Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
伊 | 伊 | yī | - he - she |
怹 | 怹 | tān | - he - she - (courteous, as opposed to 他[ta1]) |
他 | 他 | tā | - he or him - (used for either sex when the sex is unknown or unimportant) - (used before sb's name for emphasis) - (used as a meaningless mock object) - other - another |
何 | 何 | Hé | - surname He |
佢 | 佢 | qú | - he (Cantonese) - Mandarin equivalent: 他[ta1] |
佫 | 佫 | Hè | - surname He |
和 | 和 | Hé | - surname He - Japanese (food, clothes etc) |
菏 | 菏 | Hé | - He river in Shandong |
贺 | 賀 | Hè | - surname He |
赫 | 赫 | Hè | - surname He - abbr. for Herz Hz 赫茲|赫兹[He4 zi1] |
和县 | 和縣 | Héxiàn | - He county in Chaohu 巢湖[Chao2 hu2], Anhui |
贺朝 | 賀朝 | HèCháo | - He Chao (active c. 711), Tang dynasty poet |
贺县 | 賀縣 | Hèxiàn | - He county in Guangxi |
贺龙 | 賀龍 | HèLóng | - He Long (1896-1969), important communist military leader, died from persecution during the Cultural Revolution |
黄河 | 黃河 | HuángHé | - Yellow River or Huang He |
何厚铧 | 何厚鏵 | HéHòuhuá | - He Houhua (1955-), Macau financier and politician, first magistrate from 1999 |
何应钦 | 何應欽 | HéYìngqīn | - He Yingqin (1890-1987), senior Guomindang general |
贺子珍 | 賀子珍 | HèZǐzhēn | - He Zizhen (1910-1984), Mao Zedong's third wife |
贺知章 | 賀知章 | HèZhīzhāng | - He Zhizhang (659-744), Tang dynasty poet |
人无远虑,必有近忧 | 人無遠慮,必有近憂 | rénwúyuǎnlǜ,bìyǒujìnyōu | - He who gives no thought to far-flung problems soon finds suffering nearby (idiom, from Analects). - Smug concentration on the here and now will lead to future sorrow. |
来者不善,善者不来 | 來者不善,善者不來 | láizhěbùshàn,shànzhěbùlái | - He who comes is surely ill-intentioned, no-one well-meaning will come (idiom). - Be careful not to trust foreigners. - Beware of Greeks bearing gifts! |
不做亏心事,不怕鬼敲门 | 不做虧心事,不怕鬼敲門 | bùzuòkuīxīnshì,bùpàguǐqiāomén | - He who never wrongs others does not fear the knock in the night. - Rest with a clear conscience. |
谁笑到最后,谁笑得最好 | 誰笑到最後,誰笑得最好 | shéixiàodàozuìhòu,shéixiàodézuìhǎo | - He laughs best who laughs last. |
谁笑在最后,谁笑得最好 | 誰笑在最後,誰笑得最好 | shéixiàozàizuìhòu,shéixiàodézuìhǎo | - He laughs best who laughs last. |
平生不做亏心事,半夜敲门心不惊 | 平生不做虧心事,半夜敲門心不驚 | píngshēngbùzuòkuīxīnshì,bànyèqiāoménxīnbùjīng | - He who never wrongs others does not fear the knock in the night. - Rest with a clear conscience. |
This website combine data from several databases (notably: Unihan, CC-CEDICT). Please be aware that some information presented may be incorrect, especially for very rare Chinese characters. We take no responsibility for incorrect data, though we constantly try to make the website as accurate as possible.
Random character: 谈. Page Generation Time: 0.232 [s]. Home - About website. See also: prime numbers, online tools.