Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
士 | 士 | Shì | - surname Shi |
士 | 士 | shì | - member of the senior ministerial class (old) - scholar (old) - bachelor - honorific - first class military rank - specialist worker |
人士 | 人士 | rénshì | - person - figure - public figure |
便士 | 便士 | biànshì | - penny (loanword) |
侠士 | 俠士 | xiáshì | - knight-errant |
修士 | 修士 | xiūshì | - member of religious order - frater |
儒士 | 儒士 | Rúshì | - a Confucian scholar |
兵士 | 兵士 | bīngshì | - ordinary soldier |
力士 | 力士 | lìshì | - strong man |
勇士 | 勇士 | yǒngshì | - a warrior - a brave person |
博士 | 博士 | bóshì | - doctor - court academician (in feudal China) - Ph.D. |
名士 | 名士 | míngshì | - famous scholar - worthy - celebrity, esp. distinguished literary person having no official post |
士人 | 士人 | shìrén | - scholar |
士兵 | 士兵 | shìbīng | - soldier - CL:個|个[ge4] |
士卒 | 士卒 | shìzú | - soldier - private (army) |
士多 | 士多 | shìduō | - (dialect) store (loanword) |
士子 | 士子 | shìzǐ | - official - scholar (old) |
士官 | 士官 | shìguān | - warrant officer - petty officer - noncommissioned officer (NCO) - Japanese military officer |
士族 | 士族 | shìzú | - land-owning class, esp. during Wei, Jin and North-South dynasties 魏晉南北朝|魏晋南北朝 |
士林 | 士林 | Shìlín | - Shilin or Shihlin district of Taipei City 臺北市|台北市[Tai2 bei3 shi4], Taiwan |
士气 | 士氣 | shìqì | - morale |
壮士 | 壯士 | zhuàngshì | - hero - fighter - brave strong guy - warrior (in armor) |
多士 | 多士 | duōshì | - toast (loanword) |
奇士 | 奇士 | qíshì | - odd person - an eccentric |
女士 | 女士 | nǚshì | - lady - madam - CL:個|个[ge4],位[wei4] - Miss - Ms |
威士 | 威士 | Wēishì | - Visa (credit card) |
学士 | 學士 | xuéshì | - bachelor's degree - person holding a university degree |
富士 | 富士 | Fùshì | - Fuji (Japanese company) |
将士 | 將士 | jiàngshì | - officers and soldiers |
巴士 | 巴士 | bāshì | - bus (loanword) - motor coach |
征士 | 徵士 | zhēngshì | - soldier (in battle) |
战士 | 戰士 | zhànshì | - fighter - soldier - warrior - CL:個|个[ge4] |
拂士 | 拂士 | bìshì | - attendant to the emperor - wise counselor |
教士 | 教士 | jiàoshì | - churchman - clergy |
文士 | 文士 | wénshì | - literati - scholar |
方士 | 方士 | fāngshì | - alchemist - necromancer |
会士 | 會士 | huìshì | - member of religious order - penitent - frater - translation of French agregé (holder of teaching certificate) |
武士 | 武士 | wǔshì | - warrior - samurai |
沙士 | 沙士 | shāshì | - sarsaparilla - root beer - SARS (severe acute respiratory syndrome) (loanword) |
烈士 | 烈士 | lièshì | - martyr |
爵士 | 爵士 | juéshì | - knight - Sir - (loanword) jazz |
瑞士 | 瑞士 | Ruìshì | - Switzerland |
男士 | 男士 | nánshì | - man - gentleman |
的士 | 的士 | dīshì | - taxi (loanword) |
相士 | 相士 | xiàngshì | - fortune-teller who uses the subject's face for his prognostication |
硕士 | 碩士 | shuòshì | - master's degree - learned person |
策士 | 策士 | cèshì | - strategist - counsellor on military strategy |
绅士 | 紳士 | shēnshì | - gentleman |
义士 | 義士 | yìshì | - high-minded and righteous person - patriot - loyalist |
芝士 | 芝士 | zhīshì | - cheese (loanword) |
卫士 | 衛士 | wèishì | - guardian - defender |
谋士 | 謀士 | móushì | - skilled manipulator - tactician - strategist - advisor - counsellor |
护士 | 護士 | hùshi | - nurse - CL:個|个[ge4] |
贡士 | 貢士 | gòngshì | - (old) candidate who has successfully passed the first grades of the examination system, but not yet the court examination (殿試|殿试[dian4 shi4]) |
贴士 | 貼士 | tiēshì | - tip (loanword) - hint - inside story |
宾士 | 賓士 | Bīnshì | - Taiwan equivalent of 奔馳|奔驰[Ben1 chi2] |
贤士 | 賢士 | xiánshì | - virtuous person - a man of merit |
起士 | 起士 | qǐshì | - cheese (loanword) (Tw) |
军士 | 軍士 | jūnshì | - sergeant |
辩士 | 辯士 | biànshì | - eloquent person - person with rhetoric skills |
进士 | 進士 | jìnshì | - successful candidate in the highest imperial civil service examination - palace graduate |
道士 | 道士 | dàoshì | - Daoist priest |
选士 | 選士 | xuǎnshì | - selected outstanding scholars (in former times) - cream of the crop |
院士 | 院士 | yuànshì | - scholar - academician - fellow (of an academy) |
隐士 | 隱士 | yǐnshì | - hermit |
雅士 | 雅士 | yǎshì | - elegant scholar |
骑士 | 騎士 | qíshì | - horseman - cavalryman - knight (i.e. European nobility) - (Tw) bike rider (scooter, bicycle etc) |
斗士 | 鬥士 | dòushì | - a warrior - an activist |
七武士 | 七武士 | Qīwǔshì | - Seven Samurai (movie) |
中巴士 | 中巴士 | zhōngbāshì | - minibus |
亚瑟士 | 亞瑟士 | Yàsèshì | - ASICS (Japanese footwear brand) |
休士顿 | 休士頓 | Xiūshìdùn | - Houston, Texas |
佳洁士 | 佳潔士 | Jiājiéshì | - Crest (brand) |
伟士牌 | 偉士牌 | Wěishìpái | - Vespa (scooter) |
杰士派 | 傑士派 | Jiéshìpài | - Gatsby, Japanese cosmetics brand |
传教士 | 傳教士 | chuánjiàoshì | - missionary |
凡士林 | 凡士林 | fánshìlín | - vaseline (loanword) |
加德士 | 加德士 | Jiādéshì | - Caltex (petroleum brand name) |
助产士 | 助產士 | zhùchǎnshì | - midwife |
劳力士 | 勞力士 | Láolìshì | - Rolex (Swiss wristwatch brand) |
博士山 | 博士山 | BóshìShān | - Box Hill, a suburb of Melbourne, Australia with a large Chinese community |
博士后 | 博士後 | bóshìhòu | - postdoc - a postdoctoral position |
博士茶 | 博士茶 | bóshìchá | - rooibos tea |
史威士 | 史威士 | Shǐwēishì | - Schweppes (soft drinks company) |
吉士粉 | 吉士粉 | jíshìfěn | - custard powder |
哈士奇 | 哈士奇 | hāshìqí | - husky (sled dog) |
嘉士伯 | 嘉士伯 | Jiāshìbó | - Carlsberg |
士丹利 | 士丹利 | Shìdānlì | - Stanley (name) |
士力架 | 士力架 | Shìlìjià | - Snickers (candy bar) |
士大夫 | 士大夫 | shìdàfū | - scholar officials |
士学位 | 士學位 | shìxuéwèi | - bachelor's degree |
士巴拿 | 士巴拿 | shìbāná | - (dialect) spanner (loanword) |
士师记 | 士師記 | Shìshījì | - Book of Judges |
士敏土 | 士敏土 | shìmǐntǔ | - cement (loanword) (old) |
士林区 | 士林區 | Shìlínqū | - Shilin or Shihlin district of Taipei City 臺北市|台北市[Tai2 bei3 shi4], Taiwan |
夏士莲 | 夏士蓮 | Xiàshìlián | - Hazeline, Unilever range of skin care products |
大力士 | 大力士 | dàlìshì | - strong man - Hercules |
威士忌 | 威士忌 | wēishìjì | - whiskey (loanword) |
威尔士 | 威爾士 | Wēiěrshì | - Wales, constituent nation of UK |
嬉皮士 | 嬉皮士 | xīpíshì | - hippie (loanword) |
富士山 | 富士山 | FùshìShān | - Mt. Fuji, Japan |
富士康 | 富士康 | Fùshìkāng | - Foxconn Technology Group - abbr. of 富士康科技集團|富士康科技集团[Fu4 shi4 kang1 ke1 ji4 ji2 tuan2] |
富士通 | 富士通 | Fùshìtōng | - Fujitsu |
居鲁士 | 居魯士 | Jūlǔshì | - Cyrus (name) |
昆士兰 | 崑士蘭 | Kūnshìlán | - Queensland, northeast Australian state |
巴士底 | 巴士底 | bāshìdǐ | - the Bastille (Paris) |
巴士拉 | 巴士拉 | Bāshìlā | - Basra (city in Iraq) |
巴士站 | 巴士站 | bāshìzhàn | - bus stop |
布朗士 | 布朗士 | Bùlǎngshì | - The Bronx, borough of New York City - Bronx County (coextensive with The Bronx) - also written 布朗克斯 |
庶吉士 | 庶吉士 | shùjíshì | - title of the temporary position in the Hanlin Academy, conferred to meritorious candidates until the next examination |
披头士 | 披頭士 | Pītóushì | - the Beatles (music band) |
文学士 | 文學士 | wénxuéshì | - Bachelor of Arts - B.A. - BA - A.B. - Artium Baccalaureus |
普鲁士 | 普魯士 | Pǔlǔshì | - Prussia (historical German state) |
武士刀 | 武士刀 | wǔshìdāo | - katana |
武士彟 | 武士彠 | WǔShìhuò | - Wu Shihuo (7th century), father of Tang empress Wu Zetian 武則天|武则天 |
武士道 | 武士道 | wǔshìdào | - bushidō or way of the warrior, samurai code of chivalry |
法学士 | 法學士 | fǎxuéshì | - Bachelor of Laws - Legum Baccalaureus |
波士顿 | 波士頓 | Bōshìdùn | - Boston, capital of Massachusetts |
泰晤士 | 泰晤士 | Tàiwùshì | - the Times (newspaper) - River Thames, through London |
烈士陵 | 烈士陵 | lièshìlíng | - memorial mound - heroes' memorial |
爵士乐 | 爵士樂 | juéshìyuè | - jazz (loanword) |
爵士舞 | 爵士舞 | juéshìwǔ | - jazz (loanword) |
狂战士 | 狂戰士 | kuángzhànshì | - berserker (Norse warrior or fantasy role-playing character) |
王士禛 | 王士禛 | WángShìzhēn | - Wang Shizhen (1634-1711), early Qing poet |
瑞士人 | 瑞士人 | Ruìshìrén | - Swiss (person) |
瑞士卷 | 瑞士捲 | Ruìshìjuǎn | - Swiss roll |
的士高 | 的士高 | díshìgāo | - disco (loanword) - also written 迪斯科[di2 si1 ke1] |
硕士生 | 碩士生 | shuòshìshēng | - Master's degree student |
神学士 | 神學士 | shénxuéshì | - student of theology - Bachelor of Divinity - Taleban (Farsi: student) |
章士钊 | 章士釗 | ZhāngShìzhāo | - Zhang Shizhao (1881-1973), revolutionary journalist in Shanghai, then established writer |
莱佛士 | 萊佛士 | Láifóshì | - Stamford Raffles (1781-1826), British statesman and founder of the city of Singapore - surname Raffles |
蒋士铨 | 蔣士銓 | JiǎngShìquán | - Jiang Shiquan (1725-1784), Qing poet, one of Three great poets of the Qianlong era 乾嘉三大家 |
药剂士 | 藥劑士 | yàojìshì | - druggist - pharmacist |
苏伊士 | 蘇伊士 | Sūyīshì | - Suez (canal) |
苏黎士 | 蘇黎士 | Sūlíshì | - variant of 蘇黎世|苏黎世[Su1 li2 shi4] |
卫道士 | 衛道士 | wèidàoshì | - traditionalist - moralist - champion (of a cause) |
角斗士 | 角鬥士 | jiǎodòushì | - gladiator |
超博士 | 超博士 | chāobóshì | - postdoc - postdoctoral student |
辩护士 | 辯護士 | biànhùshì | - defender - apologist |
迪士尼 | 迪士尼 | Díshìní | - Disney (name) |
邮务士 | 郵務士 | yóuwùshì | - mailman (Tw) |
里士满 | 里士滿 | Lǐshìmǎn | - Richmond (name) |
开士米 | 開士米 | kāishìmǐ | - cashmere (loanword) |
隐修士 | 隱修士 | yǐnxiūshì | - monk (Christian) |
雅皮士 | 雅皮士 | yǎpíshì | - yuppie (loanword) - young urban professional, 1980s slang |
非利士 | 非利士 | Fēilìshì | - Philistine (Palestinian people, reputedly uncircumcised, c. 1,000 BC) |
斗牛士 | 鬥牛士 | dòuniúshì | - matador - toreador - bullfighter |
一级士官 | 一級士官 | yījíshìguān | - corporal (army) |
三位博士 | 三位博士 | sānwèibóshì | - the Magi - the Three Wise Kings from the East in the biblical nativity story |
三级士官 | 三級士官 | sānjíshìguān | - staff sergeant |
二级士官 | 二級士官 | èrjíshìguān | - sergeant |
五级士官 | 五級士官 | wǔjíshìguān | - master sergeant |
亚罗士打 | 亞羅士打 | Yàluóshìdǎ | - Alor Star city, capital of Kedah state in northwest Malaysia |
人权斗士 | 人權鬥士 | rénquándòushì | - a human rights activist - a fighter for human rights |
仁人志士 | 仁人志士 | rénrénzhìshì | - gentleman aspiring to benevolence (idiom); people with lofty ideals |
仁人义士 | 仁人義士 | rénrényìshì | - those with lofty ideals (idiom) - men of vision |
企管硕士 | 企管碩士 | qǐguǎnshuòshì | - Master of Business Administration (MBA) |
六级士官 | 六級士官 | liùjíshìguān | - sergeant major |
分析人士 | 分析人士 | fēnxīrénshì | - analyst - expert |
博士学位 | 博士學位 | bóshìxuéwèi | - doctoral degree - PhD - same as Doctor of Philosophy 哲學博士學位|哲学博士学位 |
博士买驴 | 博士買驢 | bóshìmǎilǘ | - lit. the scholar buys a donkey (idiom); fig. long-winded verbiage that never gets to the point - idiom mocking scholastic pomposity |
各界人士 | 各界人士 | gèjièrénshì | - all walks of life |
名誉博士 | 名譽博士 | míngyùbóshì | - honorary doctorate - Doctor Honoris Causae |
四级士官 | 四級士官 | sìjíshìguān | - sergeant first class |
士多啤梨 | 士多啤梨 | shìduōpílí | - strawberry (loanword) |
士农工商 | 士農工商 | shìnónggōngshāng | - "the four classes" of ancient China, i.e. scholars, farmers, artisans, and merchants |
大不里士 | 大不里士 | Dàbùlǐshì | - Tabriz city in northwest Iran, capital of Iranian East Azerbaijan |
大马士革 | 大馬士革 | Dàmǎshìgé | - Damascus, capital of Syria |
太平绅士 | 太平紳士 | tàipíngshēnshì | - Justice of the Peace (JP) |
奇能异士 | 奇能異士 | qínéngyìshì | - extraordinary hero with special abilities - martial arts super-hero |
女士优先 | 女士優先 | nǚshìyōuxiān | - Ladies first! |
威士忌酒 | 威士忌酒 | wēishìjìjiǔ | - whiskey (loanword) |
威尔士语 | 威爾士語 | Wēiěrshìyǔ | - Welsh (language) |
学士学位 | 學士學位 | xuéshìxuéwèi | - bachelor's degree |
学会院士 | 學會院士 | xuéhuìyuànshì | - academician - fellow of academy |
专业人士 | 專業人士 | zhuānyèrénshì | - a professional |
小型巴士 | 小型巴士 | xiǎoxíngbāshì | - minibus - microbus |
巴士海峡 | 巴士海峽 | BāshìHǎixiá | - Bashi Channel between south Taiwan and Luzon Island, north the Philippines |
布朗克士 | 布朗克士 | Bùlǎngkèshì | - The Bronx, borough of New York City |
志士仁人 | 志士仁人 | zhìshìrénrén | - gentleman aspiring to benevolence (idiom); people with lofty ideals |
招贤纳士 | 招賢納士 | zhāoxiánnàshì | - invite the talented and call the valorous (idiom); to recruit talent |
敬贤礼士 | 敬賢禮士 | jìngxiánlǐshì | - to revere people of virtue and honor scholarship (idiom) |
文学博士 | 文學博士 | wénxuébóshì | - Doctor of Letters |
文科学士 | 文科學士 | wénkēxuéshì | - Bachelor of Arts B.A. |
斯威士兰 | 斯威士蘭 | Sīwēishìlán | - Swaziland |
昆士兰州 | 昆士蘭州 | Kūnshìlánzhōu | - Queensland (Australia) |
智障人士 | 智障人士 | zhìzhàngrénshì | - person with learning difficulties (handicap) - retarded person |
会士考试 | 會士考試 | huìshìkǎoshì | - agrégation (exam for teaching diploma in French universities) |
有识之士 | 有識之士 | yǒushízhīshì | - a person with knowledge and experience (idiom) |
荣誉博士 | 榮譽博士 | róngyùbóshì | - honorary doctorate - Doctor Honoris Causae |
武警战士 | 武警戰士 | wǔjǐngzhànshì | - armed fighters - armed police - militia |
法学博士 | 法學博士 | fǎxuébóshì | - Doctor of Laws - Legum Doctor |
波士尼亚 | 波士尼亞 | Bōshìníyà | - Bosnia (Tw) |
泰晤士报 | 泰晤士報 | TàiwùshìBào | - Times (newspaper) |
泰晤士河 | 泰晤士河 | TàiwùshìHé | - River Thames |
活动人士 | 活動人士 | huódòngrénshì | - activist |
炼金术士 | 煉金術士 | liànjīnshùshì | - alchemist |
爵士音乐 | 爵士音樂 | juéshìyīnyuè | - jazz (loanword) |
理学硕士 | 理學碩士 | lǐxuéshuòshì | - M.Sc. (Master of Science degree) |
理科学士 | 理科學士 | lǐkēxuéshì | - Bachelor of Science B.Sc. |
瑞士法郎 | 瑞士法郎 | Ruìshìfǎláng | - Swiss franc (currency) |
瑞士军刀 | 瑞士軍刀 | Ruìshìjūndāo | - Swiss Army knife |
环保斗士 | 環保鬥士 | huánbǎodòushì | - an environmental activist - a fighter for environmental protection |
异议人士 | 異議人士 | yìyìrénshì | - dissident |
白衣战士 | 白衣戰士 | báiyīzhànshì | - warrior in white - medical worker |
知名人士 | 知名人士 | zhīmíngrénshì | - public figure - celebrity |
硕士学位 | 碩士學位 | shuòshìxuéwèi | - master's degree (MSc) |
礼贤下士 | 禮賢下士 | lǐxiánxiàshì | - respect for the wise |
维权人士 | 維權人士 | wéiquánrénshì | - civil rights activist |
翰林学士 | 翰林學士 | Hànlínxuéshì | - members of the Hanlin Imperial Academy 翰林院, employed as imperial secretaries from the Tang onwards |
耶稣会士 | 耶穌會士 | Yēsūhuìshì | - a Jesuit - member of Society of Jesus |
耶酥会士 | 耶酥會士 | Yēsūhuìshì | - a Jesuit |
芝士蛋糕 | 芝士蛋糕 | zhīshìdàngāo | - cheesecake |
莎士比亚 | 莎士比亞 | Shāshìbǐyà | - Shakespeare (name) - William Shakespeare (1564-1616), poet and playwright |
蘅塘退士 | 蘅塘退士 | HéngtángTuìshì | - assumed name of Sun Zhu 孫誅|孙诛[Sun1 Zhu1] (1711-1778), poet and compiler of Three hundred Tang dynasty poems 唐詩三百首|唐诗三百首[Tang2 shi1 san1 bai3 shou3] |
苏伊士河 | 蘇伊士河 | Sūyīshìhé | - the Suez canal |
观察人士 | 觀察人士 | guānchárénshì | - observer |
起士蛋糕 | 起士蛋糕 | qǐshìdàngāo | - cheesecake |
通讯院士 | 通訊院士 | tōngxùnyuànshì | - corresponding member (of an academy) - junior academician |
游侠骑士 | 遊俠騎士 | yóuxiáqíshì | - a knight-errant |
医学博士 | 醫學博士 | yīxuébóshì | - doctor of medicine |
双层巴士 | 雙層巴士 | shuāngcéngbāshì | - double-decker bus |
非利士族 | 非利士族 | Fēilìshìzú | - Philistine (Palestinian people, reputedly uncircumcised, c. 1,000 BC) |
非党人士 | 非黨人士 | fēidǎngrénshì | - non-party member |
革命烈士 | 革命烈士 | gémìnglièshì | - martyr of the revolution |
额菲尔士 | 額菲爾士 | Éfēiěrshì | - Everest (name) - Colonel Sir George Everest (1790-1866), British Surveyor-General of India 1830-1843 - transliteration refers to Mt Everest 珠穆朗瑪峰|珠穆朗玛峰, Mt Chomolungma or Qomolangma (Tibetan) - Nepalese: Sagarmatha |
骑士气概 | 騎士氣概 | qíshìqìgài | - chivalry |
骑士风格 | 騎士風格 | qíshìfēnggé | - knighthood |
党外人士 | 黨外人士 | dǎngwàirénshì | - non-party members |
亚里士多德 | 亞里士多德 | Yàlǐshìduōdé | - Aristotle (384-322 BC), Greek philosopher |
列支敦士登 | 列支敦士登 | Lièzhīdūnshìdēng | - Liechtenstein |
厄尔布鲁士 | 厄爾布魯士 | Èěrbùlǔshì | - Mt Elbrus, the highest peak of the Caucasus mountains |
君士坦丁堡 | 君士坦丁堡 | Jūnshìtǎndīngbǎo | - Constantinople, capital of Byzantium |
大马士革李 | 大馬士革李 | Dàmǎshìgélǐ | - damson (fruit) |
居鲁士大帝 | 居魯士大帝 | JūlǔshìDàdì | - Cyrus the Great (ca. 600-530 BC), the founder of the Persian Empire and the conqueror of Babylon |
帕拉塞尔士 | 帕拉塞爾士 | Pàlāsèěrshì | - Paracelsius (Auroleus Phillipus Theostratus Bombastus von Hohenheim, 1493-1541), Swiss alchemist and prominent early European scientist |
摩托车的士 | 摩托車的士 | mótuōchēdīshì | - motorcycle taxi |
摩根士丹利 | 摩根士丹利 | MógēnShìdānlì | - Morgan Stanley (financial services company) |
新南威尔士 | 新南威爾士 | XīnNánWēiěrshì | - New South Wales, southeast Australian state |
东方三博士 | 東方三博士 | DōngfāngsānBóshì | - the Magi - the Three Wise Kings from the East in the biblical nativity story |
波士顿大学 | 波士頓大學 | BōshìdùnDàxué | - Boston University |
波士顿红袜 | 波士頓紅襪 | BōshìdùnHóngwà | - Boston Red Sox (baseball) team |
浮士德博士 | 浮士德博士 | Fúshìdébóshì | - Dr Faustus |
无名战士墓 | 無名戰士墓 | wúmíngzhànshìmù | - Tomb of the Unknown Soldier |
无名烈士墓 | 無名烈士墓 | wúmínglièshìmù | - tomb of the unknown soldier |
自由爵士乐 | 自由爵士樂 | zìyóujuéshìyuè | - free jazz (music genre) |
苏伊士运河 | 蘇伊士運河 | SūyīshìYùnhé | - Suez Canal |
迪士尼乐园 | 迪士尼樂園 | díshìnílèyuán | - Disneyland |
额菲尔士峰 | 額菲爾士峰 | ÉfēiěrshìFēng | - Mt Everest (transliteration), Mt Chomolungma or Qomolangma (Tibetan), Chinese 珠穆朗瑪峰|珠穆朗玛峰[Zhu1 mu4 lang3 ma3 Feng1] - Nepalese: Sagarmatha |
斗牛士之歌 | 鬥牛士之歌 | Dòuniúshìzhīgē | - Toreador Song (Votre toast, je peux vous le rendre), famous aria from opera Carmen 卡門|卡门 by Georges Bizet |
企业管理硕士 | 企業管理碩士 | qǐyèguǎnlǐshuòshì | - Master of Business Administration (MBA) |
名誉博士学位 | 名譽博士學位 | míngyùbóshìxuéwèi | - honorary doctorate - Doctor Honoris Causae |
哲学博士学位 | 哲學博士學位 | zhéxuébóshìxuéwèi | - PhD degree (Doctor of Philosophy) - also abbr. to 博士學位|博士学位 |
工商管理硕士 | 工商管理碩士 | gōngshāngguǎnlǐshuòshì | - Master of Business Administration (MBA) |
政治异议人士 | 政治異議人士 | zhèngzhìyìyìrénshì | - political dissident |
新南威尔士州 | 新南威爾士州 | XīnNánWēiěrshìzhōu | - New South Wales (Australian state) |
荣誉博士学位 | 榮譽博士學位 | róngyùbóshìxuéwèi | - honorary doctorate - Doctor Honoris Causae |
消息灵通人士 | 消息靈通人士 | xiāoxilíngtōngrénshì | - well-informed source - person with inside information |
理学硕士学位 | 理學碩士學位 | lǐxuéshuòshìxuéwèi | - Master of Science (MSc degree) |
伊士曼柯达公司 | 伊士曼柯達公司 | YīshìmànKēdáGōngsī | - Eastman Kodak Company (US film company) |
威廉・莎士比亚 | 威廉・莎士比亞 | Wēilián·Shāshìbǐyà | - William Shakespeare (1564-1616), poet and playwright |
富士康科技集团 | 富士康科技集團 | FùshìkāngKējìJítuán | - Foxconn Technology Group |
斯坦福・莱佛士 | 斯坦福・萊佛士 | Sītǎnfú·Láifóshì | - Stamford Raffles (1781-1826), British statesman and founder of the city of Singapore |
詹姆斯・戈士林 | 詹姆斯・戈士林 | Zhānmǔsī·Gēshìlín | - see 詹姆斯・高斯林[Zhan1 mu3 si1 · Gao1 si1 lin2] |
阵亡战士纪念日 | 陣亡戰士紀念日 | zhènwángzhànshìjìniànrì | - Memorial Day (American holiday) |
黄花岗七十二烈士 | 黃花崗七十二烈士 | Huánghuāgāngqīshíèrlièshì | - the seventy two martyrs of the Huanghuagang uprising of 23rd April 1911 |
士为知己者死,女为悦己者容 | 士為知己者死,女為悅己者容 | shìwèizhījǐzhěsǐ,nǚwèiyuèjǐzhěróng | - a true gentleman will sacrifice his life for a friend who understands him, as a woman makes herself beautiful for her sweetheart |
This website combine data from several databases (notably: Unihan, CC-CEDICT). Please be aware that some information presented may be incorrect, especially for very rare Chinese characters. We take no responsibility for incorrect data, though we constantly try to make the website as accurate as possible.
Random character: 机. Page Generation Time: 0.285 [s]. Home - About website. See also: prime numbers, online tools.