Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
而 | 而 | ér | - and - as well as - and so - but (not) - yet (not) - (indicates causal relation) - (indicates change of state) - (indicates contrast) |
俄而 | 俄而 | éér | - (literary) very soon - before long |
假而 | 假而 | jiǎér | - if |
偶而 | 偶而 | ǒuér | - occasionally - once in a while |
反而 | 反而 | fǎnér | - instead - on the contrary - contrary (to expectations) |
因而 | 因而 | yīnér | - therefore - as a result - thus - and as a result, ... |
幸而 | 幸而 | xìngér | - by good fortune - luckily |
从而 | 從而 | cóngér | - thus - thereby |
忽而 | 忽而 | hūér | - suddenly - now (..., now...) |
故而 | 故而 | gùér | - therefore |
既而 | 既而 | jìér | - soon after - later - then |
时而 | 時而 | shíér | - occasionally - from time to time |
然而 | 然而 | ránér | - however - yet - but |
甚而 | 甚而 | shènér | - even - so much so that |
继而 | 繼而 | jìér | - then - afterwards |
而且 | 而且 | érqiě | - (not only ...) but also - moreover - in addition - furthermore |
而今 | 而今 | érjīn | - now - at the present (time) |
而已 | 而已 | éryǐ | - that's all - nothing more |
而后 | 而後 | érhòu | - after that - then |
而是 | 而是 | érshì | - rather |
而言 | 而言 | éryán | - with regard to (preceding phrase) |
转而 | 轉而 | zhuǎnér | - conversely - but rather - to turn and (address a topic, face attackers etc) - to turn against sb - to turn one's thoughts back to - to come around (to a point of view) |
进而 | 進而 | jìnér | - and then (what follows next) |
下而上 | 下而上 | xiàérshàng | - bottom to top (of listing) |
威而钢 | 威而鋼 | Wēiérgāng | - Viagra (male impotence drug) |
而不需 | 而不需 | érbùxū | - without needing (to so sth) |
一哄而散 | 一哄而散 | yīhōngérsàn | - to disperse in confusion (idiom) |
一哄而起 | 一哄而起 | yīhōngérqǐ | - (of a group of people) to rush into action |
一带而过 | 一帶而過 | yīdàiérguò | - to skate around - to skip over - to skimp |
一扫而光 | 一掃而光 | yīsǎoérguāng | - to clear off - to make a clean sweep of |
一扫而空 | 一掃而空 | yīsǎoérkōng | - to sweep clean - to clean out |
一挥而就 | 一揮而就 | yīhuīérjiù | - to finish (a letter, a painting) at a stroke |
一拥而上 | 一擁而上 | yīyōngérshàng | - to swarm around - flocking (to see) |
一拥而入 | 一擁而入 | yīyōngérrù | - to swarm in (of people etc) (idiom) |
一望而知 | 一望而知 | yīwàngérzhī | - to be evident at a glance (idiom) |
一概而论 | 一概而論 | yīgàiérlùn | - to lump different matters together (idiom) |
一炮而红 | 一炮而紅 | yīpàoérhóng | - to win instant success (idiom) - to become an instant hit |
一般而言 | 一般而言 | yībānéryán | - generally speaking |
一蹴而就 | 一蹴而就 | yīcùérjiù | - to get there in one step (idiom); easily done - success at a stroke - to get results overnight |
一蹴而得 | 一蹴而得 | yīcùérdé | - to get there in one step (idiom); easily done - success at a stroke - to get results overnight |
一跃而起 | 一躍而起 | yīyuèérqǐ | - to jump up suddenly - to bound up - to rise up in one bound |
一闪而过 | 一閃而過 | yīshǎnérguò | - to flash past - to flit by |
一饮而尽 | 一飲而盡 | yīyǐnérjìn | - to drain the cup in one gulp (idiom) |
一哄而散 | 一鬨而散 | yīhòngérsàn | - see 一哄而散[yi1 hong1 er2 san4] |
三十而立 | 三十而立 | sānshíérlì | - thirty years old and therefore independent (idiom, from Confucius) |
三思而行 | 三思而行 | sānsīérxíng | - think three times then go (idiom); don't act before you've thought it through carefully |
不一而足 | 不一而足 | bùyīérzú | - by no means an isolated case - numerous |
不劳而获 | 不勞而獲 | bùláoérhuò | - to reap without sowing (idiom) |
不宣而战 | 不宣而戰 | bùxuānérzhàn | - open hostilities without declaring war - start an undeclared war |
不寒而栗 | 不寒而慄 | bùhánérlì | - shiver all over though not cold - tremble with fear - shudder |
不得而知 | 不得而知 | bùdéérzhī | - unknown - unable to find out |
不期而遇 | 不期而遇 | bùqīéryù | - meet by chance - have a chance encounter |
不欢而散 | 不歡而散 | bùhuānérsàn | - to part on bad terms - (of a meeting etc) to break up in discord |
不治而愈 | 不治而癒 | bùzhìéryù | - to recover spontaneously (from an illness) - to get better without medical treatment |
不约而同 | 不約而同 | bùyuēértóng | - to agree by chance (idiom); taking the same action without prior consultation |
不翼而飞 | 不翼而飛 | bùyìérfēi | - to disappear without trace - to vanish all of a sudden - to spread fast - to spread like wildfire |
不胫而走 | 不脛而走 | bùjìngérzǒu | - to get round fast - to spread like wildfire |
不言而喻 | 不言而喻 | bùyánéryù | - it goes without saying - it is self-evident |
不谋而合 | 不謀而合 | bùmóuérhé | - to agree without prior consultation - to happen to hold the same view |
不辞而别 | 不辭而別 | bùcíérbié | - to leave without saying good-bye |
不速而至 | 不速而至 | bùsùérzhì | - to arrive without invitation - unexpected guest - unwanted presence |
久而久之 | 久而久之 | jiǔérjiǔzhī | - over time - as time passes - in the fullness of time |
乘虚而入 | 乘虛而入 | chéngxūérrù | - to enter by exploiting a weak spot (idiom); to take advantage of a lapse |
似是而非 | 似是而非 | sìshìérfēi | - apparently right but actually wrong; specious (idiom) |
侃侃而谈 | 侃侃而談 | kǎnkǎnértán | - to speak frankly with assurance |
傍户而立 | 傍戶而立 | bànghùérlì | - to stand close to the door |
备而不用 | 備而不用 | bèiérbùyòng | - have sth ready just in case - keep sth for possible future use |
倾巢而出 | 傾巢而出 | qīngcháoérchū | - the whole nest came out (idiom); to turn out in full strength |
倾耳而听 | 傾耳而聽 | qīngěrértīng | - to listen attentively |
仅此而已 | 僅此而已 | jǐncǐéryǐ | - that's all - just this and nothing more |
公而忘私 | 公而忘私 | gōngérwàngsī | - for the common good and forgetting personal interests (idiom); to behave altruistically - selfless |
具体而微 | 具體而微 | jùtǐérwēi | - miniature - scaled-down - forming a microcosm |
兼而有之 | 兼而有之 | jiānéryǒuzhī | - to have both (at the same time) |
分而治之 | 分而治之 | fēnérzhìzhī | - divide and rule (strategy) - divide and conquer |
勉力而为 | 勉力而為 | miǎnlìérwéi | - to try one's best to do sth (idiom) |
劳而无功 | 勞而無功 | láoérwúgōng | - to work hard while accomplishing little - to toil to no avail |
半途而废 | 半途而廢 | bàntúérfèi | - to give up halfway (idiom); leave sth unfinished |
博而不精 | 博而不精 | bóérbùjīng | - extensive but not refined (idiom); to know something about everything - Jack of all trades and master of none. |
危而不持 | 危而不持 | wēiérbùchí | - national danger, but no support (idiom, from Analects); the future of the nation is at stake but no-one comes to the rescue |
厉目而视 | 厲目而視 | lìmùérshì | - to cut sb a severe look (idiom) |
及锋而试 | 及鋒而試 | jífēngérshì | - lit. to reach the tip and try (idiom); to have a go when at one's peak |
取而代之 | 取而代之 | qǔérdàizhī | - to substitute for sb - to remove and replace |
可想而知 | 可想而知 | kěxiǎngérzhī | - it is obvious that... - as one can well imagine... |
合而为一 | 合而為一 | héérwéiyī | - to merge together (idiom); to unify disparate elements into one whole |
同日而语 | 同日而語 | tóngrìéryǔ | - lit. to speak of two things on the same day (idiom); to mention things on equal terms (often with negatives: you can't mention X at the same time as Y) |
呼啸而过 | 呼嘯而過 | hūxiàoérguò | - to whistle past - to hurtle past - to zip by |
和衣而卧 | 和衣而卧 | héyīérwò | - to lie down to sleep with one's clothes on |
哀而不伤 | 哀而不傷 | āiérbùshāng | - deeply felt but not mawkish (idiom) |
喜极而泣 | 喜極而泣 | xǐjíérqì | - crying tears of joy (idiom) |
因人而异 | 因人而異 | yīnrénéryì | - varying from person to person (idiom); different for each individual |
因孕而婚 | 因孕而婚 | yīnyùnérhūn | - shotgun wedding (idiom) |
坐而论道 | 坐而論道 | zuòérlùndào | - to sit and pontificate; to find answers through theory and not through practice (idiom) |
堂而皇之 | 堂而皇之 | tángérhuángzhī | - overt - to make no secret (of one's presence) - grandiose - with great scope |
压而不服 | 壓而不服 | yāérbùfú | - coercion will never convince (idiom) |
大而无当 | 大而無當 | dàérwúdàng | - grandiose but impractical (idiom) - large but of no real use |
失而复得 | 失而復得 | shīérfùdé | - to lose sth and then regain it (idiom) |
夺门而出 | 奪門而出 | duóménérchū | - to rush out through a door (idiom) |
如约而至 | 如約而至 | rúyuēérzhì | - to arrive as planned - right on schedule |
学而不厌 | 學而不厭 | xuéérbùyàn | - study tirelessly (idiom, from Analects) |
密而不宣 | 密而不宣 | mìérbùxuān | - confidential - secret - hush-hush |
崛地而起 | 崛地而起 | juédìérqǐ | - lit. arising suddenly above the level ground (idiom); sudden emergence of prominent new feature |
席地而坐 | 席地而坐 | xídìérzuò | - to sit on the ground or the floor (idiom) |
引而不发 | 引而不發 | yǐnérbùfā | - to pull the bow without shooting (idiom from Mencius); ready and waiting for action - to go through the motions - to practice - a trial run |
弦而鼓之 | 弦而鼓之 | xiánérgǔzhī | - lit. to tune one's zither then play it; fig. to live by the consequences of one's actions - to make one's bed then lie on it |
形而上学 | 形而上學 | xíngérshàngxué | - metaphysics |
得而复失 | 得而復失 | déérfùshī | - to lose what one has just obtained (idiom) |
从一而终 | 從一而終 | cóngyīérzhōng | - faithful unto death (i.e. Confucian ban on widow remarrying) |
从天而降 | 從天而降 | cóngtiānérjiàng | - lit. to drop from the sky (idiom) - fig. to appear unexpectedly - to arise abruptly - out of the blue - to drop into one's lap |
怒目而视 | 怒目而視 | nùmùérshì | - to glare at |
惠而不费 | 惠而不費 | huìérbùfèi | - a kind act that costs nothing |
慕名而来 | 慕名而來 | mùmíngérlái | - to come to a place on account of its reputation (idiom); attracted to visit a famous location |
应运而生 | 應運而生 | yìngyùnérshēng | - to emerge to meet a historic destiny (idiom) - to arise at an opportune time - able to take advantage of an opportunity - to rise to the occasion |
悬而未决 | 懸而未決 | xuánérwèijué | - pending a decision - hanging in the balance |
戛然而止 | 戛然而止 | jiáránérzhǐ | - with a grunting sound it stops (idiom); to come to an end spontaneously (esp. of sound) |
投袂而起 | 投袂而起 | tóumèiérqǐ | - lit. to shake one's sleeves and rise (idiom) - fig. to get excited and move to action |
抵足而眠 | 抵足而眠 | dǐzúérmián | - lit. to live and sleep together (idiom); fig. a close friendship |
抵足而卧 | 抵足而臥 | dǐzúérwò | - lit. to live and sleep together (idiom); fig. a close friendship |
拂袖而去 | 拂袖而去 | fúxiùérqù | - to brush with one's sleeve then go (idiom); to turn and leave abruptly |
拍案而起 | 拍案而起 | pāiànérqǐ | - lit. to slap the table and stand up (idiom); fig. at the end of one's tether - unable to take it any more |
拾级而上 | 拾級而上 | shèjíérshàng | - to walk slowly up a flight of steps (idiom) |
挺而走险 | 挺而走險 | tǐngérzǒuxiǎn | - variant of 鋌而走險|铤而走险[ting3 er2 zou3 xian3] |
挺身而出 | 挺身而出 | tǐngshēnérchū | - to step forward bravely |
接踵而来 | 接踵而來 | jiēzhǒngérlái | - to come one after the other |
掩面而泣 | 掩面而泣 | yǎnmiànérqì | - to bury one's head in one's hands and weep (idiom) |
扬长而去 | 揚長而去 | yángchángérqù | - to shake one's sleeve and leave (idiom); to turn and leave abruptly |
扑面而来 | 撲面而來 | pūmiànérlái | - lit. sth hits one in the face - directly in one's face - sth assaults the senses - blatant (advertising) - eye catching - (a smell) assaults the nostrils |
择善而从 | 擇善而從 | zéshànércóng | - to choose the right course and follow it (idiom) |
擦肩而过 | 擦肩而過 | cājiānérguò | - brief encounter - to brush past sb |
擦身而过 | 擦身而過 | cāshēnérguò | - to brush past |
敬而远之 | 敬而遠之 | jìngéryuǎnzhī | - to show respect from a distance (idiom) - to remain at a respectful distance |
斩而不奏 | 斬而不奏 | zhǎnérbùzòu | - to do sth and not report the fact (idiom) |
曲肱而枕 | 曲肱而枕 | qūgōngérzhěn | - lit. to use one's bent arm as a pillow (idiom) - fig. content with simple things |
有备而来 | 有備而來 | yǒubèiérlái | - to come prepared |
望而却步 | 望而卻步 | wàngérquèbù | - to shrink back - to flinch |
望而生畏 | 望而生畏 | wàngérshēngwèi | - intimidate at the first glance (idiom); awe-inspiring - terrifying - overwhelming |
望而兴叹 | 望而興嘆 | wàngérxīngtàn | - to look and sigh - to feel helpless - not knowing what to do |
望风而逃 | 望風而逃 | wàngfēngértáo | - to flee at the mere sight of (idiom) |
概而言之 | 概而言之 | gàiéryánzhī | - same as 總而言之|总而言之[zong3 er2 yan2 zhi1] |
死而不僵 | 死而不僵 | sǐérbùjiāng | - dead but showing no signs of rigor mortis - to die hard (idiom) - to die yet not be vanquished (idiom) |
死而后已 | 死而後已 | sǐérhòuyǐ | - until death puts an end (idiom); one's whole life - unto one's dying day |
死而无悔 | 死而無悔 | sǐérwúhuǐ | - to die without regret (idiom, from Analects) |
比较而言 | 比較而言 | bǐjiàoéryán | - comparatively speaking |
决而不行 | 決而不行 | juéérbùxíng | - making decisions without implementing them |
沐猴而冠 | 沐猴而冠 | mùhóuérguàn | - lit. a monkey wearing a hat (idiom) - fig. worthless person in imposing attire |
油然而生 | 油然而生 | yóuránérshēng | - arising involuntarily (idiom); spontaneous - to spring up unbidden (of emotion) |
泛泛而谈 | 泛泛而談 | fànfànértán | - to speak in general terms |
满载而归 | 滿載而歸 | mǎnzàiérguī | - to return from a rewarding journey |
无功而返 | 無功而返 | wúgōngérfǎn | - to return without any achievement (idiom); to go home with one's tail between one's legs |
瓢泼而下 | 瓢潑而下 | piáopōérxià | - (of rain) to fall heavily |
疏而不漏 | 疏而不漏 | shūérbùlòu | - loose, but allows no escape (idiom, from Laozi 老子); the way of Heaven is fair, but the guilty will not escape |
疾驰而过 | 疾馳而過 | jíchíérguò | - to sweep past - to hurtle past - to swoosh past |
尽力而为 | 盡力而為 | jìnlìérwéi | - to try one's utmost - to strive |
尽欢而散 | 盡歡而散 | jìnhuānérsàn | - to disperse after a happy time (idiom) - everyone enjoys themselves to the full then party breaks up |
直道而行 | 直道而行 | zhídàoérxíng | - lit. to go straight (idiom, from Analects); to act with integrity |
相机而动 | 相機而動 | xiàngjīérdòng | - to wait for the opportune moment before taking action (idiom) |
相机而行 | 相機而行 | xiàngjīérxíng | - to act according to the situation (idiom) |
知难而退 | 知難而退 | zhīnánértuì | - to sound out the difficulties and retreat to avoid defeat (idiom); fig. to back out of an awkward situation - to get out on finding out what it's really like |
破门而入 | 破門而入 | pòménérrù | - to break the door and enter - to force a door open (idiom) |
秘而不宣 | 祕而不宣 | mìérbùxuān | - to withhold information - to keep sth secret |
空手而归 | 空手而歸 | kōngshǒuérguī | - to return empty-handed - to fail to win anything |
竭泽而渔 | 竭澤而漁 | jiézééryú | - lit. to drain the pond to get at the fish (idiom) - fig. to kill the goose that lays the golden eggs |
等而下之 | 等而下之 | děngérxiàzhī | - going from there to lower grades (idiom) |
简而言之 | 簡而言之 | jiǎnéryánzhī | - in a nutshell - to put it briefly |
终而复始 | 終而復始 | zhōngérfùshǐ | - lit. the end comes back to the start (idiom); the wheel comes full circle |
结伴而行 | 結伴而行 | jiébànérxíng | - to stay together (of a group) - to keep together |
总而言之 | 總而言之 | zǒngéryánzhī | - in short - in a word - in brief |
翩然而至 | 翩然而至 | piānránérzhì | - come trippingly |
翘足而待 | 翹足而待 | qiáozúérdài | - to expect in a short time (idiom) - also pr. [qiao4 zu2 er2 dai4] |
而立之年 | 而立之年 | érlìzhīnián | - aged thirty (see 三十而立) |
闻风而动 | 聞風而動 | wénfēngérdòng | - to respond instantly - to act at once on hearing the news |
听而不闻 | 聽而不聞 | tīngérbùwén | - to hear but not react (idiom); to turn a deaf ear - to ignore deliberately |
背道而驰 | 背道而馳 | bèidàoérchí | - to run in the opposite direction (idiom); to run counter to |
脱口而出 | 脫口而出 | tuōkǒuérchū | - to blurt out - to let slip (an indiscreet remark) |
脱颖而出 | 脫穎而出 | tuōyǐngérchū | - to reveal one's talent (idiom) - to rise above others - to distinguish oneself |
自上而下 | 自上而下 | zìshàngérxià | - top-down |
自下而上 | 自下而上 | zìxiàérshàng | - bottom-up |
自然而然 | 自然而然 | zìránérrán | - involuntary - automatically |
华而不实 | 華而不實 | huáérbùshí | - flower but no fruit (idiom); handsome exterior but hollow inside - flashy |
冲口而出 | 衝口而出 | chōngkǒuérchū | - to blurt out without thinking (idiom) |
见难而上 | 見難而上 | jiànnánérshàng | - to take the bull by the horns (idiom) |
视而不见 | 視而不見 | shìérbùjiàn | - to turn a blind eye to - to ignore |
言而有信 | 言而有信 | yánéryǒuxìn | - to speak and keep one's promise (idiom); as good as one's word |
言而无信 | 言而無信 | yánérwúxìn | - to go back on one's word - to break one's promise - to be unfaithful - to be untrustworthy |
说说而已 | 說說而已 | shuōshuōéryǐ | - nothing serious - just hot air |
谑而不虐 | 謔而不虐 | xuèérbùnüè | - to tease - to mock sb without offending - to banter |
轻而易举 | 輕而易舉 | qīngéryìjǔ | - easy - with no difficulty |
迎刃而解 | 迎刃而解 | yíngrènérjiě | - lit. (bamboo) splits when it meets the knife's edge (idiom) - fig. easily solved |
迎面而来 | 迎面而來 | yíngmiànérlái | - directly - head-on (collision) - in one's face (of wind) |
周而复始 | 週而復始 | zhōuérfùshǐ | - lit. the cycle comes back to the start (idiom); to move in circles - the wheel comes full circle |
适可而止 | 適可而止 | shìkěérzhǐ | - to stop before going too far (idiom); to stop while one can - don't overdo it - stop while you're ahead |
重足而立 | 重足而立 | chóngzúérlì | - rooted to the spot (idiom); too terrified to move |
量力而为 | 量力而為 | liànglìérwéi | - to weigh one's abilities and act accordingly - to act according to one's means - to cut one's coat according to one's cloth |
量力而行 | 量力而行 | liànglìérxíng | - to assess one's capabilities and act accordingly (idiom); to act within one's competence - One does what one can. |
铤而走险 | 鋌而走險 | tǐngérzǒuxiǎn | - to take a risk out of desperation (idiom) |
锲而不舍 | 鍥而不捨 | qièérbùshě | - to chip away at a task and not abandon it (idiom); to chisel away at sth - to persevere - unflagging efforts |
铩羽而归 | 鎩羽而歸 | shāyǔérguī | - to return in low spirits following a defeat or failure to achieve one's ambitions (idiom) |
随之而后 | 隨之而後 | suízhīérhòu | - from that - following from that - after that |
随遇而安 | 隨遇而安 | suíyùérān | - at home wherever one is (idiom); ready to adapt - flexible - to accept circumstances with good will |
霍然而愈 | 霍然而癒 | huòránéryù | - to recover speedily (idiom); to get better quickly |
露齿而笑 | 露齒而笑 | lùchǐérxiào | - to grin |
显而易见 | 顯而易見 | xiǎnéryìjiàn | - clearly and easy to see (idiom); obviously - clearly - it goes without saying |
食言而肥 | 食言而肥 | shíyánérféi | - lit. to grow fat eating one's words (idiom) - fig. not to live up to one's promises |
鱼贯而入 | 魚貫而入 | yúguànérrù | - to walk in in a line |
鱼贯而出 | 魚貫而出 | yúguànérchū | - to file out - to walk out in a line |
三思而后行 | 三思而後行 | sānsīérhòuxíng | - think again and again before acting (idiom); consider carefully in advance |
不期然而然 | 不期然而然 | bùqīránérrán | - happen unexpectedly - turn out contrary to one's expectations |
何乐而不为 | 何樂而不為 | hélèérbùwéi | - What can you have against it? (idiom) - We should do this. - Go for it! |
小学而大遗 | 小學而大遺 | xiǎoxuéérdàyí | - to concentrate on trivial points while neglecting the main problem (idiom) |
欲速而不达 | 欲速而不達 | yùsùérbùdá | - lit. to want sth in haste, but cannot get there (idiom, from Analects); more haste, less speed - also written 慾速則不達|欲速则不达 |
温故而知新 | 溫故而知新 | wēngùérzhīxīn | - to review the old and know the new (idiom, from the Analects) - to recall the past to understand the future |
群起而攻之 | 群起而攻之 | qúnqǐérgōngzhī | - the masses rise to attack it (idiom); Everyone is against the idea. - universally abhorrent |
退而求其次 | 退而求其次 | tuìérqiúqícì | - to settle for second best - the next best thing |
不可同日而语 | 不可同日而語 | bùkětóngrìéryǔ | - lit. mustn't speak of two things on the same day (idiom); not to be mentioned in the same breath - incomparable |
不得其门而入 | 不得其門而入 | bùdéqíménérrù | - to be unable to get in - to fail to find a proper approach to handling sth |
不得已而为之 | 不得已而為之 | bùdéyǐérwéizhī | - to have no other choice - to be the last resort |
以失败而告终 | 以失敗而告終 | yǐshībàiérgàozhōng | - to succeed through failure - to achieve one's final aim despite apparent setback |
出淤泥而不染 | 出淤泥而不染 | chūyūníérbùrǎn | - lit. to grow out of the mud unsullied (idiom) - fig. to be principled and incorruptible |
反其道而行之 | 反其道而行之 | fǎnqídàoérxíngzhī | - to do the very opposite - to act in a diametrically opposite way |
可一而不可再 | 可一而不可再 | kěyīérbùkězài | - may be done once and once only - just this once |
可望而不可即 | 可望而不可即 | kěwàngérbùkějí | - in sight but unattainable (idiom) - inaccessible - also written 可望而不可及[ke3 wang4 er2 bu4 ke3 ji2] |
可望而不可及 | 可望而不可及 | kěwàngérbùkějí | - in sight but unattainable (idiom) - inaccessible |
敢怒而不敢言 | 敢怒而不敢言 | gǎnnùérbùgǎnyán | - angry, but not daring to speak out (idiom); obliged to remain silent about one's resentment - unable to voice objections |
敬鬼神而远之 | 敬鬼神而遠之 | jìngguǐshénéryuǎnzhī | - to respect Gods and demons from a distance (idiom); to remain at a respectful distance |
未可同日而语 | 未可同日而語 | wèikětóngrìéryǔ | - lit. mustn't speak of two things on the same day (idiom); not to be mentioned in the same breath - incomparable |
良禽择木而栖 | 良禽擇木而棲 | liángqínzémùérqī | - a fine bird chooses a tree to nest in (proverb) - fig. a talented person chooses a patron of integrity |
一而再,再而三 | 一而再,再而三 | yīérzài,zàiérsān | - again and again |
不患寡而患不均 | 不患寡而患不均 | bùhuànguǎérhuànbùjūn | - do not worry about scarcity, but rather about uneven distribution (idiom, from Analects) |
来而不往非礼也 | 來而不往非禮也 | láiérbùwǎngfēilǐyě | - not to reciprocate is against etiquette (classical) - to respond in kind |
心有余而力不足 | 心有餘而力不足 | xīnyǒuyúérlìbùzú | - The will is there, but not the strength (idiom, from Confucian Analects). - I really want to do it, but don't have the resources. - The spirit is willing but the flesh is weak. |
放之四海而皆准 | 放之四海而皆准 | fàngzhīsìhǎiérjiēzhǔn | - appropriate to any place and any time (idiom); universally applicable - a panacea |
放之四海而皆准 | 放之四海而皆準 | fàngzhīsìhǎiérjiēzhǔn | - applicable anywhere (idiom) |
有百利而无一害 | 有百利而無一害 | yǒubǎilìérwúyīhài | - to have many advantages and no disadvantages |
有百利而无一弊 | 有百利而無一弊 | yǒubǎilìérwúyībì | - to have many advantages and no disadvantages |
有百害而无一利 | 有百害而無一利 | yǒubǎihàiérwúyīlì | - having no advantage whatsoever |
有过之而无不及 | 有過之而無不及 | yǒuguòzhīérwúbùjí | - not to be inferior in any aspects (idiom) - to surpass - to outdo - (derog.) to be even worse |
树欲静而风不止 | 樹欲靜而風不止 | shùyùjìngérfēngbùzhǐ | - lit. the trees long for peace but the wind will never cease (idiom) - fig. the world changes, whether you want it or not |
牵一发而动全身 | 牽一髮而動全身 | qiānyīfàérdòngquánshēn | - lit. pull one hair and the whole body moves - fig. a slight change will affect everything else - the butterfly effect |
王顾左右而言他 | 王顧左右而言他 | wánggùzuǒyòuéryántā | - the king looked left and right and then talked of other things - to digress from the topic of discussion (idiom) |
置之死地而后生 | 置之死地而後生 | zhìzhīsǐdìérhòushēng | - place sb on a field of death and he will fight to live (idiom based on Sunzi's "The Art of War" 孫子兵法|孙子兵法[Sun1 zi3 Bing1 fa3]); to fight desperately when confronting mortal danger - fig. to find a way out of an impasse |
听其言而观其行 | 聽其言而觀其行 | tīngqíyánérguānqíxíng | - hear what he says and observe what he does (idiom, from Analects); judge a person not by his words, but by his actions |
广而告之广告公司 | 廣而告之廣告公司 | guǎngérgàozhīguǎnggàogōngsī | - China Mass Media International Advertising Corp |
百足之虫死而不僵 | 百足之蟲死而不僵 | bǎizúzhīchóngsǐérbùjiāng | - a centipede dies but never falls down - old institutions die hard |
青出于蓝而胜于蓝 | 青出於藍而勝於藍 | qīngchūyúlánérshèngyúlán | - lit. the color blue is made out of indigo but is more vivid than indigo (idiom) - fig. the student surpasses the master |
天网恢恢,疏而不失 | 天網恢恢,疏而不失 | tiānwǎnghuīhuī,shūérbùshī | - lit. heaven's net has wide meshes, but nothing escapes it (idiom, from Laozi 73) - fig. the way of Heaven is fair, but the guilty will not escape - you can't run from the long arm of the law |
天网恢恢,疏而不漏 | 天網恢恢,疏而不漏 | tiānwǎnghuīhuī,shūérbùlòu | - lit. heaven's net has wide meshes, but nothing escapes it (idiom, from Laozi 73) - fig. the way of Heaven is fair, but the guilty will not escape - you can't run from the long arm of the law |
学而不厌,诲人不倦 | 學而不厭,誨人不倦 | xuéérbùyàn,huìrénbùjuàn | - study tirelessly, teach with endless enthusiasm (idiom, from Analects) |
日出而作,日入而息 | 日出而作,日入而息 | rìchūérzuò,rìrùérxī | - lit. to get up at sunrise and work until sunset (proverb) - fig. to lead a plain and hardworking life |
法网灰灰,疏而不漏 | 法網灰灰,疏而不漏 | fǎwǎnghuīhuī,shūérbùlòu | - The net of justice is wide, but no-one escapes. |
过而能改,善莫大焉 | 過而能改,善莫大焉 | guòérnénggǎi,shànmòdàyān | - If one can change after making a mistake, there is nothing better (idiom) |
鞠躬尽瘁,死而后已 | 鞠躬盡瘁,死而後已 | jūgōngjìncuì,sǐérhòuyǐ | - to bend to a task and spare no effort unto one's dying day (idiom); striving to the utmost one's whole life - with every breath in one's body, unto one's dying day |
吾生也有涯,而知也无涯 | 吾生也有涯,而知也無涯 | wúshēngyěyǒuyá,érzhīyěwúyá | - Life is short, learning is limitless - Ars longa, vita brevis |
临渊羡鱼,不如退而结网 | 臨淵羨魚,不如退而結網 | línyuānxiànyú,bùrútuìérjiéwǎng | - better to go home and weave a net than to stand by the pond longing for fish (idiom) - one should take practical steps to achieve one's aim |
人非生而知之者,熟能无惑 | 人非生而知之者,熟能無惑 | rénfēishēngérzhīzhīzhě,shúnéngwúhuò | - Knowledge is not innate to man, how can we overcome doubt? - We are not born with knowledge, how does one achieve maturity? (i.e. without guidance from a teacher - Tang dynasty essayist Han Yu 韓愈|韩愈) |
学而不思则罔,思而不学则殆 | 學而不思則罔,思而不學則殆 | xuéérbùsīzéwǎng,sīérbùxuézédài | - To learn without thinking is confusing, to think without learning is dangerous (Confucius) |
先天下之忧而忧,后天下之乐而乐 | 先天下之憂而憂,後天下之樂而樂 | xiāntiānxiàzhīyōuéryōu,hòutiānxiàzhīlèérlè | - The first concern is affairs of state, enjoying the pleasure comes later. Quotation from essay On Yueyang Tower 岳陽樓記|岳阳楼记 by Song writer Fan Zhongyan 範仲淹|范仲淹 |
说是一回事,而做又是另外一回事 | 說是一回事,而做又是另外一回事 | shuōshìyīhuíshì,érzuòyòushìlìngwàiyīhuíshì | - see 說是一回事,做又是另外一回事|说是一回事,做又是另外一回事[shuo1 shi4 yi1 hui2 shi4 , zuo4 you4 shi4 ling4 wai4 yi1 hui2 shi4] |
无一事而不学,无一时而不学,无一处而不得 | 無一事而不學,無一時而不學,無一處而不得 | wúyīshìérbùxué,wúyīshíérbùxué,wúyīchǔérbùdé | - Study everything, at all times, everywhere (Zhu Xi 朱熹) |
This website combine data from several databases (notably: Unihan, CC-CEDICT). Please be aware that some information presented may be incorrect, especially for very rare Chinese characters. We take no responsibility for incorrect data, though we constantly try to make the website as accurate as possible.
Random character: 縊. Page Generation Time: 0.386 [s]. Home - About website. See also: prime numbers, online tools.