Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
丈 | 丈 | zhàng | - measure of length, ten Chinese feet (3.3 m) - to measure - husband - polite appellation for an older male |
丈人 | 丈人 | zhàngrén | - wife's father (father-in-law) - old man |
丈夫 | 丈夫 | zhàngfu | - husband - CL:個|个[ge4] |
丈母 | 丈母 | zhàngmǔ | - wife's mother - mother-in-law |
丈量 | 丈量 | zhàngliáng | - to measure - measurement |
公丈 | 公丈 | gōngzhàng | - decameter |
古丈 | 古丈 | Gǔzhàng | - Guzhang county in Xiangxi Tujia and Miao autonomous prefecture 湘西土家族苗族自治州[Xiang1 xi1 Tu3 jia1 zu2 Miao2 zu2 zi4 zhi4 zhou1] |
姊丈 | 姊丈 | zǐzhàng | - older sister's husband |
姐丈 | 姐丈 | jiězhàng | - older sister's husband - brother-in-law |
姑丈 | 姑丈 | gūzhàng | - husband of paternal aunt |
姨丈 | 姨丈 | yízhàng | - mother's sister's husband - husband of mother's sister |
岳丈 | 岳丈 | yuèzhàng | - father-in-law (wife's father) |
市丈 | 市丈 | shìzhàng | - Chinese unit of length equal to 3⅓ meters |
师丈 | 師丈 | shīzhàng | - teacher's husband |
方丈 | 方丈 | Fāngzhang | - one of three fabled islands in Eastern sea, abode of immortals |
方丈 | 方丈 | fāngzhang | - square zhang (i.e. unit of area 10 feet square) - monastic room 10 feet square - Buddhist or Daoist abbot - abbot's chamber |
老丈 | 老丈 | lǎozhàng | - (formal) Sir - CL:位[wei4] |
万丈 | 萬丈 | wànzhàng | - lit. ten thousand fathoms - fig. extremely high or deep - lofty - bottomless |
丈母娘 | 丈母娘 | zhàngmǔniáng | - wife's mother - mother-in-law - same as 丈母 |
叔丈人 | 叔丈人 | shūzhàngrén | - wife's uncle |
叔丈母 | 叔丈母 | shūzhàngmǔ | - wife's aunt |
古丈县 | 古丈縣 | Gǔzhàngxiàn | - Guzhang county in Xiangxi Tujia and Miao autonomous prefecture 湘西土家族苗族自治州[Xiang1 xi1 Tu3 jia1 zu2 Miao2 zu2 zi4 zhi4 zhou1] |
大丈夫 | 大丈夫 | dàzhàngfu | - a manly man - a man of character |
一落千丈 | 一落千丈 | yīluòqiānzhàng | - lit. to drop a thousand zhang in one fall (idiom) - fig. (of business, popularity etc) to suffer a sudden, devastating decline - to take a dive |
火冒三丈 | 火冒三丈 | huǒmàosānzhàng | - to get really angry |
无毒不丈夫 | 無毒不丈夫 | wúdúbùzhàngfu | - no poison, no great man (idiom); A great man has to be ruthless. |
男子汉大丈夫 | 男子漢大丈夫 | nánzǐhàndàzhàngfu | - (coll.) he-man |
大丈夫能屈能伸 | 大丈夫能屈能伸 | dàzhàngfunéngqūnéngshēn | - A leader can submit or can stand tall as required. - ready to give and take - flexible |
万丈高楼平地起 | 萬丈高樓平地起 | wànzhànggāolóupíngdìqǐ | - towering buildings are built up from the ground (idiom) - great oaks from little acorns grow |
丈二金刚摸不着头脑 | 丈二金剛摸不著頭腦 | zhàngérJīngāngmōbuzháotóunǎo | - see 丈二和尚,摸不著頭腦|丈二和尚,摸不着头脑[zhang4 er2 he2 shang5 , mo1 bu5 zhao2 tou2 nao3] |
树高千丈,落叶归根 | 樹高千丈,落葉歸根 | shùgāoqiānzhàng,luòyèguīgēn | - see 樹高千丈,葉落歸根|树高千丈,叶落归根[shu4 gao1 qian1 zhang4 , ye4 luo4 gui1 gen1] |
树高千丈,叶落归根 | 樹高千丈,葉落歸根 | shùgāoqiānzhàng,yèluòguīgēn | - fig. a tree may grow a thousand zhang high, but its leaves return to their roots (proverb) - fig. everything has its ancestral home - in old age, an expatriate returns home |
道高一尺,魔高一丈 | 道高一尺,魔高一丈 | dàogāoyīchǐ,mógāoyīzhàng | - virtue is one foot tall, the devil ten foot (idiom); It takes constant vigilance to stave off evil. |
魔高一丈,道高一尺 | 魔高一丈,道高一尺 | mógāoyīzhàng,dàogāoyīchǐ | - the devil is ten foot tall, virtue one foot (idiom); It takes constant vigilance to stave off evil. |
丈二和尚,摸不着头脑 | 丈二和尚,摸不著頭腦 | zhàngérhéshang,mōbuzháotóunǎo | - lit. like a three-meter high monk , you can't rub his head (idiom) - fig. at a total loss |
This website combine data from several databases (notably: Unihan, CC-CEDICT). Please be aware that some information presented may be incorrect, especially for very rare Chinese characters. We take no responsibility for incorrect data, though we constantly try to make the website as accurate as possible.
Random character: 租. Page Generation Time: 0.241 [s]. Home - About website. See also: prime numbers, online tools.