Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
不如 | 不如 | bùrú | - not equal to - not as good as - inferior to - it would be better to |
还不如 | 還不如 | háibùrú | - to be better off ... - might as well ... |
不如人意 | 不如人意 | bùrúrényì | - leaving much to be desired - unsatisfactory - undesirable |
禽兽不如 | 禽獸不如 | qínshòubùrú | - worse than a beast - to behave immorally |
自叹不如 | 自嘆不如 | zìtànbùrú | - to consider oneself as being not as good as the others |
自愧不如 | 自愧不如 | zìkuìbùrú | - ashamed of being inferior (idiom) - to feel inferior to others |
猪狗不如 | 豬狗不如 | zhūgǒubùrú | - worse than a dog or pig - lower than low |
一代不如一代 | 一代不如一代 | yīdàibùrúyīdài | - to be getting worse with each generation |
人算不如天算 | 人算不如天算 | rénsuànbùrútiānsuàn | - God's plans supercede our own - Man proposes but God disposes |
巧诈不如拙诚 | 巧詐不如拙誠 | qiǎozhàbùrúzhuōchéng | - the unvarnished truth is better than a cunning ruse (idiom) - honesty is the best policy |
恭敬不如从命 | 恭敬不如從命 | gōngjìngbùrúcóngmìng | - deference is no substitute for obedience (idiom); to follow sb's precepts is the sincerest form of respect |
求人不如求己 | 求人不如求己 | qiúrénbùrúqiújǐ | - if you want sth done well, do it yourself (idiom) |
百闻不如一见 | 百聞不如一見 | bǎiwénbùrúyījiàn | - seeing once is better than hearing a hundred times (idiom); seeing for oneself is better than hearing from many others - seeing is believing |
耳闻不如目见 | 耳聞不如目見 | ěrwénbùrúmùjiàn | - seeing sth for oneself is better than hearing about it from others |
闻名不如见面 | 聞名不如見面 | wénmíngbùrújiànmiàn | - knowing sb by their reputation can't compare to meeting them in person (idiom) |
药补不如食补 | 藥補不如食補 | yàobǔbùrúshíbǔ | - the benefits of medicine are not as great as those of good nutrition |
言教不如身教 | 言教不如身教 | yánjiàobùrúshēnjiào | - Explaining in words is not as good as teaching by example (idiom). Action speaks louder than words. |
请将不如激将 | 請將不如激將 | qǐngjiàngbùrújījiàng | - lit. to dispatch a general is not as effective as to excite a general - fig. inciting people to action is more effective than dispatching orders |
远亲不如近邻 | 遠親不如近鄰 | yuǎnqīnbùrújìnlín | - A relative afar is less use than a close neighbor (idiom). Take whatever help is on hand, even from strangers. |
长痛不如短痛 | 長痛不如短痛 | chángtòngbùrúduǎntòng | - better to just get the pain over with, rather than prolong the agony |
好死不如赖活着 | 好死不如賴活著 | hǎosǐbùrúlàihuózhe | - Better a bad life than a good death (idiom) |
来得早不如来得巧 | 來得早不如來得巧 | láidezǎobùrúláideqiǎo | - arriving early can't beat coming at the right time - perfect timing |
好记性不如烂笔头 | 好記性不如爛筆頭 | hǎojìxìngbùrúlànbǐtóu | - the palest ink is better than the best memory (idiom) |
授之以鱼不如授之以渔 | 授之以魚不如授之以漁 | shòuzhīyǐyúbùrúshòuzhīyǐyú | - give a man a fish and you feed him for a day; teach a man to fish and you feed him for a lifetime (idiom) |
授人以鱼不如授人以渔 | 授人以魚不如授人以漁 | shòurényǐyúbùrúshòurényǐyú | - give a man a fish and you feed him for a day; teach a man to fish and you feed him for a lifetime - knowledge is the best charity |
临渊羡鱼,不如退而结网 | 臨淵羨魚,不如退而結網 | línyuānxiànyú,bùrútuìérjiéwǎng | - better to go home and weave a net than to stand by the pond longing for fish (idiom) - one should take practical steps to achieve one's aim |
金窝银窝不如自己的狗窝 | 金窩銀窩不如自己的狗窩 | jīnwōyínwōbùrúzìjǐdegǒuwō | - there's no place like home (idiom) |
This website combine data from several databases (notably: Unihan, CC-CEDICT). Please be aware that some information presented may be incorrect, especially for very rare Chinese characters. We take no responsibility for incorrect data, though we constantly try to make the website as accurate as possible.
Random character: 文. Page Generation Time: 0.237 [s]. Home - About website. See also: prime numbers, online tools.