Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
为 | 為 | wéi | - as (in the capacity of) - to take sth as - to act as - to serve as - to behave as - to become - to be - to do - by (in the passive voice) |
为 | 為 | wèi | - because of - for - to |
为 | 爲 | wéi | - variant of 為|为[wei2] - as (i.e. in the capacity of) - to take sth as - to act as - to serve as - to behave as - to become - to be - to do |
为 | 爲 | wèi | - variant of 為|为[wei4], because of - for - to |
人为 | 人為 | rénwéi | - artificial - man-made - having human cause or origin - human attempt or effort |
以为 | 以為 | yǐwéi | - to believe - to think - to consider - to be under the impression |
作为 | 作為 | zuòwéi | - one's conduct - deed - activity - accomplishment - achievement - to act as - as (in the capacity of) - qua - to view as - to look upon (sth as) - to take sth to be |
做为 | 做為 | zuòwéi | - to act as - used erroneously for 作為|作为 |
分为 | 分為 | fēnwéi | - to divide sth into (parts) - to subdivide |
列为 | 列為 | lièwéi | - to be classified as |
即为 | 即為 | jíwéi | - to be considered to be - to be defined to be - to be called |
合为 | 合為 | héwéi | - to combine |
名为 | 名為 | míngwéi | - to be called - to be known as |
因为 | 因為 | yīnwèi | - because - owing to - on account of |
大为 | 大為 | dàwéi | - very - greatly |
妄为 | 妄為 | wàngwéi | - to take rash action |
尤为 | 尤為 | yóuwéi | - especially |
成为 | 成為 | chéngwéi | - to become - to turn into |
所为 | 所為 | suǒwéi | - what one does - doings |
改为 | 改為 | gǎiwéi | - to change into |
敢为 | 敢為 | gǎnwéi | - to dare to do |
更为 | 更為 | gèngwéi | - even more |
最为 | 最為 | zuìwéi | - the most |
有为 | 有為 | yǒuwéi | - promising - to show promise |
极为 | 極為 | jíwéi | - extremely - exceedingly |
沦为 | 淪為 | lúnwéi | - to sink down to - to be reduced to |
为主 | 為主 | wéizhǔ | - to rely mainly on - to attach most importance to |
为了 | 為了 | wèile | - in order to - for the purpose of - so as to |
为人 | 為人 | wéirén | - to conduct oneself - behavior - conduct - personal character |
为人 | 為人 | wèirén | - for sb - for others' interest |
为伍 | 為伍 | wéiwǔ | - to associate with - to keep company with |
为何 | 為何 | wèihé | - why |
为例 | 為例 | wèilì | - as an example - e.g. |
为啥 | 為啥 | wèishá | - dialectal equivalent of 為什麼|为什么[wei4 shen2 me5] |
为时 | 為時 | wéishí | - timewise - pertaining to time |
为期 | 為期 | wéiqī | - (to be done) by (a certain date) - lasting (a certain time) |
为止 | 為止 | wéizhǐ | - until |
为此 | 為此 | wèicǐ | - for this reason - with regards to this - in this respect - in order to do this - to this end |
为准 | 為準 | wéizhǔn | - to serve as the norm - ...shall prevail (as standard for rules, regulations, price etc) |
为生 | 為生 | wéishēng | - to make a living |
为着 | 為著 | wèizhe | - in order to - because of - for the sake of |
为重 | 為重 | wéizhòng | - to attach most importance to |
为难 | 為難 | wéinán | - to feel embarrassed or awkward - to make things difficult (for someone) - to find things difficult (to do or manage) |
为首 | 為首 | wéishǒu | - head - be headed by |
无为 | 無為 | Wúwéi | - Wuwei county in Chaohu 巢湖[Chao2 hu2], Anhui |
无为 | 無為 | wúwéi | - the Daoist doctrine of inaction - let things take their own course - laissez-faire |
特为 | 特為 | tèwèi | - for a specific purpose - specially |
犍为 | 犍為 | Qiánwèi | - Qianwei county in Leshan 樂山|乐山[Le4 shan1], Sichuan |
甚为 | 甚為 | shènwéi | - very - extremely |
略为 | 略為 | lüèwéi | - slightly |
称为 | 稱為 | chēngwéi | - called - to call sth (by a name) - to name |
华为 | 華為 | Huáwéi | - Huawei (brand) |
蔚为 | 蔚為 | wèiwéi | - see 蔚成[wei4 cheng2] |
行为 | 行為 | xíngwéi | - action - conduct - behavior - activity |
视为 | 視為 | shìwéi | - to view as - to see as - to consider to be - to deem |
记为 | 記為 | jìwéi | - denoted by |
评为 | 評為 | píngwéi | - to elect as - to choose as - to consider as |
认为 | 認為 | rènwéi | - to believe - to think - to consider - to feel |
誉为 | 譽為 | yùwéi | - to acclaim as |
变为 | 變為 | biànwéi | - to change into |
身为 | 身為 | shēnwéi | - in the capacity of - as |
较为 | 較為 | jiàowéi | - comparatively - relatively - fairly |
难为 | 難為 | nánwei | - to bother - to press sb, usu. to do sth - it's a tough job - sorry to bother you (polite, used to thank sb for a favor) |
颇为 | 頗為 | pōwéi | - rather - quite |
不作为 | 不作為 | bùzuòwéi | - nonfeasance - omission (law) |
不失为 | 不失為 | bùshīwéi | - can still be considered (to be...) - may after all be accepted as |
人为土 | 人為土 | Rénwéitǔ | - Anthrosols (Chinese Soil Taxonomy) |
以此为 | 以此為 | yǐcǐwéi | - to regard as - to treat as |
另存为 | 另存為 | lìngcúnwèi | - save as (a file) |
康有为 | 康有為 | KāngYǒuwéi | - Kang Youwei (1858-1927), Confucian intellectual, educator and would-be reformer, main leader of the failed reform movement of 1898 |
性行为 | 性行為 | xìngxíngwéi | - sexual behavior |
为什么 | 為什麼 | wèishénme | - why? - for what reason? |
为的是 | 為的是 | wèideshì | - for the sake of - for the purpose of |
无为县 | 無為縣 | Wúwéixiàn | - Wuwei county in Chaohu 巢湖[Chao2 hu2], Anhui |
犍为县 | 犍為縣 | Qiánwèixiàn | - Qianwei county in Leshan 樂山|乐山[Le4 shan1], Sichuan |
称之为 | 稱之為 | chēngzhīwéi | - to call it... - known as... |
统称为 | 統稱為 | tǒngchēngwéi | - collectively known as - to call sth as a group |
被誉为 | 被譽為 | bèiyùwéi | - to be regarded as - to be known as - to be famed as - to be reputed to be |
走为上 | 走為上 | zǒuwéishàng | - If everything else fails, retreat. (idiom) - see also 三十六計,走為上策|三十六计,走为上策[san1 shi2 liu4 ji4 , zou3 wei2 shang4 ce4] |
难为情 | 難為情 | nánwéiqíng | - embarrassed |
一之为甚 | 一之為甚 | yīzhīwéishèn | - Once is enough (idiom) |
一分为二 | 一分為二 | yīfēnwéièr | - one divides into two - to be two-sided - there are two sides to everything - to see both sb's good points and shortcomings (idiom) |
一吐为快 | 一吐為快 | yītǔwéikuài | - to get sth off one's chest |
一言为定 | 一言為定 | yīyánwéidìng | - one word and it's settled (idiom); It's a deal! - That's settled then. |
一言为重 | 一言為重 | yīyánwéizhòng | - each word carries weight - a promise must be kept (idiom) |
下不为例 | 下不為例 | xiàbùwéilì | - not to be repeated - not to be taken as a precedent - just this once |
不以为然 | 不以為然 | bùyǐwéirán | - not to accept as correct (idiom); to object - to disapprove - to take exception to |
不为人知 | 不為人知 | bùwéirénzhī | - not known to anyone - secret - unknown |
不为已甚 | 不為已甚 | bùwéiyǐshèn | - refrain from going to extremes in meting out punishment - not be too hard on subject |
不为所动 | 不為所動 | bùwéisuǒdòng | - to remain unmoved |
不为酒困 | 不為酒困 | bùwéijiǔkùn | - not a slave to the bottle - able to enjoy alcohol in moderation - able to hold one's drink |
不足为奇 | 不足為奇 | bùzúwéiqí | - not at all surprising (idiom) |
不足为怪 | 不足為怪 | bùzúwéiguài | - not at all surprising (idiom) |
不足为虑 | 不足為慮 | bùzúwéilǜ | - to give no cause for anxiety - nothing to worry about |
不足为训 | 不足為訓 | bùzúwéixùn | - not to be taken as an example - not an example to be followed - not to be taken as authoritative |
不足为道 | 不足為道 | bùzúwéidào | - to be not worth mentioning |
事在人为 | 事在人為 | shìzàirénwéi | - the matter depends on the individual (idiom); it is a matter for your own effort - With effort, one can achieve anything. |
互为因果 | 互為因果 | hùwéiyīnguǒ | - mutually related karma (idiom); fates are intertwined - interdependent |
人满为患 | 人滿為患 | rénmǎnwéihuàn | - packed with people - overcrowded - overpopulation |
以人为本 | 以人為本 | yǐrénwéiběn | - people-oriented |
以和为贵 | 以和為貴 | yǐhéwéiguì | - harmony is to be prized |
以慎为键 | 以慎為鍵 | yǐshènwéijiàn | - to take caution as the key (idiom); to proceed very carefully |
以邻为壑 | 以鄰為壑 | yǐlínwéihè | - to use one's neighbor as a drain - to shift one's problems onto others (idiom) |
占为己有 | 佔為己有 | zhànwéijǐyǒu | - to appropriate to oneself (what rightfully belongs to others) |
侵权行为 | 侵權行為 | qīnquánxíngwéi | - tort - infringement (of sb's rights) |
信以为真 | 信以為真 | xìnyǐwéizhēn | - to take sth to be true |
倒果为因 | 倒果為因 | dàoguǒwéiyīn | - to reverse cause and effect - to put the horse before the cart |
偶一为之 | 偶一為之 | ǒuyīwéizhī | - to do sth once in a while (idiom) - to do sth more as an exception than the rule |
先入为主 | 先入為主 | xiānrùwéizhǔ | - lit. first impression is strongest |
先睹为快 | 先睹為快 | xiāndǔwéikuài | - joy of first experience (idiom) - the pleasure of reading sth for the first time |
入土为安 | 入土為安 | rùtǔwéiān | - buried and at rest (idiom); Resquiescat in pacem (RIP) |
利他行为 | 利他行為 | lìtāxíngwéi | - altruistic behavior |
到此为止 | 到此為止 | dàocǐwéizhǐ | - to stop at this point - to end here - to call it a day |
刻意为之 | 刻意為之 | kèyìwéizhī | - to make a conscious effort - to do something deliberately |
削职为民 | 削職為民 | xuēzhíwéimín | - demotion to commoner (idiom) |
助人为乐 | 助人為樂 | zhùrénwéilè | - pleasure from helping others (idiom) |
助纣为虐 | 助紂為虐 | zhùZhòuwéinüè | - lit. helping tyrant Zhou 商紂王|商纣王[Shang1 Zhou4 wang2] in his oppression (idiom) - fig. to take the side of the evildoer - giving succor to the enemy |
勉力而为 | 勉力而為 | miǎnlìérwéi | - to try one's best to do sth (idiom) |
勉为其难 | 勉為其難 | miǎnwéiqínán | - to tackle a difficult job (idiom) - to do sth reluctantly |
化整为零 | 化整為零 | huàzhěngwéilíng | - to break up the whole into pieces (idiom); dealing with things one by one - divide and conquer |
化敌为友 | 化敵為友 | huàdíwéiyǒu | - to convert an enemy into a friend (idiom) |
化为泡影 | 化為泡影 | huàwéipàoyǐng | - lit. to turn into soap bubbles - to come to nothing (idiom) |
化为乌有 | 化為烏有 | huàwéiwūyǒu | - to go up in smoke - to vanish |
化险为夷 | 化險為夷 | huàxiǎnwéiyí | - to turn peril into safety (idiom); to avert disaster |
反客为主 | 反客為主 | fǎnkèwéizhǔ | - lit. the guest acts as host (idiom); fig. to turn from passive to active behavior |
反败为胜 | 反敗為勝 | fǎnbàiwéishèng | - to turn defeat into victory (idiom); to turn the tide |
合众为一 | 合眾為一 | hézhòngwéiyī | - united as one - e pluribus unum |
合而为一 | 合而為一 | héérwéiyī | - to merge together (idiom); to unify disparate elements into one whole |
商业行为 | 商業行為 | shāngyèxíngwéi | - business activity - commercial activity |
善自为谋 | 善自為謀 | shànzìwéimóu | - to be good at working for one's own profit (idiom) |
叹为观止 | 嘆為觀止 | tànwéiguānzhǐ | - to gasp in amazement - to acclaim as the peak of perfection |
四海为家 | 四海為家 | sìhǎiwéijiā | - to regard the four corners of the world all as home (idiom) - to feel at home anywhere - to roam about unconstrained - to consider the entire country, or world, to be one's own |
大有作为 | 大有作為 | dàyǒuzuòwéi | - the prospects are very good - sth well worth doing |
大有可为 | 大有可為 | dàyǒukěwéi | - with great prospects for the future (idiom); well worth doing |
夷为平地 | 夷為平地 | yíwéipíngdì | - to level - to raze to the ground |
奉为圭臬 | 奉為圭臬 | fèngwéiguīniè | - to take as a guiding principle (idiom) |
好为人师 | 好為人師 | hàowéirénshī | - to like to lecture others (idiom) |
好自为之 | 好自為之 | hǎozìwéizhī | - to do one's best - to shape up - to behave |
孑孑为义 | 孑孑為義 | jiéjiéwéiyì | - petty favors |
察察为明 | 察察為明 | chácháwéimíng | - keenly observant of trivial details |
宽大为怀 | 寬大為懷 | kuāndàwéihuái | - magnanimous (idiom) - generous |
少说为佳 | 少說為佳 | shǎoshuōwéijiā | - Few words are best. - Brevity is the soul of wit. |
年轻有为 | 年輕有為 | niánqīngyǒuwéi | - young and promising |
引以为傲 | 引以為傲 | yǐnyǐwéiào | - to be intensely proud of sth (idiom) |
引以为憾 | 引以為憾 | yǐnyǐwéihàn | - to consider sth regrettable (idiom) |
引以为荣 | 引以為榮 | yǐnyǐwéiróng | - to regard it as an honor (idiom) |
恣意妄为 | 恣意妄為 | zìyìwàngwéi | - to behave unscrupulously |
慈悲为本 | 慈悲為本 | cíbēiwéiběn | - mercy as the guiding principle (idiom); the Buddhist teaching that nothing is valid except compassion |
户限为穿 | 戶限為穿 | hùxiànwèichuān | - an endless stream of visitors (idiom) |
所作所为 | 所作所為 | suǒzuòsuǒwéi | - one's conduct and deeds |
拜人为师 | 拜人為師 | bàirénwéishī | - to acknowledge as one's teacher |
指鹿为马 | 指鹿為馬 | zhǐlùwéimǎ | - making a deer out to be a horse (idiom); deliberate misrepresentation |
舍己为人 | 捨己為人 | shějǐwèirén | - to abandon self for others (idiom, from Analects); to sacrifice one's own interest for other people - altruism |
舍己为公 | 捨己為公 | shějǐwèigōng | - to give up one's private interests for the public good (idiom); to behave altruistically - selfless and public spirited |
据为己有 | 據為己有 | jùwéijǐyǒu | - to take for one's own - to expropriate |
敢作敢为 | 敢作敢為 | gǎnzuògǎnwéi | - to stop at nothing (idiom) - to dare to do anything |
敢为人先 | 敢為人先 | gǎnwéirénxiān | - to dare to be first - to pioneer (idiom) |
有为有守 | 有為有守 | yǒuwéiyǒushǒu | - able to act while maintaining one's integrity (idiom) - also written 有守有為|有守有为[you3 shou3 you3 wei2] |
朋比为奸 | 朋比為奸 | péngbǐwéijiān | - to conspire - to gang up |
极为庞大 | 極為龐大 | jíwéipángdà | - monumental |
歃血为盟 | 歃血為盟 | shàxuèwéiméng | - to smear the lips with blood when taking an oath (idiom) - to swear a sacred oath |
步步为营 | 步步為營 | bùbùwéiyíng | - to advance gradually and entrench oneself at every step - to consolidate at every step |
海盗行为 | 海盜行為 | hǎidàoxíngwéi | - piracy |
混为一谈 | 混為一談 | hùnwéiyītán | - to confuse one thing with another (idiom); to muddle |
为人师表 | 為人師表 | wéirénshībiǎo | - to serve as a model for others (idiom) - to be a worthy teacher |
为仁不富 | 為仁不富 | wéirénbùfù | - the rich man cannot be benevolent (idiom, from Mencius). It is easier for a camel to go through the eye of a needle than for a rich man to enter the kingdom of heaven (Matthew 19:24). |
为善最乐 | 為善最樂 | wéishànzuìlè | - doing good deeds brings the greatest joy (idiom) |
为富不仁 | 為富不仁 | wéifùbùrén | - the benevolent man cannot be rich (idiom, from Mencius). It is easier for a camel to go through the eye of a needle than for a rich man to enter the kingdom of heaven (Matthew 19:24). |
为德不卒 | 為德不卒 | wéidébùzú | - to start on virtue but give up (idiom); to fail to carry things through - lack of sticking power - short attention span |
为德不终 | 為德不終 | wéidébùzhōng | - to start on virtue but give up (idiom); to fail to carry things through - lack of sticking power - short attention span |
为所欲为 | 為所欲為 | wéisuǒyùwéi | - to do whatever one pleases |
为时不晚 | 為時不晚 | wéishíbùwǎn | - it is not too late (idiom) |
为时已晚 | 為時已晚 | wéishíyǐwǎn | - already too late |
为时未晚 | 為時未晚 | wéishíwèiwǎn | - it is not too late (idiom) |
为时过早 | 為時過早 | wéishíguòzǎo | - premature - too soon |
为虎作伥 | 為虎作倀 | wèihǔzuòchāng | - to act as accomplice to the tiger - to help a villain do evil (idiom) |
为非作歹 | 為非作歹 | wéifēizuòdǎi | - to break the law and commit crimes (idiom); malefactor - evildoer - to perpetrate outrages |
无以为报 | 無以為報 | wúyǐwéibào | - unable to return the favor |
无以为生 | 無以為生 | wúyǐwéishēng | - no way to get by |
无所不为 | 無所不為 | wúsuǒbùwéi | - not stopping at anything - all manner of evil |
无所作为 | 無所作為 | wúsuǒzuòwéi | - attempting nothing and accomplishing nothing (idiom); without any initiative or drive - feckless |
无能为力 | 無能為力 | wúnéngwéilì | - impotent (idiom) - powerless - helpless |
犯罪行为 | 犯罪行為 | fànzuìxíngwéi | - criminal activity |
狼狈为奸 | 狼狽為奸 | lángbèiwéijiān | - villains collude together (idiom); to work hand in glove with sb (to nefarious ends) |
犹未为晚 | 猶未為晚 | yóuwèiwéiwǎn | - it is not too late (idiom) |
画地为牢 | 畫地為牢 | huàdìwéiláo | - lit. to be confined within a circle drawn on the ground (idiom) - fig. to confine oneself to a restricted range of activities |
画地为狱 | 畫地為獄 | huàdìwéiyù | - see 畫地為牢|画地为牢[hua4 di4 wei2 lao2] |
发奋有为 | 發奮有為 | fāfènyǒuwéi | - to prove one's worth through firm resolve (idiom) |
尽力而为 | 盡力而為 | jìnlìérwéi | - to try one's utmost - to strive |
相依为命 | 相依為命 | xiāngyīwéimìng | - mutually dependent for life (idiom); to rely upon one another for survival - interdependent |
眼见为实 | 眼見為實 | yǎnjiànwéishí | - seeing is believing |
破涕为笑 | 破涕為笑 | pòtìwéixiào | - to turn tears into laughter (idiom); to turn grief into happiness |
神成为人 | 神成為人 | Shénchéngwéirén | - God became man |
习以为常 | 習以為常 | xíyǐwéicháng | - accustomed to - used to |
肆意妄为 | 肆意妄為 | sìyìwàngwéi | - see 恣意妄為|恣意妄为[zi4 yi4 wang4 wei2] |
胡作非为 | 胡作非為 | húzuòfēiwéi | - to run amok (idiom); to commit outrages |
胆大妄为 | 膽大妄為 | dǎndàwàngwéi | - daring - presumptuous - daredevil |
自以为是 | 自以為是 | zìyǐwéishì | - to believe oneself infallible (idiom) - to be opinionated |
与人为善 | 與人為善 | yǔrénwéishàn | - to be of service to others - to help others - benevolent |
蔚为大观 | 蔚為大觀 | wèiwéidàguān | - to afford a magnificent sight (idiom) - enchanting |
融合为一 | 融合為一 | rónghéwèiyī | - to permeate |
融为一体 | 融為一體 | róngwéiyītǐ | - to fuse together (idiom) - hypostatic union (religion) |
行为主义 | 行為主義 | xíngwéizhǔyì | - behaviorism |
行为数据 | 行為數據 | xíngwéishùjù | - behavioral data (marketing) |
行为准则 | 行為準則 | xíngwéizhǔnzé | - code of conduct - standard of conduct |
见义勇为 | 見義勇為 | jiànyìyǒngwéi | - to see what is right and act courageously (idiom, from Analects); to stand up bravely for the truth - acting heroically in a just cause |
觅食行为 | 覓食行為 | mìshíxíngwéi | - foraging |
视为畏途 | 視為畏途 | shìwéiwèitú | - to view as dangerous (idiom); afraid to do sth |
视为知己 | 視為知己 | shìwéizhījǐ | - to consider sb as close friend (idiom); to take into one's confidence |
亲力亲为 | 親力親為 | qīnlìqīnwéi | - to do sth oneself |
走为上计 | 走為上計 | zǒuwéishàngjì | - see 三十六計,走為上策|三十六计,走为上策[san1 shi2 liu4 ji4 , zou3 wei2 shang4 ce4] |
转危为安 | 轉危為安 | zhuǎnwēiwéiān | - to turn peril into safety (idiom); to avert a danger (esp. political or medical) |
转悲为喜 | 轉悲為喜 | zhuǎnbēiwéixǐ | - to turn grief into happiness (idiom) |
转败为胜 | 轉敗為勝 | zhuànbàiwéishèng | - to turn defeat into victory (idiom); snatching victory from the jaws of defeat |
迄今为止 | 迄今為止 | qìjīnwéizhǐ | - so far - up to now - still (not) |
进退为难 | 進退為難 | jìntuìwéinán | - no room to advance or to retreat (idiom); without any way out of a dilemma - trapped - in an impossible situation |
逼良为娼 | 逼良為娼 | bīliángwéichāng | - to force an honest girl into prostitution (idiom) - to debauch |
量入为出 | 量入為出 | liàngrùwéichū | - to assess one's income and spend accordingly (idiom); to live within one's means - You can only spend what you earn. |
量力而为 | 量力而為 | liànglìérwéi | - to weigh one's abilities and act accordingly - to act according to one's means - to cut one's coat according to one's cloth |
养虎为患 | 養虎為患 | yǎnghǔwéihuàn | - lit. to nurture a tiger invites calamity - fig. to indulge one's enemy is asking for trouble (idiom) |
鲜为人知 | 鮮為人知 | xiǎnwéirénzhī | - rarely known to anyone (idiom); almost unknown - secret to all but a few |
不为左右袒 | 不為左右袒 | bùwèizuǒyòutǎn | - to remain neutral in a quarrel (idiom) |
何乐而不为 | 何樂而不為 | hélèérbùwéi | - What can you have against it? (idiom) - We should do this. - Go for it! |
先下手为强 | 先下手為強 | xiānxiàshǒuwéiqiáng | - strike first and gain the upper hand (idiom, martial arts term); Making the first move is an advantage. |
到目前为止 | 到目前為止 | dàomùqiánwéizhǐ | - until now - so far |
反社会行为 | 反社會行為 | fǎnshèhuìxíngwéi | - antisocial behavior |
婚前性行为 | 婚前性行為 | hūnqiánxìngxíngwèi | - pre-marital sex |
民以食为天 | 民以食為天 | mínyǐshíwéitiān | - Food is the God of the people. (idiom); People view food as the primary need. - Food first, ethical niceties second |
为人民服务 | 為人民服務 | wèirénmínfúwù | - Serve the People!, CCP political slogan |
物以稀为贵 | 物以稀為貴 | wùyǐxīwéiguì | - the rarer sth is, the greater its value (idiom) |
百善孝为先 | 百善孝為先 | bǎishànxiàowéixiān | - of all virtues filial piety is most important (idiom) |
眼不见为净 | 眼不見為淨 | yǎnbùjiànwéijìng | - what remains unseen is deemed to be clean - what the eye doesn't see, the heart doesn't grieve over (idiom) |
不得已而为之 | 不得已而為之 | bùdéyǐérwéizhī | - to have no other choice - to be the last resort |
不足为外人道 | 不足為外人道 | bùzúwéiwàiréndào | - no use to tell others - let's keep this between ourselves (idiom) |
令人叹为观止 | 令人嘆為觀止 | lìngréntànwéiguānzhǐ | - (set expression) astonishing to see |
化干戈为玉帛 | 化干戈為玉帛 | huàgāngēwéiyùbó | - lit. to exchange weapons of war for gifts of jade and silk (idiom) - fig. to turn hostility into friendship |
化腐朽为神奇 | 化腐朽為神奇 | huàfǔxiǔwéishénqí | - lit. to change something rotten into something magical (idiom) |
强迫性性行为 | 強迫性性行為 | qiǎngpòxìngxìngxíngwéi | - sexual obsession |
助人为快乐之本 | 助人為快樂之本 | zhùrénwéikuàilèzhīběn | - pleasure from helping others |
勤俭为服务之本 | 勤儉為服務之本 | qínjiǎnwéifúwùzhīběn | - hardwork and thriftiness are the foundations of service (idiom) |
独在异乡为异客 | 獨在異鄉為異客 | dúzàiyìxiāngwéiyìkè | - a stranger in a strange land (from a poem by Wang Wei 王維|王维[Wang2 Wei2]) |
识时务者为俊杰 | 識時務者為俊傑 | shíshíwùzhěwèijùnjié | - Only an outstanding talent can recognize current trends (idiom). A wise man submits to circumstances. |
道不同不相为谋 | 道不同不相為謀 | dàobùtóngbùxiāngwéimóu | - lit. persons who walk different paths cannot make plans together - to go separate ways (idiom) |
巧妇难为无米之炊 | 巧婦難為無米之炊 | qiǎofùnánwéiwúmǐzhīchuī | - The cleverest housewife cannot cook without rice (idiom); You won't get anywhere without equipment. |
翻手为云覆手变雨 | 翻手為雲覆手變雨 | fānshǒuwéiyúnfùshǒubiànyǔ | - lit. turning his hand palm up he gathers the clouds, turning his hand palm down he turns them to rain - very powerful and capable (idiom) |
一日为师,终身为父 | 一日為師,終身為父 | yīrìwéishī,zhōngshēnwéifù | - lit. teacher for one day, father for ever (idiom) |
三十六计,走为上策 | 三十六計,走為上策 | sānshíliùjì,zǒuwéishàngcè | - Of the Thirty-Six Stratagems, fleeing is best. - see also 三十六計|三十六计[san1 shi2 liu4 ji4] |
不孝有三,无后为大 | 不孝有三,無後為大 | bùxiàoyǒusān,wúhòuwéidà | - There are three ways to be unfilial; having no sons is the worst. (citation from Mencius 孟子[Meng4 zi3]) |
人不为己,天诛地灭 | 人不為己,天誅地滅 | rénbùwèijǐ,tiānzhūdìmiè | - Look out for yourself, or heaven and earth will combine to destroy you. - Every man for himself, and the Devil take the hindmost. |
人为刀俎,我为鱼肉 | 人為刀俎,我為魚肉 | rénwéidāozǔ,wǒwéiyúròu | - lit. to be the meat on sb's cutting board (idiom) - fig. to be at sb's mercy |
人为财死,鸟为食亡 | 人為財死,鳥為食亡 | rénwèicáisǐ,niǎowèishíwáng | - lit. human beings will die for riches, just as birds will for food (idiom) - fig. man will do anything in his means to become rich |
宁为玉碎,不为瓦全 | 寧為玉碎,不為瓦全 | nìngwéiyùsuì,bùwéiwǎquán | - Better broken jade than intact tile. - Death is preferable to dishonor. (idiom) |
宁为鸡头,不为凤尾 | 寧為雞頭,不為鳳尾 | nìngwéijītóu,bùwéifèngwěi | - see 寧做雞頭,不做鳳尾|宁做鸡头,不做凤尾[ning4 zuo4 ji1 tou2 , bu4 zuo4 feng4 wei3] |
成则为王,败则为寇 | 成則為王,敗則為寇 | chéngzéwéiwáng,bàizéwéikòu | - lit. called a king if successful, called a bandit if defeated (idiom) - fig. losers are always in the wrong |
成者为王,败者为寇 | 成者為王,敗者為寇 | chéngzhěwéiwáng,bàizhěwéikòu | - see 成則為王,敗則為寇|成则为王,败则为寇[cheng2 ze2 wei2 wang2 , bai4 ze2 wei2 kou4] |
为富不仁,为仁不富 | 為富不仁,為仁不富 | wéifùbùrén,wéirénbùfù | - the benevolent man cannot be rich and vice versa (idiom, from Mencius). It is easier for a camel to go through the eye of a needle than for a rich man to enter the kingdom of heaven (Matthew 19:24). |
眼见为实,耳听为虚 | 眼見為實,耳聽為虛 | yǎnjiànwéishí,ěrtīngwéixū | - to believe what one sees, not what one hears (idiom). Don't believe what people tell you until you see if for yourself. - It ain't necessarily so. |
精诚所加,金石为开 | 精誠所加,金石為開 | jīngchéngsuǒjiā,jīnshíwèikāi | - lit. sincerity splits open metal and metal (idiom); if you put your heart to it, you can break up metal and rocks - With a will, you can achieve anything. |
精诚所至,金石为开 | 精誠所至,金石為開 | jīngchéngsuǒzhì,jīnshíwèikāi | - lit. sincerity splits open metal and metal (idiom); if you put your heart to it, you can break up metal and rocks - With a will, you can achieve anything. |
耳听为虚,眼见为实 | 耳聽為虛,眼見為實 | ěrtīngwéixū,yǎnjiànwéishí | - Take what you hear to be false, only believe it when you see it (idiom). Don't believe what people tell you until you see if for yourself. - It ain't necessarily so. |
吃得苦中苦,方为人上人 | 吃得苦中苦,方為人上人 | chīdékǔzhōngkǔ,fāngwéirénshàngrén | - one cannot achieve glory and wealth without having been through trials and tribulations (proverb) - no pain, no gain |
毛泽东・鲜为人知的故事 | 毛澤東・鮮為人知的故事 | MáoZédōng·XiānwéirénzhīdeGùshi | - Mao: The Unknown Story by Jung Chang 張戎|张戎 and Jon Halliday |
若要人不知,除非己莫为 | 若要人不知,除非己莫為 | ruòyàorénbùzhī,chúfēijǐmòwéi | - If you don't want anyone to know, don't do it (idiom). fig. If you do something bad, people will inevitably hear about it. |
士为知己者死,女为悦己者容 | 士為知己者死,女為悅己者容 | shìwèizhījǐzhěsǐ,nǚwèiyuèjǐzhěróng | - a true gentleman will sacrifice his life for a friend who understands him, as a woman makes herself beautiful for her sweetheart |
与全世界为敌,冒天下之大不韪 | 與全世界為敵,冒天下之大不韙 | yǔquánshìjièwéidí,màotiānxiàzhīdàbùwěi | - to defy world opinion - to risk universal condemnation |
曾经沧海难为水,除却巫山不是云 | 曾經滄海難為水,除卻巫山不是雲 | céngjīngcānghǎinánwéishuǐ,chúquèWūShānbùshìyún | - there are no rivers to one who has crossed the ocean, and no clouds to one who has passed Mount Wu (idiom) - one who has seen the world doesn't stop at small things |
This website combine data from several databases (notably: Unihan, CC-CEDICT). Please be aware that some information presented may be incorrect, especially for very rare Chinese characters. We take no responsibility for incorrect data, though we constantly try to make the website as accurate as possible.
Random character: 益. Page Generation Time: 0.317 [s]. Home - About website. See also: prime numbers, online tools.