Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
辰 | 辰 | chén | - 5th earthly branch: 7-9 a.m., 3rd solar month (5th April-4th May), year of the Dragon |
丙辰 | 丙辰 | bǐngchén | - fifty-third year C5 of the 60 year cycle, e.g. 1976 or 2036 |
北辰 | 北辰 | Běichén | - Polaris - North Star |
壬辰 | 壬辰 | rénchén | - twenty ninth year I5 of the 60 year cycle, e.g. 2012 or 2072 |
寿辰 | 壽辰 | shòuchén | - birthday (of an old person) |
庚辰 | 庚辰 | gēngchén | - seventeenth year G5 of the 60 year cycle, e.g. 2000 or 2060 |
忌辰 | 忌辰 | jìchén | - anniversary of a death |
戊辰 | 戊辰 | wùchén | - fifth year E5 of the 60 year cycle, e.g. 1988 or 2048 |
星辰 | 星辰 | xīngchén | - stars |
时辰 | 時辰 | shíchen | - time - one of the 12 two-hour periods of the day |
生辰 | 生辰 | shēngchén | - birthday |
甲辰 | 甲辰 | jiǎchén | - 41st year A5 of the 60 year cycle, e.g. 1964 or 2024 |
诞辰 | 誕辰 | dànchén | - birthday |
辰光 | 辰光 | chénguāng | - sunlight - (Wu dialect) time of the day - moment |
辰星 | 辰星 | Chénxīng | - Mercury in traditional Chinese astronomy - see also 水星[shui3 xing1] |
辰时 | 辰時 | chénshí | - 7-9 am (in the system of two-hour subdivisions used in former times) |
辰溪 | 辰溪 | Chénxī | - Chenxi county in Huaihua 懷化|怀化[Huai2 hua4], Hunan |
辰砂 | 辰砂 | chénshā | - cinnabar |
辰龙 | 辰龍 | chénlóng | - Year 5, year of the Dragon (e.g. 2000) |
北辰区 | 北辰區 | Běichénqū | - Beichen suburban district of Tianjin municipality 天津市[Tian1 jin1 shi4] |
梁辰鱼 | 梁辰魚 | LiángChényú | - Liang Chenyu (1521-1594), Ming dramatist of the Kunshan opera school |
辰溪县 | 辰溪縣 | Chénxīxiàn | - Chenxi county in Huaihua 懷化|怀化[Huai2 hua4], Hunan |
十二时辰 | 十二時辰 | shíèrshíchen | - twelve divisions of the day of early Chinese and Babylonian time-keeping and astronomy |
壬辰倭乱 | 壬辰倭亂 | rénchénwōluàn | - Imjin war, Japanese invasion of Korea 1592-1598 |
时辰未到 | 時辰未到 | shíchenwèidào | - the time has not yet come |
生辰八字 | 生辰八字 | shēngchénbāzì | - one's birth data for astrological purposes, combined from year, month, day, hour, heavenly trunk and earthly branch |
众星拱辰 | 眾星拱辰 | zhòngxīnggǒngchén | - lit. all the stars revolve around Polaris 北辰[Bei3 chen2] (idiom, from Analects); fig. to view sb as core figure - to group around a revered leader |
良辰吉日 | 良辰吉日 | liángchénjírì | - fine time, lucky day (idiom); fig. good opportunity |
良辰美景 | 良辰美景 | liángchénměijǐng | - fine time, beautiful scenery (idiom); everything lovely |
This website combine data from several databases (notably: Unihan, CC-CEDICT). Please be aware that some information presented may be incorrect, especially for very rare Chinese characters. We take no responsibility for incorrect data, though we constantly try to make the website as accurate as possible.
Random character: 俘. Page Generation Time: 0.240 [s]. Home - About website. See also: prime numbers, online tools.