Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
途 | 途 | tú | - way - route - road |
中途 | 中途 | zhōngtú | - midway |
仕途 | 仕途 | shìtú | - official career (formal) |
前途 | 前途 | qiántú | - prospects - future outlook - journey |
半途 | 半途 | bàntú | - halfway - midway |
危途 | 危途 | wēitú | - dangerous road |
命途 | 命途 | mìngtú | - the course of one's life - one's fate |
在途 | 在途 | zàitú | - in transit (of passengers, goods etc) |
坦途 | 坦途 | tǎntú | - highway - level road |
征途 | 征途 | zhēngtú | - long journey - trek - course of an expedition |
旅途 | 旅途 | lǚtú | - journey - trip |
歧途 | 歧途 | qítú | - fork in a road - wrong road |
归途 | 歸途 | guītú | - the way back - one's journey home |
沿途 | 沿途 | yántú | - along the sides of the road - by the wayside |
用途 | 用途 | yòngtú | - use - application |
畏途 | 畏途 | wèitú | - dangerous road - (fig.) perilous or intimidating undertaking |
载途 | 載途 | zàitú | - to cover the road (snow, wind, hazards etc) - distance (between locations) |
迷途 | 迷途 | mítú | - to lose one's way |
途中 | 途中 | túzhōng | - en route |
途人 | 途人 | túrén | - passer-by - stranger |
途径 | 途徑 | tújìng | - way - channel |
途经 | 途經 | tújīng | - to pass through - via - by way of |
通途 | 通途 | tōngtú | - through road - thoroughfare |
远途 | 遠途 | yuǎntú | - long-distance - long-haul |
长途 | 長途 | chángtú | - long distance |
中途岛 | 中途島 | ZhōngtúDǎo | - Midway Islands |
多用途 | 多用途 | duōyòngtú | - multi-purpose |
打长途 | 打長途 | dǎchángtú | - to make a long distance call |
长途车 | 長途車 | chángtúchē | - long-distance bus - coach |
不绝于途 | 不絕於途 | bùjuéyútú | - to come and go in an incessant stream |
中毒途径 | 中毒途徑 | zhōngdútújìng | - poisoning route |
中途搁浅 | 中途擱淺 | zhōngtúgēqiǎn | - to run aground in mid-course - to run into difficulty and stop |
中途退场 | 中途退場 | zhōngtútuìchǎng | - to leave in the middle of the play - (fig.) to leave before the matter is concluded |
假途灭虢 | 假途滅虢 | jiǎtúmièGuó | - lit. a short-cut to crush Guo (idiom); fig. to connive with sb to damage a third party, then turn on the partner |
典型用途 | 典型用途 | diǎnxíngyòngtú | - typical use - typical application |
前途未卜 | 前途未卜 | qiántúwèibǔ | - hanging in the balance - the future is hard to forecast - ¿Qué serà? - who knows what the future holds? |
前途渺茫 | 前途渺茫 | qiántúmiǎománg | - not knowing what to do next - at a loose end |
前途无量 | 前途無量 | qiántúwúliàng | - to have boundless prospects |
半途而废 | 半途而廢 | bàntúérfèi | - to give up halfway (idiom); leave sth unfinished |
同途殊归 | 同途殊歸 | tóngtúshūguī | - same road out, different ones back |
命途坎坷 | 命途坎坷 | mìngtúkǎnkě | - to have a tough life - to meet much adversity in one's life |
命途多舛 | 命途多舛 | mìngtúduōchuǎn | - to meet with many difficulties in one's life (idiom) |
引入迷途 | 引入迷途 | yǐnrùmítú | - to mislead - to lead astray |
日暮途穷 | 日暮途窮 | rìmùtúqióng | - sunset, the end of the road (idiom); in terminal decline - at a dead end |
殊途同归 | 殊途同歸 | shūtútóngguī | - different routes to the same destination (idiom); fig. different means of achieve the same end |
穷途末路 | 窮途末路 | qióngtúmòlù | - lit. the path exhausted, the end of the road (idiom); an impasse - in a plight with no way out - things have reached a dead end |
经济前途 | 經濟前途 | jīngjìqiántú | - economic future - economic outlook |
老马识途 | 老馬識途 | lǎomǎshítú | - an old horse knows the way (idiom); an experienced worker knows what to do - an old hand knows the ropes |
荆棘载途 | 荊棘載途 | jīngjízàitú | - lit. a path covered in brambles - a course of action beset by difficulties (idiom) |
视为畏途 | 視為畏途 | shìwéiwèitú | - to view as dangerous (idiom); afraid to do sth |
误入歧途 | 誤入歧途 | wùrùqítú | - to take a wrong step in life (idiom) - to go astray |
识途老马 | 識途老馬 | shítúlǎomǎ | - lit. an old horse knows the way home (idiom); fig. in difficulty, trust an experience colleague |
路途遥远 | 路途遙遠 | lùtúyáoyuǎn | - distant - far-flung |
迷途知返 | 迷途知返 | mítúzhīfǎn | - to get back on the right path - to mend one's ways |
道听途说 | 道聽途說 | dàotīngtúshuō | - gossip - hearsay - rumor |
长途汽车 | 長途汽車 | chángtúqìchē | - long-distance coach |
长途网路 | 長途網路 | chángtúwǎnglù | - long distance network |
长途话费 | 長途話費 | chángtúhuàfèi | - long distance call charge |
长途跋涉 | 長途跋涉 | chángtúbáshè | - long and difficult trek |
长途电话 | 長途電話 | chángtúdiànhuà | - long-distance call |
预期用途 | 預期用途 | yùqīyòngtú | - intended use |
中途岛战役 | 中途島戰役 | ZhōngtúDǎoZhànyì | - Battle of Midway, June 1942 |
求学无坦途 | 求學無坦途 | qiúxuéwútǎntú | - The path of learning can never be smooth. - There is no royal road to learning. (idiom) |
误入歧途效应 | 誤入歧途效應 | wùrùqítúxiàoyìng | - garden path effect |
This website combine data from several databases (notably: Unihan, CC-CEDICT). Please be aware that some information presented may be incorrect, especially for very rare Chinese characters. We take no responsibility for incorrect data, though we constantly try to make the website as accurate as possible.
Random character: 尶. Page Generation Time: 0.376 [s]. Home - About website. See also: prime numbers, online tools.