Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
雨 | 雨 | yǔ | - rain - CL:陣|阵[zhen4],場|场[chang2] |
雨 | 雨 | yù | - to rain - (of rain, snow etc) to fall - to precipitate - to wet |
下雨 | 下雨 | xiàyǔ | - to rain |
冒雨 | 冒雨 | màoyǔ | - to brave the rain |
冻雨 | 凍雨 | dòngyǔ | - sleet |
喜雨 | 喜雨 | xǐyǔ | - welcome fall of rain - seasonable rain |
大雨 | 大雨 | dàyǔ | - heavy rain - CL:場|场[chang2] |
小雨 | 小雨 | xiǎoyǔ | - light rain - drizzle |
弹雨 | 彈雨 | dànyǔ | - hail of bullets |
挡雨 | 擋雨 | dǎngyǔ | - to protect from the rain |
春雨 | 春雨 | chūnyǔ | - spring rain - gift from above |
晴雨 | 晴雨 | qíngyǔ | - all weather - rain or shine - barometer |
暴雨 | 暴雨 | bàoyǔ | - torrential rain - rainstorm - CL:場|场[chang2],陣|阵[zhen4] |
朝雨 | 朝雨 | zhāoyǔ | - morning rain |
梅雨 | 梅雨 | méiyǔ | - Asian rainy season - monsoon |
淋雨 | 淋雨 | línyǔ | - to get wet in the rain |
淫雨 | 淫雨 | yínyǔ | - excessive rain |
烟雨 | 煙雨 | yānyǔ | - misty rain - drizzle |
秋雨 | 秋雨 | qiūyǔ | - autumn rain |
谷雨 | 穀雨 | Gǔyǔ | - Guyu or Grain Rain, 6th of the 24 solar terms 二十四節氣|二十四节气 20th April-4th May |
细雨 | 細雨 | xìyǔ | - fine rain - drizzle - poem by Tang poet Li Shangyin 李商隱|李商隐 |
丝雨 | 絲雨 | sīyǔ | - drizzle - fine rain |
旧雨 | 舊雨 | jiùyǔ | - old friends |
血雨 | 血雨 | xuèyǔ | - rain of blood - heavy rain colored by loess sandstorm |
豪雨 | 豪雨 | háoyǔ | - violent rain (e.g. due to monsoon or typhoon) - cloudburst |
躲雨 | 躲雨 | duǒyǔ | - to take shelter from the rain |
酸雨 | 酸雨 | suānyǔ | - acid rain |
阻雨 | 阻雨 | zǔyǔ | - immobilized by rain |
降雨 | 降雨 | jiàngyǔ | - precipitation - rainfall |
阵雨 | 陣雨 | zhènyǔ | - shower |
雨人 | 雨人 | yǔrén | - Rain Man |
雨伞 | 雨傘 | yǔsǎn | - umbrella - CL:把[ba3] |
雨具 | 雨具 | yǔjù | - rainwear |
雨凇 | 雨凇 | yǔsōng | - frost - a patina of ice from freezing rain or water vapor |
雨刮 | 雨刮 | yǔguā | - windshield wiper |
雨刷 | 雨刷 | yǔshuā | - windshield wiper |
雨城 | 雨城 | Yǔchéng | - Yucheng district of Ya'an city 雅安市[Ya3 an1 shi4], Sichuan |
雨天 | 雨天 | yǔtiān | - rainy day - rainy weather |
雨季 | 雨季 | yǔjì | - rainy season |
雨山 | 雨山 | Yǔshān | - Yushan district of Ma'anshan city 馬鞍山市|马鞍山市[Ma3 an1 shan1 shi4], Anhui |
雨布 | 雨布 | yǔbù | - rain tarp |
雨林 | 雨林 | yǔlín | - rainforest |
雨果 | 雨果 | Yǔguǒ | - Hugo (name) - Victor Hugo (1802-1885), French writer |
雨水 | 雨水 | Yǔshuǐ | - Yushui or Rain Water, 2nd of the 24 solar terms 二十四節氣|二十四节气 19th February-5th March |
雨湖 | 雨湖 | Yǔhú | - Yuhu district of Xiangtan city 湘潭市[Xiang1 tan2 shi4], Hunan |
雨滴 | 雨滴 | yǔdī | - raindrop |
雨燕 | 雨燕 | yǔyàn | - swift - Apodidae (the swift family) |
雨丝 | 雨絲 | yǔsī | - drizzle - fine rain |
雨花 | 雨花 | Yǔhuā | - Yuhua district of Changsha city 長沙市|长沙市[Chang2 sha1 shi4], Hunan |
雨蛙 | 雨蛙 | yǔwā | - rain frog |
雨蚀 | 雨蝕 | yǔshí | - rain erosion |
雨衣 | 雨衣 | yǔyī | - raincoat - CL:件[jian4] |
雨量 | 雨量 | yǔliàng | - rainfall |
雨靴 | 雨靴 | yǔxuē | - rain boots - rubber boots - CL:雙|双[shuang1] |
雨点 | 雨點 | yǔdiǎn | - raindrop |
云雨 | 雲雨 | yúnyù | - lit. cloud and rain - fig. sexual intercourse |
雷雨 | 雷雨 | léiyǔ | - thunderstorm |
霉雨 | 霉雨 | méiyǔ | - Asian rainy season - monsoon - (usually written 梅雨) |
霪雨 | 霪雨 | yínyǔ | - variant of 淫雨[yin2 yu3] |
风雨 | 風雨 | fēngyǔ | - wind and rain - the elements - trials and hardships |
骤雨 | 驟雨 | zhòuyǔ | - shower |
及时雨 | 及時雨 | jíshíyǔ | - timely rain - (fig.) timely assistance |
季雨林 | 季雨林 | jìyǔlín | - monsoon forest |
晴雨表 | 晴雨表 | qíngyǔbiǎo | - barometer |
暴风雨 | 暴風雨 | bàofēngyǔ | - rainstorm - storm - tempest |
棕雨燕 | 棕雨燕 | zōngyǔyàn | - (Chinese bird species) Asian palm swift (Cypsiurus balasiensis) |
毛毛雨 | 毛毛雨 | máomaoyǔ | - drizzle - light rain |
流星雨 | 流星雨 | liúxīngyǔ | - meteor shower |
蒙松雨 | 矇松雨 | mēngsōngyǔ | - drizzle - fine rain |
积雨云 | 積雨雲 | jīyǔyún | - cumulonimbus (cloud) |
降雨量 | 降雨量 | jiàngyǔliàng | - precipitation - quantity of rainfall |
雨城区 | 雨城區 | Yǔchéngqū | - Yucheng district of Ya'an city 雅安市[Ya3 an1 shi4], Sichuan |
雨夹雪 | 雨夾雪 | yǔjiāxuě | - sleet - mixture of snow and rain |
雨层云 | 雨層雲 | yǔcéngyún | - nimbostratus - stratus rain cloud |
雨山区 | 雨山區 | Yǔshānqū | - Yushan district of Ma'anshan city 馬鞍山市|马鞍山市[Ma3 an1 shan1 shi4], Anhui |
雨湖区 | 雨湖區 | Yǔhúqū | - Yuhu district of Xiangtan city 湘潭市[Xiang1 tan2 shi4], Hunan |
雨花区 | 雨花區 | Yǔhuāqū | - Yuhua district of Changsha city 長沙市|长沙市[Chang2 sha1 shi4], Hunan |
雨花台 | 雨花臺 | Yǔhuātái | - Yuhuatai district of Nanjing City 南京市 in Jiangsu 江蘇|江苏 |
雷阵雨 | 雷陣雨 | léizhènyǔ | - thunder shower |
一雨成秋 | 一雨成秋 | yīyǔchéngqiū | - a sudden shower towards the end of summer brings an abrupt arrival of autumn (idiom) |
倾盆大雨 | 傾盆大雨 | qīngpéndàyǔ | - a downpour - rain bucketing down - fig. to be overwhelmed (with work or things to study) |
凄风苦雨 | 凄風苦雨 | qīfēngkǔyǔ | - lit. mourning the wind and bewailing the rain; fig. in a wretched plight - miserable circumstances |
呼风唤雨 | 呼風喚雨 | hūfēnghuànyǔ | - to call the wind and summon the rain (idiom); to exercise magical powers - fig. to stir up troubles |
唤雨呼风 | 喚雨呼風 | huànyǔhūfēng | - to call the wind and summon the rain (idiom) - to exercise magical powers - fig. to stir up troubles - also 呼風喚雨|呼风唤雨[hu1 feng1 huan4 yu3] |
大雨如注 | 大雨如注 | dàyǔrúzhù | - pouring with rain - rain bucketing down |
天雨路滑 | 天雨路滑 | tiānyùlùhuá | - roads are slippery due to rain (idiom) |
天雨顺延 | 天雨順延 | tiānyǔshùnyán | - weather permitting (idiom) |
巴山夜雨 | 巴山夜雨 | Bāshānyèyǔ | - rain on Mt Ba (idiom); lonely in a strange land - Evening Rain, 1980 movie about the Cultural revolution |
挥汗如雨 | 揮汗如雨 | huīhànrúyǔ | - to drip with sweat - sweat poured off (him) |
挥汗成雨 | 揮汗成雨 | huīhànchéngyǔ | - to drip with sweat - sweat poured off (him) |
日晒雨淋 | 日曬雨淋 | rìshàiyǔlín | - scorched and drenched by sun and rain (idiom); suffer from exposure to the elements - weather-beaten |
春风化雨 | 春風化雨 | chūnfēnghuàyǔ | - lit. spring wind and rain (idiom); fig. the long-term influence of a solid education |
暗背雨燕 | 暗背雨燕 | ànbèiyǔyàn | - (Chinese bird species) dark-rumped swift (Apus acuticauda) |
暴风骤雨 | 暴風驟雨 | bàofēngzhòuyǔ | - violent wind and rainstorm - hurricane - tempest |
未雨绸缪 | 未雨綢繆 | wèiyǔchóumóu | - lit. before it rains, bind around with silk (idiom, from Book of Songs 詩經|诗经); fig. to plan ahead - to prepare for a rainy day |
枪林箭雨 | 槍林箭雨 | qiānglínjiànyǔ | - forest of spear, rain of arrows |
栉风沐雨 | 櫛風沐雨 | zhìfēngmùyǔ | - lit. to comb one's hair in the wind and wash it in the rain (idiom) - fig. to work in the open regardless of the weather |
汗如雨下 | 汗如雨下 | hànrúyǔxià | - sweating like rain (idiom); to perspire profusely - sweating like a pig |
沐雨栉风 | 沐雨櫛風 | mùyǔzhìfēng | - to work unceasingly regardless of the weather (idiom) |
泪如雨下 | 淚如雨下 | lèirúyǔxià | - tears falling like rain (idiom) |
浑汗如雨 | 渾汗如雨 | húnhànrúyǔ | - to drip with sweat |
滂沱大雨 | 滂沱大雨 | pāngtuódàyǔ | - torrents of rain (idiom) |
满城风雨 | 滿城風雨 | mǎnchéngfēngyǔ | - lit. wind and rain through the town (idiom); fig. a big scandal - an uproar - the talk of the town |
潇潇细雨 | 瀟瀟細雨 | xiāoxiāoxìyǔ | - the sound of light rain or drizzle (idiom) |
热带雨林 | 熱帶雨林 | rèdàiyǔlín | - tropical rain forest |
狂风暴雨 | 狂風暴雨 | kuángfēngbàoyǔ | - howling wind and torrential rain (idiom) - (fig.) difficult, dangerous situation |
瓢泼大雨 | 瓢潑大雨 | piáopōdàyǔ | - downpour (idiom) |
丝丝小雨 | 絲絲小雨 | sīsīxiǎoyǔ | - fine drizzle |
经历风雨 | 經歷風雨 | jīnglìfēngyǔ | - to go through thick and thin (idiom) |
翻云覆雨 | 翻雲覆雨 | fānyúnfùyǔ | - to produce clouds with one turn of the hand and rain with another (idiom); fig. to shift one's ground - tricky and inconstant - to make love |
腥风血雨 | 腥風血雨 | xīngfēngxuèyǔ | - lit. foul wind and bloody rain (idiom) - fig. reign of terror - carnage |
见风是雨 | 見風是雨 | jiànfēngshìyǔ | - lit. see the wind and assume it will rain (idiom); fig. gullible - to believe whatever people suggest |
谋臣如雨 | 謀臣如雨 | móuchénrúyǔ | - strategic experts as thick as rain (idiom); no shortage of advisers on strategy |
赤道雨林 | 赤道雨林 | chìdàoyǔlín | - equatorial rain forest |
遮风避雨 | 遮風避雨 | zhēfēngbìyǔ | - to give shelter from the wind and rain - to keep out the elements |
雨后春笋 | 雨後春筍 | yǔhòuchūnsǔn | - lit. after rain, the spring bamboo (idiom); fig. rapid new growth - many new things emerge in rapid succession |
雨泽下注 | 雨澤下注 | yǔzéxiàzhù | - rainfall |
雨花台区 | 雨花臺區 | Yǔhuātáiqū | - Yuhuatai district of Nanjing City 南京市 in Jiangsu 江蘇|江苏 |
雨过天晴 | 雨過天晴 | yǔguòtiānqíng | - sky clears after rain - new hopes after a disastrous period (idiom) - every cloud has a silver lining (idiom) - see also 雨過天青|雨过天青[yu3 guo4 tian1 qing1] |
雨过天青 | 雨過天青 | yǔguòtiānqīng | - sky clears after rain - new hopes after a disastrous period (idiom) - every cloud has a silver lining (idiom) - see also 雨過天晴|雨过天晴[yu3 guo4 tian1 qing2] |
雷大雨小 | 雷大雨小 | léidàyǔxiǎo | - lit. much thunder but little rain; fig. a lot of talk but little action - his bark is worse than his bite |
风吹雨打 | 風吹雨打 | fēngchuīyǔdǎ | - lit. windswept and battered by rain - to undergo hardship (idiom) |
风调雨顺 | 風調雨順 | fēngtiáoyǔshùn | - favorable weather (idiom); good weather for crops |
风雨同舟 | 風雨同舟 | fēngyǔtóngzhōu | - lit. in the same boat under wind and rain (idiom); fig. to stick together in hard times |
风雨如晦 | 風雨如晦 | fēngyǔrúhuì | - lit. wind and rain darken the sky (idiom); fig. the situation looks grim |
风雨晦冥 | 風雨晦冥 | fēngyǔhuìmíng | - conditions of extreme adversity (idiom) |
风雨欲来 | 風雨欲來 | fēngyǔyùlái | - lit. storm clouds approach - troubles lie ahead (idiom) |
风雨凄凄 | 風雨淒淒 | fēngyǔqīqī | - wretched wind and rain |
风雨漂摇 | 風雨漂搖 | fēngyǔpiāoyáo | - tossed about by the wind and rain (idiom) - (of a situation) unstable |
风雨无阻 | 風雨無阻 | fēngyǔwúzǔ | - regardless of weather conditions - rain, hail or shine |
风雨飘摇 | 風雨飄搖 | fēngyǔpiāoyáo | - tossed about by the wind and rain (idiom) - (of a situation) unstable |
小白腰雨燕 | 小白腰雨燕 | xiǎobáiyāoyǔyàn | - (Chinese bird species) house swift (Apus nipalensis) |
听风就是雨 | 聽風就是雨 | tīngfēngjiùshìyǔ | - lit. to believe in the rain on hearing the wind (idiom) - to believe rumors - to be credulous |
原始热带雨林 | 原始熱帶雨林 | yuánshǐrèdàiyǔlín | - virgin tropical rainforest |
灰喉针尾雨燕 | 灰喉針尾雨燕 | huīhóuzhēnwěiyǔyàn | - (Chinese bird species) silver-backed needletail (Hirundapus cochinchinensis) |
猎户座流星雨 | 獵戶座流星雨 | lièhùzuòliúxīngyǔ | - Orionids - Orionid meteor shower |
白喉针尾雨燕 | 白喉針尾雨燕 | báihóuzhēnwěiyǔyàn | - (Chinese bird species) white-throated needletail (Hirundapus caudacutus) |
维克多・雨果 | 維克多・雨果 | Wéikèduō·Yǔguǒ | - Victor Hugo (1802-1885), French writer |
听见风就是雨 | 聽見風就是雨 | tīngjiànfēngjiùshìyǔ | - lit. on hearing wind, to say rain - to agree uncritically with whatever people say - to parrot other people's words - to chime in with others |
屋漏偏逢连夜雨 | 屋漏偏逢連夜雨 | wūlòupiānféngliányèyǔ | - when it rains, it pours (idiom) |
屋漏更遭连夜雨 | 屋漏更遭連夜雨 | wūlòugèngzāoliányèyǔ | - when it rains, it pours (idiom) |
破屋又遭连夜雨 | 破屋又遭連夜雨 | pòwūyòuzāoliányèyǔ | - see 屋漏偏逢連夜雨|屋漏偏逢连夜雨[wu1 lou4 pian1 feng2 lian2 ye4 yu3] |
雷声大,雨点小 | 雷聲大,雨點小 | léishēngdà,yǔdiǎnxiǎo | - loud thunder, but only tiny drops of rain (idiom); a lot of talk, but no action - action speaks louder than words - his bite is worse than his bark |
翻手为云覆手变雨 | 翻手為雲覆手變雨 | fānshǒuwéiyúnfùshǒubiànyǔ | - lit. turning his hand palm up he gathers the clouds, turning his hand palm down he turns them to rain - very powerful and capable (idiom) |
天要落雨,娘要嫁人 | 天要落雨,娘要嫁人 | tiānyàoluòyǔ,niángyàojiàrén | - the rain will fall, the womenfolk will marry (idiom) - fig. the natural order of things - something you can't go against |
要风得风,要雨得雨 | 要風得風,要雨得雨 | yàofēngdéfēng,yàoyǔdéyǔ | - to get whatever one wants - to have everything going one's way |
This website combine data from several databases (notably: Unihan, CC-CEDICT). Please be aware that some information presented may be incorrect, especially for very rare Chinese characters. We take no responsibility for incorrect data, though we constantly try to make the website as accurate as possible.
Random character: 羊. Page Generation Time: 0.245 [s]. Home - About website. See also: prime numbers, online tools.