Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
予 | 予 | yú | - (archaic) I - me |
余 | 余 | yú | - (archaic) I - me - variant of 餘|余[yu2], surplus |
卬 | 卬 | áng | - I (regional colloquial) - me - variant of 昂[ang2] |
我 | 我 | wǒ | - I - me - my |
余 | 餘 | yú | - extra - surplus - remaining - remainder after division - (following numerical value) or more - in excess of (some number) - residue (math.) - after - I - me |
咱家 | 咱家 | zájiā | - I - me - my - (often used in early vernacular literature) |
咱家 | 咱家 | zánjiā | - I - me - we - my home - our house |
阿拉 | 阿拉 | ālā | - (dialect) my - our - I - we - me - us |
咱 | 咱 | zán | - I or me - we (including both the speaker and the person spoken to) |
愚 | 愚 | yú | - to be stupid - to cheat or deceive - me or I (modest) |
不才 | 不才 | bùcái | - untalented - I - me (humble) |
不材 | 不材 | bùcái | - untalented - I - me (humble) - also written 不才[bu4 cai2] |
你我 | 你我 | nǐwǒ | - you and me - us - we |
借过 | 借過 | jièguò | - excuse me |
劳驾 | 勞駕 | láojià | - excuse me |
咱们 | 咱們 | zánmen | - we or us (including both the speaker and the person(s) spoken to) - I or me - you |
恕罪 | 恕罪 | shùzuì | - please forgive me |
歹势 | 歹勢 | dǎishì | - excuse me - to be sorry - (Taiwanese, POJ pr. [phái-sè]) |
死活 | 死活 | sǐhuó | - life or death - fate - no matter what - anyway - for the life of me |
见亮 | 見亮 | jiànliàng | - please forgive me |
见谅 | 見諒 | jiànliàng | - please forgive me |
不敢当 | 不敢當 | bùgǎndāng | - lit. I dare not (accept the honor); fig. I don't deserve your praise - you flatter me |
对不起 | 對不起 | duìbuqǐ | - unworthy - to let down - I'm sorry - excuse me - pardon me - if you please - sorry? (please repeat) |
想不到 | 想不到 | xiǎngbudào | - unexpected - hard to imagine - it had not occurred to me - who could have thought that |
一窍不通 | 一竅不通 | yīqiàobùtōng | - lit. doesn't (even) enter a single aperture (of one's head) - I don't understand a word (idiom) - it's all Greek to me |
之乎者也 | 之乎者也 | zhīhūzhěyě | - four common characters of classical Chinese (idiom); fig. semi-incomprehensible talk - double Dutch - all Greek to me |
哪里哪里 | 哪裡哪裡 | nǎlǐnǎlǐ | - you're too kind - you flatter me |
手下留情 | 手下留情 | shǒuxiàliúqíng | - lit. start off leniently (idiom); please do not be too strict with me - Do not judge me too harshly. - Look favorably on my humble efforts. |
承蒙关照 | 承蒙關照 | chéngméngguānzhào | - to be indebted to sb for care - thank you for looking after me |
This website combine data from several databases (notably: Unihan, CC-CEDICT). Please be aware that some information presented may be incorrect, especially for very rare Chinese characters. We take no responsibility for incorrect data, though we constantly try to make the website as accurate as possible.
Random character: 磁. Page Generation Time: 0.312 [s]. Home - About website. See also: prime numbers, online tools.