generation to generation (idiom); to hand down |
以礼相待 | 以禮相待 | yǐlǐxiāngdài | - to treat sb with due respect (idiom) |
以身相许 | 以身相許 | yǐshēnxiāngxǔ | - to give one's heart to - to devote one's life to |
休戚相关 | 休戚相關 | xiūqīxiāngguān | - to share the same interests (idiom) - to be closely related - to be in the same boat |
似曾相识 | 似曾相識 | sìcéngxiāngshí | - déjà vu (the experience of seeing exactly the same situation a second time) - seemingly familiar - apparently already acquainted |
傻瓜相机 | 傻瓜相機 | shǎguāxiàngjī | - point-and-shoot camera - compact camera |
凶相毕露 | 兇相畢露 | xiōngxiàngbìlù | - show one's ferocious appearance (idiom); the atrocious features revealed - with fangs bared |
两不相欠 | 兩不相欠 | liǎngbùxiāngqiàn | - to be even - to be quits - to be even-steven |
两情相悦 | 兩情相悅 | liǎngqíngxiāngyuè | - (of a couple) to be harmonious - to be each other's sunshine |
两相情愿 | 兩相情願 | liǎngxiāngqíngyuàn | - both sides are willing - by mutual consent |
两虎相争 | 兩虎相爭 | liǎnghǔxiāngzhēng | - two tigers fighting (idiom); fierce contest between evenly matched protagonists |
两虎相斗 | 兩虎相鬥 | liǎnghǔxiāngdòu | - two tigers fight (idiom); fig. a dispute between two major contestants - a battle of the giants |
八相成道 | 八相成道 | bāxiàngchéngdào | - the eight stages of the Buddha's life (Buddhism) |
兵戎相见 | 兵戎相見 | bīngróngxiāngjiàn | - to meet on the battlefield (idiom) |
刮目相待 | 刮目相待 | guāmùxiāngdài | - see 刮目相看[gua1 mu4 xiang1 kan4] |
刮目相看 | 刮目相看 | guāmùxiāngkàn | - to have a whole new level of respect for sb or sth - to sit up and take notice (of sb's improved performance etc) |
刻骨相思 | 刻骨相思 | kègǔxiāngsī | - deep-seated lovesickness (idiom) |
反唇相讥 | 反唇相譏 | fǎnchúnxiāngjī | - mutual bickering and ridicule (idiom); sarcastic repartee |
另眼相看 | 另眼相看 | lìngyǎnxiāngkàn | - to treat sb favorably - to view in a new light |
各不相同 | 各不相同 | gèbùxiāngtóng | - to have nothing in common with each other (idiom) |
吉人天相 | 吉人天相 | jíréntiānxiàng | - see 吉人自有天相[ji2 ren2 zi4 you3 tian1 xiang4] |
同性相斥 | 同性相斥 | tóngxìngxiāngchì | - like polarities repel each other - (fig.) like repels like |
同病相怜 | 同病相憐 | tóngbìngxiānglián | - fellow sufferers empathize with each other (idiom); misery loves company |
同类相吸 | 同類相吸 | tónglèixiāngxī | - Like attracts like. |
同类相食 | 同類相食 | tónglèixiāngshí | - cannibalism |
和睦相处 | 和睦相處 | hémùxiāngchǔ | - to live in harmony - to get along with each other |
唇齿相依 | 唇齒相依 | chúnchǐxiāngyī | - lit. as close as lips and teeth (idiom); closely related - interdependent |
单反相机 | 單反相機 | dānfǎnxiàngjī | - single-lens reflex camera (SLR) |
单口相声 | 單口相聲 | dānkǒuxiàngshēng | - comic monologue - one-person comic sketch |
单眼相机 | 單眼相機 | dānyǎnxiàngjī | - single-lens reflex camera (Tw) |
坦诚相见 | 坦誠相見 | tǎnchéngxiāngjiàn | - to trust one another fully - to treat sb with sincerity |
大不相同 | 大不相同 | dàbùxiāngtóng | - not at all the same - substantially different |
大相径庭 | 大相徑庭 | dàxiāngjìngtíng | - as different as can be (idiom) - poles apart |
奔走相告 | 奔走相告 | bēnzǒuxiānggào | - to spread the news (idiom) |
守望相助 | 守望相助 | shǒuwàngxiāngzhù | - to keep watch and defend one another (idiom, from Mencius); to join forces to defend against external aggressors - mutual help and protection |
官官相护 | 官官相護 | guānguānxiānghù | - officials shield one another (idiom); a cover-up |
害相思病 | 害相思病 | hàixiāngsībìng | - sick with love |
密切相连 | 密切相連 | mìqièxiānglián | - to relate closely - closely related |
密切相关 | 密切相關 | mìqièxiāngguān | - closely related |
对口相声 | 對口相聲 | duìkǒuxiàngshēng | - comic crosstalk - formalized comic dialog between two stand-up comics: leading role 逗哏[dou4 gen2] and fall-guy 捧哏[peng3 gen2] |
弹冠相庆 | 彈冠相慶 | tánguānxiāngqìng | - lit. to flick dust off sb's cap (idiom); to celebrate an official appointment - to congratulate and celebrate (promotion, graduation etc) |
形影相吊 | 形影相弔 | xíngyǐngxiāngdiào | - with only body and shadow to comfort each other (idiom) - extremely sad and lonely |
形影相随 | 形影相隨 | xíngyǐngxiāngsuí | - lit. body and shadow follow each other (idiom) - fig. inseparable |
心心相印 | 心心相印 | xīnxīnxiāngyìn | - two hearts beat as one (idiom); a kindred spirit |
怒目相向 | 怒目相向 | nùmùxiāngxiàng | - to glower at each other (idiom) |
息息相关 | 息息相關 | xīxīxiāngguān | - closely bound up (idiom); intimately related |
惺惺相惜 | 惺惺相惜 | xīngxīngxiāngxī | - see 惺惺惜惺惺[xing1 xing1 xi1 xing1 xing1] |
意气相投 | 意氣相投 | yìqìxiāngtóu | - congenial |
拱手相让 | 拱手相讓 | gōngshǒuxiāngràng | - to bow and give way (idiom) - to surrender sth readily |
拳脚相向 | 拳腳相向 | quánjiǎoxiāngxiàng | - to square off - to exchange blows - to rain blows on sb |
收支相抵 | 收支相抵 | shōuzhīxiāngdǐ | - to break even - balance between income and expenditure |
教学相长 | 教學相長 | jiàoxuéxiāngzhǎng | - when you teach someone, both teacher and student will benefit |
教育相谈 | 教育相談 | jiàoyùxiāngtán | - education counselor |
数码相机 | 數碼相機 | shùmǎxiàngjī | - digital camera |
文人相轻 | 文人相輕 | wénrénxiāngqīng | - scholars tend to disparage one another (idiom) |
旗鼓相当 | 旗鼓相當 | qígǔxiāngdāng | - lit. two armies have equivalent banners and drums (idiom); fig. evenly matched - roughly comparable (opponents) |
星相十足 | 星相十足 | xīngxiāngshízú | - (coll.) to look every bit the big star |
有无相通 | 有無相通 | yǒuwúxiāngtōng | - mutual exchange of assistance (idiom) - to reciprocate with material assistance |
桴鼓相应 | 桴鼓相應 | fúgǔxiāngyìng | - lit. the hammer fits the drum (idiom); appropriate relation between the different parts - closely interrelated |
楚汉相争 | 楚漢相爭 | ChǔHànXiāngzhēng | - see 楚漢戰爭|楚汉战争[Chu3 Han4 Zhan4 zheng1] |
正邪相争 | 正邪相爭 | zhèngxiéxiāngzhēng | - term in TCM describing the progress of disease as an opposition between vital energy 正氣|正气[zheng4 qi4] and pathogeny 邪氣|邪气[xie2 qi4] |
水底相机 | 水底相機 | shuǐdǐxiàngjī | - underwater camera |
燕雀相贺 | 燕雀相賀 | yànquèxiànghè | - lit. sparrow and swallow's congratulation (idiom); fig. to congratulate sb on completion of a building project - congratulations on your new house! |
狭路相逢 | 狹路相逢 | xiálùxiāngféng | - lit. to meet face to face on a narrow path (idiom) - fig. enemies or rivals meet face to face |
班荆相对 | 班荊相對 | bānjīngxiāngduì | - to treat sb with courtesy (idiom) |
现量相违 | 現量相違 | xiànliàngxiāngwéi | - to not fit one's perception of sth (idiom) |
环环相扣 | 環環相扣 | huánhuánxiāngkòu | - closely linked with one another - interlocked - to interrelate |
生肖属相 | 生肖屬相 | shēngxiàoshǔxiàng | - birth year as designated by animal symbols (mouse, ox, tiger etc) |
异性相吸 | 異性相吸 | yìxìngxiāngxī | - opposite polarities attract - (fig.) opposite sexes attract - opposites attract |
相互作用 | 相互作用 | xiānghùzuòyòng | - to interact - interaction - interplay |
相互兼容 | 相互兼容 | xiānghùjiānróng | - mutually compatible |
相互关系 | 相互關係 | xiānghùguānxì | - mutual relations - common interest |
相依为命 | 相依為命 | xiāngyīwéimìng | - mutually dependent for life (idiom); to rely upon one another for survival - interdependent |
相加性的 | 相加性的 | xiāngjiāxìngde | - additive |
相同名字 | 相同名字 | xiāngtóngmíngzì | - like-named - having the same name |
相向突击 | 相向突擊 | xiāngxiàngtūjī | - sudden attack from the opposite direction (idiom) |
相夫教子 | 相夫教子 | xiàngfūjiàozǐ | - to assist one's husband and educate the children (idiom) - the traditional roles of a good wife |
相安无事 | 相安無事 | xiāngānwúshì | - to live together in harmony |
相容条件 | 相容條件 | xiāngróngtiáojiàn | - conditions for consistency |
相对位置 | 相對位置 | xiāngduìwèizhi | - relative position |
相对地址 | 相對地址 | xiāngduìdìzhǐ | - relative address (computing) |
相对密度 | 相對密度 | xiāngduìmìdù | - relative density |
相对湿度 | 相對濕度 | xiāngduìshīdù | - relative humidity |
相对论性 | 相對論性 | xiāngduìlùnxìng | - relativistic (physics) |
相差不多 | 相差不多 | xiāngchàbuduō | - not much difference |
相形见绌 | 相形見絀 | xiāngxíngjiànchù | - pale by comparison (idiom) |
相得益彰 | 相得益彰 | xiāngdéyìzhāng | - to bring out the best in each other (idiom) - to complement one another well |
相持不下 | 相持不下 | xiāngchíbùxià | - at a stalemate - deadlocked - in unrelenting mutual opposition |
相提并论 | 相提並論 | xiāngtíbìnglùn | - to discuss two disparate things together (idiom); to mention on equal terms - to place on a par with - (often with negatives: impossible to mention X in the same breath as Y) |
相敬如宾 | 相敬如賓 | xiāngjìngrúbīn | - to treat each other as an honored guest (idiom) - mutual respect between husband and wife |
相映成趣 | 相映成趣 | xiāngyìngchéngqù | - to set each other off nicely |
相机而动 | 相機而動 | xiàngjīérdòng | - to wait for the opportune moment before taking action (idiom) |
相机而行 | 相機而行 | xiàngjīérxíng | - to act according to the situation (idiom) |
相机行事 | 相機行事 | xiàngjīxíngshì | - to act as circumstances dictate (idiom) |
相比之下 | 相比之下 | xiāngbǐzhīxià | - by comparison |
相沿成习 | 相沿成習 | xiāngyánchéngxí | - well established - accepted as a result of long usage |
相濡以沫 | 相濡以沫 | xiāngrúyǐmò | - to moisten with spittle (idiom); sharing meager resources - mutual help in humble circumstances |
相见恨晚 | 相見恨晚 | xiāngjiànhènwǎn | - to regret not having met earlier (idiom); It is nice to meet you finally. - It feels like we have known each other all along. |
相亲相爱 | 相親相愛 | xiāngqīnxiāngài | - to be kind and love one another (idiom); bound by deep emotions |
相辅相成 | 相輔相成 | xiāngfǔxiāngchéng | - to complement one another (idiom) |
相体裁衣 | 相體裁衣 | xiàngtǐcáiyī | - lit. tailor the clothes to fit the body (idiom); fig. act according to real circumstances |
真相大白 | 真相大白 | zhēnxiàngdàbái | - the whole truth is revealed (idiom); everything becomes clear |
真相毕露 | 真相畢露 | zhēnxiàngbìlù | - real face fully revealed (idiom); fig. to unmask and expose the whole truth |
短兵相接 | 短兵相接 | duǎnbīngxiāngjiē | - lit. short-weaponed soldiery fight one another (idiom); fierce hand-to-hand infantry combat - to fight at close quarters |
积不相能 | 積不相能 | jībùxiāngnéng | - always at loggerheads (idiom); never able to agree with sb - unable to get on with sb |
笑脸相迎 | 笑臉相迎 | xiàoliǎnxiāngyíng | - to welcome sb with a smiling face (idiom) |
素不相能 | 素不相能 | sùbùxiāngnéng | - unable to get along (idiom) |
素不相识 | 素不相識 | sùbùxiāngshí | - to be total strangers (idiom) |
紧密相联 | 緊密相聯 | jǐnmìxiānglián | - closely interrelated - intimately related |
缓急相济 | 緩急相濟 | huǎnjíxiāngjì | - to help one another in difficulty - mutual assistance in extremity |
肝胆相照 | 肝膽相照 | gāndǎnxiāngzhào | - to treat one another with absolute sincerity (idiom); to show total devotion |
腹背相亲 | 腹背相親 | fùbèixiāngqīn | - to be on intimate terms with sb (idiom) |
自相残杀 | 自相殘殺 | zìxiāngcánshā | - to massacre one another (idiom); internecine strife |
自相矛盾 | 自相矛盾 | zìxiāngmáodùn | - to contradict oneself - self-contradictory - inconsistent |
自相惊扰 | 自相驚擾 | zìxiāngjīngrǎo | - to frighten one another |
自相鱼肉 | 自相魚肉 | zìxiāngyúròu | - butchering one another as fish and flesh (idiom); killing one another - internecine strife |
臭味相投 | 臭味相投 | chòuwèixiāngtóu | - to share vile habits - partners in notoriety - birds of a feather |
萍水相逢 | 萍水相逢 | píngshuǐxiāngféng | - strangers coming together by chance (idiom) |
薪火相传 | 薪火相傳 | xīnhuǒxiāngchuán | - lit. the flame of a burning piece of firewood passes on to the rest (idiom) - fig. (of knowledge, skill etc) to be passed on from teachers to students, one generation to another |
血肉相连 | 血肉相連 | xuèròuxiānglián | - one's own flesh and blood (idiom); closely related |
赤诚相待 | 赤誠相待 | chìchéngxiāngdài | - to treat utterly sincerely - open and above board in dealing with sb |
赤诚相见 | 赤誠相見 | chìchéngxiàngjiàn | - candidly sharing confidences |
针锋相对 | 針鋒相對 | zhēnfēngxiāngduì | - to oppose each other with equal harshness (idiom); tit for tat - measure for measure |
铁血宰相 | 鐵血宰相 | Tiěxuèzǎixiàng | - Iron Chancellor, refers to Otto von Bismarck (1815-1898), Prussian politician, Minister-President of Prussia 1862-1873, Chancellor of Germany 1871-1890 |
开诚相见 | 開誠相見 | kāichéngxiāngjiàn | - candid and open (idiom) |
陈陈相因 | 陳陳相因 | chénchénxiāngyīn | - to follow a set routine |
灵犀相通 | 靈犀相通 | língxīxiāngtōng | - kindred spirits |
面面相觑 | 面面相覷 | miànmiànxiāngqù | - to look at each other in dismay (idiom) |
首尾相接 | 首尾相接 | shǒuwěixiāngjiē | - to join head to tail - bumper-to-bumper (of traffic jam) |
骨肉相残 | 骨肉相殘 | gǔròuxiāngcán | - close kindred slaughter one another (idiom); internecine strife |
骨肉相连 | 骨肉相連 | gǔròuxiānglián | - lit. interrelated as bones and flesh (idiom); inseparably related - closely intertwined |
鹬蚌相争 | 鷸蚌相爭 | yùbàngxiāngzhēng | - lit. sandpiper and clam war together (and the fisherman catches both, idiom); fig. neighbors who can't agree lose out to a third party |
鼎力相助 | 鼎力相助 | dǐnglìxiāngzhù | - We are most grateful for your valuable assistance. |
不打不相识 | 不打不相識 | bùdǎbùxiāngshí | - lit. don't fight, won't make friends (idiom); an exchange of blows may lead to friendship - no discord, no concord |
不相容原理 | 不相容原理 | bùxiāngróngyuánlǐ | - (Pauli) exclusion principle (physics) |
人不可貌相 | 人不可貌相 | rénbùkěmàoxiàng | - you can't judge a person by appearance (idiom) - you can't judge a book by its cover - often in combination 人不可貌相,海水不可斗量[ren2 bu4 ke3 mao4 xiang4 , hai3 shui3 bu4 ke3 dou3 liang2] |
冰炭不相容 | 冰炭不相容 | bīngtànbùxiāngróng | - as incompatible or irreconcilable as ice and hot coals |
广义相对论 | 廣義相對論 | guǎngyìxiāngduìlùn | - general relativity - Einstein's theory of gravity |
弱相互作用 | 弱相互作用 | ruòxiānghùzuòyòng | - weak interaction (in particle physics) - weak force |
强相互作用 | 強相互作用 | qiángxiānghùzuòyòng | - strong interaction (in particle physics) - strong force |
数码照相机 | 數碼照相機 | shùmǎzhàoxiàngjī | - digital camera |
核相互作用 | 核相互作用 | héxiānghùzuòyòng | - nuclear interaction |
海相沉积物 | 海相沉積物 | hǎixiāngchénjīwù | - oceanic sediment (geology) |
狭义相对论 | 狹義相對論 | xiáyìxiāngduìlùn | - special relativity |
红嘴相思鸟 | 紅嘴相思鳥 | hóngzuǐxiāngsīniǎo | - (Chinese bird species) red-billed leiothrix (Leiothrix lutea) |
词相似效应 | 詞相似效應 | cíxiāngsìxiàoyìng | - word similarity effect |
银耳相思鸟 | 銀耳相思鳥 | yíněrxiāngsīniǎo | - (Chinese bird species) silver-eared mesia (Leiothrix argentauris) |
非相对论性 | 非相對論性 | fēixiāngduìlùnxìng | - non-relativistic (physics) |
不打不成相识 | 不打不成相識 | bùdǎbùchéngxiāngshí | - don't fight, won't make friends (idiom); an exchange of blows may lead to friendship |
事件相关电位 | 事件相關電位 | shìjiànxiāngguāndiànwèi | - event-related potential |
吉人自有天相 | 吉人自有天相 | jírénzìyǒutiānxiàng | - Heaven helps the worthy (idiom) |
单镜反光相机 | 單鏡反光相機 | dānjìngfǎnguāngxiàngjī | - single-lens reflex camera (SLR) |
相互保证毁灭 | 相互保證毀滅 | XiānghùBǎozhèngHuǐmiè | - Mutual Assured Destruction |
相当于或大于 | 相當於或大於 | xiāngdāngyúhuòdàyú | - greater than or equal to ≥ - at least as great as |
电磁相互作用 | 電磁相互作用 | diàncíxiānghùzuòyòng | - electromagnetic interaction (between particles) - electromagnetic force (physics) |
风马牛不相及 | 風馬牛不相及 | fēngmǎniúbùxiāngjí | - to be completely unrelated to one another (idiom) - irrelevant |
人生何处不相逢 | 人生何處不相逢 | rénshēnghéchùbùxiāngféng | - it's a small world (idiom) |
冤冤相报何时了 | 冤冤相報何時了 | yuānyuānxiāngbàohéshíliǎo | - if revenge breeds revenge, will there ever be an end to it? (Buddhist saying) |
苟富贵,勿相忘 | 苟富貴,勿相忘 | gǒufùguì,wùxiāngwàng | - don't forget your friends when you become rich |
道不同不相为谋 | 道不同不相為謀 | dàobùtóngbùxiāngwéimóu | - lit. persons who walk different paths cannot make plans together - to go separate ways (idiom) |
仇人相见,分外眼红 | 仇人相見,分外眼紅 | chóurénxiāngjiàn,fènwàiyǎnhóng | - when the enemies come face to face, their eyes blaze with hatred (idiom) |
两国相争,不斩来使 | 兩國相爭,不斬來使 | liángguóxiāngzhēng,bùzhǎnláishǐ | - when two kingdoms are at war, they don't execute envoys (idiom) |
两虎相争,必有一伤 | 兩虎相爭,必有一傷 | liǎnghǔxiāngzhēng,bìyǒuyīshāng | - if two tigers fight, one must get injured (idiom); if you start a war, someone is bound to get hurt |
两虎相斗,必有一伤 | 兩虎相鬥,必有一傷 | liǎnghǔxiāngdòu,bìyǒuyīshāng | - When two tigers fight, one will get injured (idiom). If it comes to a fight, someone will get hurt. |
鹬蚌相争,渔翁得利 | 鷸蚌相爭,漁翁得利 | yùbàngxiāngzhēng,yúwēngdélì | - lit. sandpiper and clam war together and the fisherman catches both (idiom); fig. neighbors who can't agree lose out to a third party |
正电子发射断层照相术 | 正電子發射斷層照相術 | zhèngdiànzǐfāshèduàncéngzhàoxiāngshù | - positron emission tomography (PET) |
人不可貌相,海水不可斗量 | 人不可貌相,海水不可斗量 | rénbùkěmàoxiàng,hǎishuǐbùkědǒuliáng | - you can't judge a person by appearance, just as you can't measure the sea with a pint pot (idiom) |
This website combine data from several databases (notably: Unihan, CC-CEDICT). Please be aware that some information presented may be incorrect, especially for very rare Chinese characters. We take no responsibility for incorrect data, though we constantly try to make the website as accurate as possible.
Random character: 䴐. Page Generation Time: 0.411 [s]. Home - About website. See also: prime numbers, online tools.