Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
表音 | 表音 | biǎoyīn | - phonetic - phonological - transliteration |
译名 | 譯名 | yìmíng | - translated names - transliteration |
译音 | 譯音 | yìyīn | - phonetic transcription - transliteration |
哌 | 哌 | pài | - used in transliteration |
噻 | 噻 | sāi | - used in transliteration |
嚟 | 嚟 | lì | - used in transliteration |
莎 | 莎 | shā | - katydid (family Tettigoniidae) - phonetic "sha" used in transliteration |
苏 | 蘇 | sū | - Perilla frutescens (Chinese basil or wild red basil) - place name - to revive - used as phonetic in transliteration |
閦 | 閦 | chù | - crowd - transliteration of Sanskrit 'kso', e.g. Aksobhya Buddha 阿閦佛 |
阿 | 阿 | ā | - prefix used before monosyllabic names, kinship terms etc to indicate familiarity - used in transliteration - also pr. [a4] |
佛陀 | 佛陀 | Fótuó | - Buddha - transliteration of Sanskrit - the all-enlightened one |
摩诃 | 摩訶 | móhē | - transliteration of Sanskrit mahā, great |
林卡 | 林卡 | línkǎ | - transliteration of Tibetan lingka: garden |
音译 | 音譯 | yīnyì | - transliteration (rendering phonetic value, e.g. of English words in Chinese characters) - characters giving phonetic value of Chinese word or name (when the correct characters may be unknown) - transcription (linguistics) - to transcribe phonetic symbols |
梵汉对音 | 梵漢對音 | fànhànduìyīn | - Sanskrit-Chinese transliteration |
额菲尔士 | 額菲爾士 | Éfēiěrshì | - Everest (name) - Colonel Sir George Everest (1790-1866), British Surveyor-General of India 1830-1843 - transliteration refers to Mt Everest 珠穆朗瑪峰|珠穆朗玛峰, Mt Chomolungma or Qomolangma (Tibetan) - Nepalese: Sagarmatha |
This website combine data from several databases (notably: Unihan, CC-CEDICT). Please be aware that some information presented may be incorrect, especially for very rare Chinese characters. We take no responsibility for incorrect data, though we constantly try to make the website as accurate as possible.
Random character: 谜. Page Generation Time: 0.472 [s]. Home - About website. See also: prime numbers, online tools.