Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
苦 | 苦 | kǔ | - bitter - hardship - pain - to suffer - to bring suffering to - painstakingly |
何苦 | 何苦 | hékǔ | - why bother? - is it worth the trouble? |
八苦 | 八苦 | bākǔ | - the eight distresses - birth, age, sickness, death, parting with what we love, meeting with what we hate, unattained aims, and all the ills of the five skandhas (Buddhism) |
冤苦 | 冤苦 | yuānkǔ | - suffering from injustice |
凄苦 | 凄苦 | qīkǔ | - bleak - miserable |
刻苦 | 刻苦 | kèkǔ | - hardworking - assiduous |
劳苦 | 勞苦 | láokǔ | - labor - toil |
勤苦 | 勤苦 | qínkǔ | - hardworking - assiduous |
受苦 | 受苦 | shòukǔ | - to suffer hardship |
叫苦 | 叫苦 | jiàokǔ | - to whine about hardships - to complain of one's bitter lot - to complain - to grumble |
吃苦 | 吃苦 | chīkǔ | - to bear hardships |
命苦 | 命苦 | mìngkǔ | - to be born under an ill star |
困苦 | 困苦 | kùnkǔ | - deprivation - distressed - miserable |
愁苦 | 愁苦 | chóukǔ | - anxiety - distress |
挖苦 | 挖苦 | wākǔ | - to speak sarcastically - to make cutting remarks |
清苦 | 清苦 | qīngkǔ | - destitute but honest - poor and simple - spartan - austere |
甘苦 | 甘苦 | gānkǔ | - good times and hardships - joys and tribulations - for better or for worse |
疾苦 | 疾苦 | jíkǔ | - pain and difficulties - suffering (of the people) |
病苦 | 病苦 | bìngkǔ | - pains (of illness) - sufferings (esp. in Buddhism) |
痛苦 | 痛苦 | tòngkǔ | - pain - suffering - painful - CL:個|个[ge4] |
穷苦 | 窮苦 | qióngkǔ | - impoverished - destitute |
艰苦 | 艱苦 | jiānkǔ | - difficult - hard - arduous |
苦主 | 苦主 | kǔzhǔ | - victim's family (esp. in murder case) |
苦事 | 苦事 | kǔshì | - hard job - arduous task |
苦刑 | 苦刑 | kǔxíng | - torture - corporal punishment (traditionally involving mutilation or amputation) |
苦力 | 苦力 | kǔlì | - bitter work - hard toil - (loanword) coolie, unskilled Chinese laborer in colonial times |
苦功 | 苦功 | kǔgōng | - hard work - laborious effort - painstaking work |
苦劳 | 苦勞 | kǔláo | - toil - hard work |
苦参 | 苦參 | kǔshēn | - liquorice (Sophora flavescens), with roots used in TCM |
苦口 | 苦口 | kǔkǒu | - lit. bitter taste (cf good medicine tastes bitter 良藥苦口|良药苦口) - fig. earnestly (of warning, advice) |
苦味 | 苦味 | kǔwèi | - bitter taste - bitterness |
苦命 | 苦命 | kǔmìng | - hard lot - bitter fate - unfortunate |
苦因 | 苦因 | kǔyīn | - affliction |
苦境 | 苦境 | kǔjìng | - grievance - dire straits |
苦寒 | 苦寒 | kǔhán | - bitter cold |
苦工 | 苦工 | kǔgōng | - hard labor (in penal code) - coolie |
苦差 | 苦差 | kǔchāi | - hard and unprofitable (job) - poorly paid drudgery - arduous and unrewarding (undertaking) |
苦干 | 苦幹 | kǔgàn | - to work hard |
苦役 | 苦役 | kǔyì | - forced labor - corvée - penal servitude |
苦待 | 苦待 | kǔdài | - treat harshly |
苦心 | 苦心 | kǔxīn | - painstaking effort - to take a lot of trouble - laborious at pains |
苦思 | 苦思 | kǔsī | - to think hard - bitter thoughts - to pour out one's sufferings |
苦闷 | 苦悶 | kǔmèn | - depressed - dejected - feeling low |
苦情 | 苦情 | kǔqíng | - wretched situation - plight - wretched - miserable |
苦恼 | 苦惱 | kǔnǎo | - vexed - distressed |
苦战 | 苦戰 | kǔzhàn | - bitter struggle - hard battle - arduous effort |
苦果 | 苦果 | kǔguǒ | - lit. bitter fruit - fig. painful consequence |
苦根 | 苦根 | kǔgēn | - underlying cause of poverty |
苦楚 | 苦楚 | kǔchǔ | - suffering - misery - pain (esp. psychological) |
苦楝 | 苦楝 | kǔliàn | - chinaberry (Melia azedarach) |
苦水 | 苦水 | kǔshuǐ | - bitter water (e.g. mineral water containing sulfates) - suffering - digestive fluids rising from stomach to the mouth - fig. bitter complaint |
苦况 | 苦況 | kǔkuàng | - wretched state - miserable plight |
苦活 | 苦活 | kǔhuó | - bitter work - sweated labor |
苦海 | 苦海 | kǔhǎi | - lit. sea of bitterness - abyss of worldly suffering (Buddhist term) - depths of misery |
苦涩 | 苦澀 | kǔsè | - bitter and astringent - pained - agonized |
苦熬 | 苦熬 | kǔáo | - to endure (years of suffering) |
苦瓜 | 苦瓜 | kǔguā | - bitter melon (bitter gourd, balsam pear, balsam apple, leprosy gourd, bitter cucumber) |
苦甘 | 苦甘 | kǔgān | - bitter sweet |
苦痛 | 苦痛 | kǔtòng | - pain - suffering |
苦窑 | 苦窯 | kǔyáo | - (slang) prison |
苦竹 | 苦竹 | kǔzhú | - bitter bamboo (Pleioblastus amarus) |
苦笑 | 苦笑 | kǔxiào | - to force a smile - a bitter laugh |
苦练 | 苦練 | kǔliàn | - to train hard - to practice diligently - hard work - blood, sweat, and tears |
苦胆 | 苦膽 | kǔdǎn | - gall bladder |
苦艾 | 苦艾 | kǔài | - wormwood - Artemisia absinthium |
苦苓 | 苦苓 | kǔlíng | - chinaberry (Melia azedarach) |
苦苣 | 苦苣 | kǔjù | - endive |
苦苦 | 苦苦 | kǔkǔ | - strenuously - persistently - hard - painful |
苦菊 | 苦菊 | kǔjú | - endive |
苦蘵 | 苦蘵 | kǔzhí | - cutleaf ground-cherry - Physalis angulata |
苦处 | 苦處 | kǔchu | - suffering - distress |
苦行 | 苦行 | kǔxíng | - ascetic practice |
苦衷 | 苦衷 | kǔzhōng | - painful embarrassment - predicament - difficulties |
苦谏 | 苦諫 | kǔjiàn | - to admonish strenuously |
苦趣 | 苦趣 | kǔqù | - wretched feelings (opposite: 樂趣|乐趣, delight) |
苦难 | 苦難 | kǔnàn | - suffering |
苦头 | 苦頭 | kǔtou | - sufferings |
诉苦 | 訴苦 | sùkǔ | - to grumble - to complain - grievance |
变苦 | 變苦 | biànkǔ | - to sour - to turn sour - to curdle |
贫苦 | 貧苦 | pínkǔ | - poverty-stricken - poor |
辛苦 | 辛苦 | xīnkǔ | - hard - exhausting - with much toil - thanks for your trouble |
二遍苦 | 二遍苦 | èrbiànkǔ | - second persecution |
何苦呢 | 何苦呢 | hékǔne | - why bother? - is it worth the trouble? |
倒苦水 | 倒苦水 | dàokǔshuǐ | - to pour out one's grievances |
吃苦头 | 吃苦頭 | chīkǔtou | - to suffer - to suffer for one's actions - to pay dearly - to burn one's fingers |
同甘苦 | 同甘苦 | tónggānkǔ | - to share joys and sorrows - sharing good times and hard times - same as 同甘共苦 |
吐苦水 | 吐苦水 | tǔkǔshuǐ | - to have bitter digestive fluids rising to the mouth - fig. to complain bitterly - to pour out one's sufferings |
忆苦饭 | 憶苦飯 | yìkǔfàn | - unsavory meal taken in remembrance of past hardships - fig. poor-tasting meal |
氯化苦 | 氯化苦 | lǜhuàkǔ | - chloropicrin |
苦不唧 | 苦不唧 | kǔbujī | - slightly bitter |
苦哈哈 | 苦哈哈 | kǔhāhā | - to have difficulty getting by - to struggle (financially etc) |
苦差事 | 苦差事 | kǔchāishi | - hard and unprofitable - drudgery - sweated labor |
苦日子 | 苦日子 | kǔrìzi | - hard times |
苦活儿 | 苦活兒 | kǔhuór | - erhua variant of 苦活[ku3 huo2] |
苦瓜脸 | 苦瓜臉 | kǔguāliǎn | - sour expression on one's face |
苦肉计 | 苦肉計 | kǔròujì | - the trick of injuring oneself to gain the enemy's confidence - CL:條|条[tiao2] |
苦艾酒 | 苦艾酒 | kǔàijiǔ | - absinthe (distilled anise-based liquor) |
苦菜花 | 苦菜花 | KǔCàihuā | - Bitter Cauliflower, 1954 socialist realist novel by Feng Deying 馮德英|冯德英[Feng2 De2 ying1] loosely based on Maxim Gorky's Mother, made into a 1967 film by Li Ang |
苦荬菜 | 苦蕒菜 | kǔmǎicài | - Ixeris denticulata |
苦迭打 | 苦迭打 | kǔdiédǎ | - coup d'état (loanword) |
卖苦力 | 賣苦力 | màikǔlì | - to make a hard living as unskilled laborer |
蹲苦窑 | 蹲苦窯 | dūnkǔyáo | - (slang) to be behind bars |
不胜其苦 | 不勝其苦 | bùshèngqíkǔ | - unable to bear the pain (idiom) |
不辞劳苦 | 不辭勞苦 | bùcíláokǔ | - to spare no effort |
不辞辛苦 | 不辭辛苦 | bùcíxīnkǔ | - to make nothing of hardships |
倒悬之苦 | 倒懸之苦 | dàoxuánzhīkǔ | - lit. the pain of being hanged upside down (idiom); fig. extremely critical situation - dire straits |
备尝辛苦 | 備嘗辛苦 | bèichángxīnkǔ | - to have suffered all kinds of hardships (idiom) |
冥思苦想 | 冥思苦想 | míngsīkǔxiǎng | - to consider from all angles (idiom); to think hard - to rack one's brains |
冥思苦索 | 冥思苦索 | míngsīkǔsuǒ | - to rack one's innermost brains (idiom) |
凄风苦雨 | 凄風苦雨 | qīfēngkǔyǔ | - lit. mourning the wind and bewailing the rain; fig. in a wretched plight - miserable circumstances |
刻苦努力 | 刻苦努力 | kèkǔnǔlì | - assiduous - taking great pains |
刻苦学习 | 刻苦學習 | kèkǔxuéxí | - to study hard - assiduous |
刻苦耐劳 | 刻苦耐勞 | kèkǔnàiláo | - to bear hardships and work hard (idiom); assiduous and long-suffering - hard-working and capable of overcoming adversity |
刻苦钻研 | 刻苦鑽研 | kèkǔzuānyán | - to study diligently |
劳心苦思 | 勞心苦思 | láoxīnkǔsī | - to rack one's brains - to think hard |
勤奋刻苦 | 勤奮刻苦 | qínfènkèkǔ | - diligent - assiduous |
勤学苦练 | 勤學苦練 | qínxuékǔliàn | - to study diligently - to train assiduously |
千辛万苦 | 千辛萬苦 | qiānxīnwànkǔ | - to suffer untold hardships (idiom); trials and tribulations - with difficulty - after some effort |
叫苦不迭 | 叫苦不迭 | jiàokǔbudié | - to complain without stopping (idiom); to bitch endlessly - incessant grievances |
叫苦连天 | 叫苦連天 | jiàokǔliántiān | - to whine on for days (idiom) - to endlessly grumble complaints - incessant whining |
吃苦耐劳 | 吃苦耐勞 | chīkǔnàiláo | - hardworking and enduring hardships (idiom) |
同甘共苦 | 同甘共苦 | tónggāngòngkǔ | - shared delights and common hardships (idiom); to share life's joys and sorrows - for better or for worse |
含辛茹苦 | 含辛茹苦 | hánxīnrúkǔ | - to suffer every possible torment (idiom); bitter hardship - to bear one's cross |
嘴甜心苦 | 嘴甜心苦 | zuǐtiánxīnkǔ | - sweet mouth, bitter heart (idiom); insincere flattery |
埋头苦干 | 埋頭苦幹 | máitóukǔgàn | - to bury oneself in work (idiom); to be engrossed in work - to make an all-out effort - up to the neck in work |
坚苦卓绝 | 堅苦卓絕 | jiānkǔzhuójué | - persisting despite trials and tribulations (idiom); conspicuous determination |
大吃苦头 | 大吃苦頭 | dàchīkǔtou | - to suffer - to suffer for one's actions - to pay dearly - to burn one's fingers |
孤苦伶仃 | 孤苦伶仃 | gūkǔlíngdīng | - solitary and impoverished (idiom) |
孤苦零丁 | 孤苦零丁 | gūkǔlíngdīng | - variant of 孤苦伶仃[gu1 ku3 ling2 ding1] |
学习刻苦 | 學習刻苦 | xuéxíkèkǔ | - to study hard - assiduous |
愁眉苦脸 | 愁眉苦臉 | chóuméikǔliǎn | - frowning and worried (idiom); showing concern |
爱别离苦 | 愛別離苦 | àibiélíkǔ | - (Buddhism) the pain of parting with what (or whom) one loves, one of the eight distresses 八苦[ba1 ku3] |
忧苦以终 | 憂苦以終 | yōukǔyǐzhōng | - worried to death (idiom) |
忆苦思甜 | 憶苦思甜 | yìkǔsītián | - to view one's past as miserable and one's present as happy (idiom) |
浴血苦战 | 浴血苦戰 | yùxuèkǔzhàn | - a blood soaked and hard-fought struggle (idiom) |
煞费苦心 | 煞費苦心 | shàfèikǔxīn | - to take a lot of trouble (idiom); painstaking - at the cost of a lot of effort |
用心良苦 | 用心良苦 | yòngxīnliángkǔ | - to ponder earnestly - to give a lot of thought to sth |
皮肉之苦 | 皮肉之苦 | píròuzhīkǔ | - physical pain - lit. skin and flesh suffer |
矮脚苦蒿 | 矮腳苦蒿 | ǎijiǎokǔhāo | - see 熊膽草|熊胆草[xiong2 dan3 cao3] |
秘鲁苦蘵 | 秘魯苦蘵 | Bìlǔkǔzhí | - Peruvian ground-cherry - cape gooseberry - Physalis peruviana |
脱离苦海 | 脫離苦海 | tuōlíkǔhǎi | - to escape from the abyss of suffering - to shed off a wretched plight |
自找苦吃 | 自找苦吃 | zìzhǎokǔchī | - to bring trouble on oneself |
自讨苦吃 | 自討苦吃 | zìtǎokǔchī | - to ask for trouble (idiom) - to make a rod for one's own back |
良工心苦 | 良工心苦 | liánggōngxīnkǔ | - expert craft from hard practice (idiom); hard-won skill - A masterpiece demands suffering. |
良苦用心 | 良苦用心 | liángkǔyòngxīn | - to ponder earnestly - to give a lot of thought to sth |
良药苦口 | 良藥苦口 | liángyàokǔkǒu | - good medicine tastes bitter (idiom); fig. frank criticism is hard to swallow |
艰苦奋斗 | 艱苦奮鬥 | jiānkǔfèndòu | - to struggle arduously |
艰苦朴素 | 艱苦樸素 | jiānkǔpǔsù | - leading a plain, hardworking life (idiom) |
苦不唧儿 | 苦不唧兒 | kǔbujīr | - erhua variant of 苦不唧[ku3 bu5 ji1] |
苦中作乐 | 苦中作樂 | kǔzhōngzuòlè | - to find joy in sorrows (idiom); to enjoy sth in spite of one's suffering |
苦口婆心 | 苦口婆心 | kǔkǒupóxīn | - earnest and well-meaning advice (idiom); to persuade patiently |
苦大仇深 | 苦大仇深 | kǔdàchóushēn | - great bitterness, deep hatred (idiom); deeply ingrained long-standing resentment |
苦心孤诣 | 苦心孤詣 | kǔxīngūyì | - to make painstaking efforts (idiom); after much trouble - to work hard at sth |
苦心经营 | 苦心經營 | kǔxīnjīngyíng | - to build up an enterprise through painstaking efforts |
苦思冥想 | 苦思冥想 | kǔsīmíngxiǎng | - to consider from all angles (idiom); to think hard - to rack one's brains |
苦杏仁苷 | 苦杏仁苷 | kǔxìngréngān | - amygdalin |
苦海茫茫 | 苦海茫茫 | kǔhǎimángmáng | - sea of bitterness is vast (idiom) |
苦尽甘来 | 苦盡甘來 | kǔjìngānlái | - bitterness finishes, sweetness begins (idiom); the hard times are over, the good times just beginning |
苦苦哀求 | 苦苦哀求 | kǔkǔāiqiú | - to entreat piteously - to implore |
苦行赎罪 | 苦行贖罪 | kǔxíngshúzuì | - penance (to atone for a sin) |
苦集灭道 | 苦集滅道 | kǔjímièdào | - the Four Noble Truths (Budd.), namely: all life is suffering 苦, the cause of suffering is desire 集, emancipation comes only by eliminating passions 滅|灭, the way 道 to emancipation is the Eight-fold Noble Way 八正道 - also called 四諦|四谛 |
苦难深重 | 苦難深重 | kǔnànshēnzhòng | - deep grief - extensive sorrow |
茹苦含辛 | 茹苦含辛 | rúkǔhánxīn | - bitter hardship - to bear one's cross |
万分痛苦 | 萬分痛苦 | wànfēntòngkǔ | - excruciating |
装穷叫苦 | 裝窮叫苦 | zhuāngqióngjiàokǔ | - to feign and complain bitterly of being poverty stricken (idiom) |
访贫问苦 | 訪貧問苦 | fǎngpínwènkǔ | - to visit the poor and ask about their suffering (idiom) |
辛辛苦苦 | 辛辛苦苦 | xīnxīnkǔkǔ | - painstakingly - with great trouble |
酸甜苦辣 | 酸甜苦辣 | suāntiánkǔlà | - sour, sweet, bitter and spicy hot - fig. the joys and sorrows of life |
离苦得乐 | 離苦得樂 | líkǔdélè | - to abandon suffering and obtain happiness (Buddhism) |
有苦说不出 | 有苦說不出 | yǒukǔshuōbuchū | - having unspeakable bitter suffering - (often used after 啞巴吃黃連|哑巴吃黄连[ya3 ba5 chi1 huang2 lian2]) |
白胸苦恶鸟 | 白胸苦惡鳥 | báixiōngkǔèniǎo | - (Chinese bird species) white-breasted waterhen (Amaurornis phoenicurus) |
红脚苦恶鸟 | 紅腳苦惡鳥 | hóngjiǎokǔèniǎo | - (Chinese bird species) brown crake (Amaurornis akool) |
好奇会吃苦头的 | 好奇會吃苦頭的 | hàoqíhuìchīkǔtoude | - Curiosity killed the cat. |
皇天不负苦心人 | 皇天不負苦心人 | Huángtiānbùfùkǔxīnrén | - Heaven will not disappoint the person who tries (idiom). If you try hard, you're bound to succeed eventually. |
小洞不补大洞吃苦 | 小洞不補大洞吃苦 | xiǎodòngbùbǔdàdòngchīkǔ | - A small hole not plugged will make you suffer a big hole (idiom); a stitch in time saves nine |
小洞不堵,大洞受苦 | 小洞不堵,大洞受苦 | xiǎodòngbùdǔ,dàdòngshòukǔ | - A small hole not plugged will make you suffer a big hole (idiom); A stitch in time saves nine. |
小洞不堵,大洞吃苦 | 小洞不堵,大洞吃苦 | xiǎodòngbùdǔ,dàdòngchīkǔ | - A small hole not plugged will make you suffer a big hole (idiom); A stitch in time saves nine. |
苦海无边,回头是岸 | 苦海無邊,回頭是岸 | kǔhǎiwúbiān,huítóushìàn | - The sea of bitterness has no bounds, turn your head to see the shore (idiom). Only Buddhist enlightenment can allow one to shed off the abyss of worldly suffering. - Repent and ye shall be saved! |
吃得苦中苦,方为人上人 | 吃得苦中苦,方為人上人 | chīdékǔzhōngkǔ,fāngwéirénshàngrén | - one cannot achieve glory and wealth without having been through trials and tribulations (proverb) - no pain, no gain |
哑巴吃黄连,有苦说不出 | 啞巴吃黃連,有苦說不出 | yǎbachīhuánglián,yǒukǔshuōbuchū | - to be forced to suffer in silence (idiom) - unable to speak of one's bitter suffering - sometimes written 啞子吃黃連,有苦說不出|哑子吃黄连,有苦说不出 |
This website combine data from several databases (notably: Unihan, CC-CEDICT). Please be aware that some information presented may be incorrect, especially for very rare Chinese characters. We take no responsibility for incorrect data, though we constantly try to make the website as accurate as possible.
Random character: 操. Page Generation Time: 0.254 [s]. Home - About website. See also: prime numbers, online tools.