Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
不分 | 不分 | bùfēn | - not divided - irrespective - not distinguishing between |
不分伯仲 | 不分伯仲 | bùfēnbózhòng | - lit. unable to distinguish eldest brother from second brother (idiom); they are all equally excellent - nothing to choose between them |
不分胜败 | 不分勝敗 | bùfēnshèngbài | - to not be able to distinguish who's winning |
不分胜负 | 不分勝負 | bùfēnshèngfù | - unable to determine victory or defeat (idiom); evenly matched - to come out even - to tie - to draw |
不分彼此 | 不分彼此 | bùfēnbǐcǐ | - to make no distinction between what's one's own and what's another's (idiom) - to share everything - to be on very intimate terms |
不分情由 | 不分情由 | bùfēnqíngyóu | - indiscriminate |
不分昼夜 | 不分晝夜 | bùfēnzhòuyè | - day and night - round-the-clock |
不分皂白 | 不分皂白 | bùfēnzàobái | - not distinguishing black or white (idiom); not to distinguish between right and wrong |
不分轩轾 | 不分軒輊 | bùfēnxuānzhì | - well-matched - equally matched |
不分高下 | 不分高下 | bùfēngāoxià | - equally matched - not much to distinguish who is stronger |
是非不分 | 是非不分 | shìfēibùfēn | - unable to distinguish right and wrong (idiom) |
黑白不分 | 黑白不分 | hēibáibùfēn | - can't tell black from white (idiom); unable to distinguish wrong from right |
不分青红皂白 | 不分青紅皂白 | bùfēnqīnghóngzàobái | - not distinguishing red-green or black-white (idiom) - not to distinguish between right and wrong |
四体不勤,五谷不分 | 四體不勤,五穀不分 | sìtǐbùqín,wǔgǔbùfēn | - never move your four limbs, can't distinguish the five crops (idiom); living as a parasite |
This website combine data from several databases (notably: Unihan, CC-CEDICT). Please be aware that some information presented may be incorrect, especially for very rare Chinese characters. We take no responsibility for incorrect data, though we constantly try to make the website as accurate as possible.
Random character: 构. Page Generation Time: 0.239 [s]. Home - About website. See also: prime numbers, online tools.