Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
失坠 | 失墜 | shīzhuì | - loss |
失落 | 失落 | shīluò | - to lose (sth) - to drop (sth) - to feel a sense of loss - frustrated - disappointment - loss |
损伤 | 損傷 | sǔnshāng | - to harm - to damage - to injure - impairment - loss - disability |
损失 | 損失 | sǔnshī | - loss - damage - CL:個|个[ge4] - to lose - to damage |
赔本 | 賠本 | péiběn | - loss - to sustain losses |
折 | 折 | shé | - to break (e.g. stick or bone) - a loss |
折 | 折 | zhé | - to break - to fracture - to snap - to suffer loss - to bend - to twist - to turn - to change direction - convinced - to convert into (currency) - discount - rebate - tenth (in price) - classifier for theatrical scenes - to fold - accounts book |
赔 | 賠 | péi | - to compensate for loss - to indemnify - to suffer a financial loss |
失措 | 失措 | shīcuò | - to be at a loss |
失血 | 失血 | shīxuè | - blood loss |
失语 | 失語 | shīyǔ | - to let slip - loss of speech (e.g. as a result of brain damage) - aphasia |
情变 | 情變 | qíngbiàn | - loss of love - breakup of a relationship |
扭亏 | 扭虧 | niǔkuī | - to make good a deficit - to reverse a loss |
折本 | 折本 | shéběn | - a loss - to lose money |
折耗 | 折耗 | shéhào | - loss of goods - damage to goods - shrinkage |
折钱 | 折錢 | shéqián | - a loss - to lose money |
损益 | 損益 | sǔnyì | - profit and loss - increase and decrease |
死心 | 死心 | sǐxīn | - to give up - to admit failure - to drop the matter - to reconcile oneself to loss - to have no more illusions about |
没法 | 沒法 | méifǎ | - at a loss - unable to do anything about it - to have no choice |
灭失 | 滅失 | mièshī | - loss (of sth through natural disaster, theft etc) (law) |
爽然 | 爽然 | shuǎngrán | - open and happy - carefree - at a loss - confused |
盈亏 | 盈虧 | yíngkuī | - profit and loss - waxing and waning |
破财 | 破財 | pòcái | - bankrupt - to suffer financial loss |
纠结 | 糾結 | jiūjié | - to intertwine - to band together (with) - to link up (with) - twisted - tangled - confused - to be at a loss |
自失 | 自失 | zìshī | - at a loss |
茫然 | 茫然 | mángrán | - blankly - vacantly - at a loss |
亏折 | 虧折 | kuīzhé | - to make a capital loss |
亏损 | 虧損 | kuīsǔn | - deficit - (financial) loss |
亏本 | 虧本 | kuīběn | - to make a loss |
见红 | 見紅 | jiànhóng | - (coll.) to bleed (esp. vaginal bleeding) - to suffer a financial loss |
误工 | 誤工 | wùgōng | - to delay one's work - to be late for or absent from work - loss of working time |
输赢 | 輸贏 | shūyíng | - win or loss - outcome |
迷惘 | 迷惘 | míwǎng | - perplexed - at a loss |
迷茫 | 迷茫 | mímáng | - vast and indistinct - perplexed - bewildered - at a loss |
闪失 | 閃失 | shǎnshī | - mishap - accident - accidental loss |
防损 | 防損 | fángsǔn | - loss prevention |
没有法 | 沒有法 | méiyǒufǎ | - at a loss - unable to do anything about it - to have no choice |
牺牲品 | 犧牲品 | xīshēngpǐn | - victim - prey - loss leader (pricing) |
不知所措 | 不知所措 | bùzhīsuǒcuò | - not knowing what to do (idiom); at one's wits' end - embarrassed and at a complete loss |
人财两空 | 人財兩空 | réncáiliǎngkōng | - loss of life and property - to lose the beauty and her possessions |
味觉迟钝 | 味覺遲鈍 | wèijuéchídùn | - amblygeustia - loss of food taste |
丧心病狂 | 喪心病狂 | sàngxīnbìngkuáng | - frenzied (idiom); completely crazy and ridiculous - loss of reason - insane - crazed cruelty |
堕云雾中 | 墮雲霧中 | duòyúnwùzhōng | - lit. to become lost in a fog (idiom); fig. at a complete loss |
惘然若失 | 惘然若失 | wǎngránruòshī | - lit. to be frustrated as though having lost sth (idiom) - fig. to be at a loss - perplexed - frustrated |
收之桑榆 | 收之桑榆 | shōuzhīsāngyú | - to lose at sunrise but gain at sunset (idiom); to compensate later for one's earlier loss - what you lose on the swings you gain on the roundabouts |
爽然若失 | 爽然若失 | shuǎngránruòshī | - at a loss - confused - not know what to do next |
亏本出售 | 虧本出售 | kuīběnchūshòu | - to sell at a loss |
进退失据 | 進退失據 | jìntuìshījù | - no room to advance or to retreat (idiom); at a loss - in a hopeless situation |
摸不着头脑 | 摸不著頭腦 | mōbuzháotóunǎo | - to be unable to make any sense of the matter - to be at a loss |
失之东隅,收之桑榆 | 失之東隅,收之桑榆 | shīzhīdōngyú,shōuzhīsāngyú | - to lose at sunrise but gain at sunset (idiom); to compensate later for one's earlier loss - what you lose on the swings you gain on the roundabouts |
丈二和尚,摸不着头脑 | 丈二和尚,摸不著頭腦 | zhàngérhéshang,mōbuzháotóunǎo | - lit. like a three-meter high monk , you can't rub his head (idiom) - fig. at a total loss |
This website combine data from several databases (notably: Unihan, CC-CEDICT). Please be aware that some information presented may be incorrect, especially for very rare Chinese characters. We take no responsibility for incorrect data, though we constantly try to make the website as accurate as possible.
Random character: 喧. Page Generation Time: 0.239 [s]. Home - About website. See also: prime numbers, online tools.