Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
奶 | 奶 | nǎi | - breast - milk - to breastfeed |
奶 | 妳 | nǎi | - variant of 嬭|奶[nai3] |
奶 | 嬭 | nǎi | - mother - variant of 奶[nai3] |
二奶 | 二奶 | èrnǎi | - mistress - second wife - lover |
催奶 | 催奶 | cuīnǎi | - to promote lactation - to stimulate lactation (e.g. with drug) |
吃奶 | 吃奶 | chīnǎi | - to suck the breast (for milk) |
喂奶 | 喂奶 | wèinǎi | - to breast-feed |
奶名 | 奶名 | nǎimíng | - pet name for a child - infant name |
奶品 | 奶品 | nǎipǐn | - dairy product |
奶嘴 | 奶嘴 | nǎizuǐ | - nipple (on baby's bottle) - pacifier |
奶奶 | 奶奶 | nǎinai | - (informal) grandma (paternal grandmother) - (respectful) mistress of the house - CL:位[wei4] - (coll.) boobies - breasts |
奶娘 | 奶娘 | nǎiniáng | - (dialect) wet nurse |
奶妈 | 奶媽 | nǎimā | - wet nurse |
奶子 | 奶子 | nǎizi | - breast - milk |
奶昔 | 奶昔 | nǎixī | - milkshake (loanword) |
奶母 | 奶母 | nǎimǔ | - wet nurse |
奶水 | 奶水 | nǎishuǐ | - mother's milk |
奶汁 | 奶汁 | nǎizhī | - milk from a woman's breast - milk (used in the names of dishes to indicate white sauce) |
奶油 | 奶油 | nǎiyóu | - cream - butter |
奶汤 | 奶湯 | nǎitāng | - white broth, or milky broth: an unctuous, milky white pork broth of Chinese cuisine |
奶爸 | 奶爸 | nǎibà | - stay-at-home dad |
奶牛 | 奶牛 | nǎiniú | - milk cow - dairy cow |
奶瓶 | 奶瓶 | nǎipíng | - baby's feeding bottle |
奶站 | 奶站 | nǎizhàn | - dairy |
奶粉 | 奶粉 | nǎifěn | - powdered milk |
奶罩 | 奶罩 | nǎizhào | - bra - brassière |
奶茶 | 奶茶 | nǎichá | - milk tea |
奶农 | 奶農 | nǎinóng | - dairy farming |
奶酥 | 奶酥 | nǎisū | - butter biscuit - butter bun |
奶酪 | 奶酪 | nǎilào | - cheese - CL:塊|块[kuai4],盒[he2],片[pian4] |
奶头 | 奶頭 | nǎitóu | - nipple - teat (on baby's bottle) |
师奶 | 師奶 | shīnǎi | - married woman of mature age |
打奶 | 打奶 | dǎnǎi | - lit. to beat milk - to churn (to make butter) - milk foamer (for cappuccino) |
挤奶 | 擠奶 | jǐnǎi | - to milk |
断奶 | 斷奶 | duànnǎi | - to wean |
椰奶 | 椰奶 | yēnǎi | - coconut milk |
毒奶 | 毒奶 | dúnǎi | - poisoned milk - contaminated milk - refers to 2008 PRC scandal involving milk products adulterated with melamine 三聚氰胺[san1 ju4 qing2 an4] |
炼奶 | 煉奶 | liànnǎi | - condensed milk |
牛奶 | 牛奶 | niúnǎi | - cow's milk - CL:瓶[ping2],杯[bei1] |
珍奶 | 珍奶 | zhēnnǎi | - abbr. for pearl milk tea 珍珠奶茶 |
羊奶 | 羊奶 | yángnǎi | - sheep's milk |
豆奶 | 豆奶 | dòunǎi | - soy milk |
酸奶 | 酸奶 | suānnǎi | - yogurt |
阿奶 | 阿奶 | ānǎi | - granny |
鲜奶 | 鮮奶 | xiānnǎi | - fresh milk |
包二奶 | 包二奶 | bāoèrnǎi | - to cohabit with and financially support a mistress |
奶嘴儿 | 奶嘴兒 | nǎizuǐr | - erhua variant of 奶嘴[nai3 zui3] |
奶奶的 | 奶奶的 | nǎinaide | - damn it! - blast it! |
奶汁烤 | 奶汁烤 | nǎizhīkǎo | - gratin |
奶牛场 | 奶牛場 | nǎiniúchǎng | - dairy farm |
奶制品 | 奶製品 | nǎizhìpǐn | - dairy product |
奶黄包 | 奶黃包 | nǎihuángbāo | - custard bun |
姑奶奶 | 姑奶奶 | gūnǎinai | - (coll.) father's father's sister - great aunt |
姨奶奶 | 姨奶奶 | yínǎinai | - father's mother's sister (coll.) - great aunt |
少奶奶 | 少奶奶 | shàonǎinai | - young lady of the house - wife of the young master |
毒奶粉 | 毒奶粉 | dúnǎifěn | - poisoned milk powder - refers to 2008 PRC scandal involving milk powder adulterated with melamine 三聚氰胺[san1 ju4 qing2 an4] |
洗面奶 | 洗面奶 | xǐmiànnǎi | - cleansing lotion |
液态奶 | 液態奶 | yètàinǎi | - general term for milk packaged for the consumer, including long-life (UHT) milk, pasteurized milk and reconstituted milk |
生奶油 | 生奶油 | shēngnǎiyóu | - cream - whipped cream |
纯牛奶 | 純牛奶 | chúnniúnǎi | - pure milk |
老奶奶 | 老奶奶 | lǎonǎinai | - (coll.) father's father's mother - paternal great-grandmother - respectful form of address for an old woman |
蛋奶酥 | 蛋奶酥 | dànnǎisū | - soufflé |
酸奶节 | 酸奶節 | Suānnǎijié | - Lhasa Shoton festival or yogurt banquet, from first of July of Tibetan calendar |
马奶酒 | 馬奶酒 | mǎnǎijiǔ | - kumis - horse milk wine |
鲜奶油 | 鮮奶油 | xiānnǎiyóu | - cream - whipped cream |
不加牛奶 | 不加牛奶 | bùjiāniúnǎi | - without milk - black (of tea, coffee etc) |
二奶专家 | 二奶專家 | èrnǎizhuānjiā | - "mercenary expert", a person who is supposedly an independent expert, but receives payment for making comments favorable to a particular entity |
人造奶油 | 人造奶油 | rénzàonǎiyóu | - margarine |
吃奶之力 | 吃奶之力 | chīnǎizhīlì | - all one's strength |
奶油小生 | 奶油小生 | nǎiyóuxiǎoshēng | - handsome but effeminate man - pretty boy |
奶油菜花 | 奶油菜花 | nǎiyóucàihuā | - creamed cauliflower |
奶油鸡蛋 | 奶油雞蛋 | nǎiyóujīdàn | - cream sponge |
奶酪火锅 | 奶酪火鍋 | nǎilàohuǒguō | - fondue |
波霸奶茶 | 波霸奶茶 | bōbànǎichá | - bubble milk tea (Taiwan) - Boba milk tea - tapioca milk tea - see also 珍珠奶茶[zhen1 zhu1 nai3 cha2] |
珍珠奶茶 | 珍珠奶茶 | zhēnzhūnǎichá | - pearl milk tea - tapioca milk tea - bubble milk tea |
要加牛奶 | 要加牛奶 | yàojiāniúnǎi | - with milk - white (of tea, coffee etc) |
乡村奶酪 | 鄉村奶酪 | xiāngcūnnǎilào | - cottage cheese |
吃奶的力气 | 吃奶的力氣 | chīnǎidelìqi | - all one's strength |
吃奶的气力 | 吃奶的氣力 | chīnǎideqìlì | - utmost effort |
This website combine data from several databases (notably: Unihan, CC-CEDICT). Please be aware that some information presented may be incorrect, especially for very rare Chinese characters. We take no responsibility for incorrect data, though we constantly try to make the website as accurate as possible.
Random character: 鄙. Page Generation Time: 0.309 [s]. Home - About website. See also: prime numbers, online tools.